4 Moms 4M-005-00 Instruction Manual

Summary of 4M-005-00

  • Page 1

    Model / modèle n° / modelo / modell / model / modelo n.º / modelo / modello n. / Μοντέλο / modell nr / malli nro / model nr. / typ č. / model nr. / model št. / Модел / model #4m-005-00 mamaroo ®.

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Parts

    3 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (9) (8) (11) (10) parts pièces piezas teile części peças peças parti Εξαρτήματα komponenter osat dele součásti piese deli Части dijelovi.

  • Page 4: Assembly

    4 assembly montage montaje zusammenbau montaż montagem montagem assemblaggio Συναρμολόγηση ihopsättning kokoaminen montering sestavení asamblare sestavljanje Сглобяване sastavljanje.

  • Page 5

    5.

  • Page 6: Disassembly

    6 disassembly démontage desmontaje zerlegen demontaż desmontagem desmontagem smontaggio Αποσυναρμολόγηση isärtagning purkaminen afmontering demontáž dezasamblare razstavljanje Разглобяване rastavljanje.

  • Page 7

    7.

  • Page 8: Features

    8 features caractéristiques características funktionen charakterystyka características recursos caratteristiche Χαρακτηριστικά funktioner ominaisuudet funktioner funkční prvky caracteristici lastnosti Характеристики osobine.

  • Page 9

    9 toy bar adjustment ajustement de l’arceau à jouets ajuste da barra de brinquedos einstellung des spielbügels nastawialne ramię do zabawek ajuste da barra de brinquedos ajuste da barra de brinquedo regolazione della barra dei giocattoli Προσαρμογή μπάρας παιχνιδιών justering av leksaksribban leikki...

  • Page 10: Care

    10 care for your child’s continued safety, periodically inspect the product to make sure that all connections (screws, snap buttons, zippers) are securely fastened. Cleaning your mamaroo ® • the fabric seat is machine washable. Wash it in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry...

  • Page 11: English

    11 english troubleshooting problems the unit doesn’t turn on. Can't hear the built-in nature sounds. Can't hear music from attached mp3 device. Can't remove the front end cap from the mamaroo ® during disassembly. The packaging foam blocks don't fit when the unit is repackaged. Unit has stopped and ...

  • Page 12: Warning

    12 warning important! Keep instructions for future reference. Failure to follow these warnings and assembly instructions could result in serous injury or death. Read all instructions before assembly and use of the device. Adult assembly required. Do not use this device if it is damaged or broken. Ke...

  • Page 13: English

    13 english this reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed. This product meets or exceeds requirements of en 12790:2009 suffocation hazard never use on soft surface (bed, sofa, cushion), as seat may tip over and...

  • Page 14: Emc Statement

    14 emc statement the normal function of the mamaroo ® may be disturbed by strong electromagnetic interference. If so, simply press play to restart the motion or rotate the sound control wheel to restart the sound. If this does not correct the problem, please try it in a different location or contact...

  • Page 15: English

    15 english.

  • Page 16: Entretien

    16 entretien pour la sécurité de votre enfant, inspectez périodiquement le produit afin de vérifier que toutes les fixations (vis, boutons-pressions, fermetures à glissière) sont solidement en place. Nettoyage de votre mamaroo® * la housse en tissu est lavable en machine. Laver à l’eau froide, cycle...

  • Page 17: Problème

    17 le siège transat ne s’allume pas. Les effets sonores naturels pré- enregistrés ne sont pas audibles. La musique de l’appareil mp3 branché n’est pas audible. Je n’arrive à enlever le capuchon lorsque je démonte le mamaroo® je n’arrive pas à emballer le produit avec les blocs de polystyrène. Le siè...

  • Page 18: Avertissement

    18 avertissement important ! Conserver les instructions pour rÉfÉrence ultÉrieure. Le non-respect de ces avertissements et des instructions d’assemblage risque d’entraÎner un accident grave ou mortel. Lire toutes les instructions avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Ce produit doit Être assem...

  • Page 19: Danger D’Asphyxie

    19 ne pas utiliser le siège transat si des pièces manquent ou sont cassées. Utiliser uniquement des accessoires ou des pièces détachées approuvés par le fabricant. Ce siège transat n'est pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a sommeil, couchez-le dans un berceau ou dans un lit approprié. Ce prod...

  • Page 20: Déclaration Emc

    20 déclaration emc le fonctionnement normal du mamaroo® peut être perturbé par les fortes interférences électromagnétiques. Dans ce cas, réappuyez sur le bouton de lecture pour que le mouvement reprenne ou tournez la molette de contrôle de volume pour remettre le son. Si ceci ne suffit pas à corrige...

  • Page 21: Française

    21 française.

  • Page 22: Cuidados

    22 cuidados para la seguridad continua de su hijo, revise periódicamente el producto para asegurarse de que todas las conexiones (tornillo, broches, cremalleras) están correctamente sujetas. Limpieza del mamaroo® • el tejido del asiento se puede lavar a máquina. Lávelo con agua fría en un ciclo suav...

  • Page 23: Problema

    23 la unidad no se enciende. No se oyen los sonidos naturales incorporados. No se oye la música del dispositivo mp3. No se puede quitar la tapa frontal del mamaroo® durante el desmontaje. Los bloques de espuma del embalaje no encajan al volver a embalar el producto. La unidad se ha detenido y la luz...

  • Page 24: Advertencia

    24 advertencia ¡importante! Guarde las instrucciones para futura referencia. En caso de no seguir estas instrucciones y las instrucciones de montaje, se podrÍan producir lesiones graves e incluso la muerte. Lea todas las instrucciones antes del montaje y el uso del dispositivo. El montaje debe reali...

  • Page 25: Riesgo De Asfixia

    25 roto o ausente. No utilice accesorios o piezas de repuesto diferentes a las aprobadas por el fabricante. Esta hamaca reclinada no sustituye a una cuna o una cama. En caso de que el niño necesite dormir, debería tumbarlo en una cuna o cama adecuadas. Este producto cumple o supera los requisitos de...

  • Page 26: Declaración Emc

    26 declaración emc el normal funcionamiento del mamaroo® se puede ver alterado por fuertes interferencias electromagnéticas. Si esto ocurre, solo tiene que pulsar play para reiniciar el movimiento o girar la rueda de control de sonido para reiniciar el sonido. Si esto no corrige el problema, pruébel...

  • Page 27: Español

    27 español.

  • Page 28: Pflege

    28 pflege Überprüfen sie zur sicherheit ihres kindes das produkt regelmäßig, um sicherzustellen, dass alle verbindungen (schrauben, druckknöpfe, reißverschlüsse) fest schließen. Reinigung des mamaroo® • das stoffkissenbezug kann in der maschine gewaschen werden. In kaltem wasser im schonwaschgang wa...

  • Page 29: Problem

    29 das gerät schaltet sich nicht ein. Die eingebauten klänge der natur sind nicht zu hören. Die musik vom angeschlossenen mp3-gerät ist nicht zu hören. Beim zerlegen lässt sich die vordere endkappe nicht vom mamaroo® entfernen. Die schaumblöcke der verpackung passen nicht mehr, wenn das gerät wieder...

  • Page 30: Warnung

    30 warnung wichtig! Heben sie die anleitungen zur spÄteren bezugnahme auf. Nichtbeachtung dieser warnungen und der zusammenbauanleitungen kann zu schweren verletzungen oder zum tod fÜhren. Lesen sie alle anleitungen, bevor sie das gerÄt zusammenbauen und gebrauchen. Der zusammenbau muss von erwachse...

  • Page 31: Erstickungsgefahr

    31 die nach hinten gelehnte wiege ist nicht für längere schlafperioden gedacht. Die nach hinten gelehnte wiege nicht verwenden, wenn teile davon beschädigt sind oder fehlen. Nur die vom hersteller genehmigten zubehörteile oder ersatzteile verwenden. Diese nach hinten gelehnte wiege ist kein ersatz f...

  • Page 32: Emc-Erklärung

    32 der zusammenbau dieses produktes ist von erwachsenen auszufÜhren. Beachten sie die zusammenbauanleitungen ganz genau. Bei schwierigkeiten wenden sie sich bitte an die kundendienstabteilung. Verwenden sie nur das mitgelieferte stromkabel. Der transformator ist kein spielzeug. Nur drinnen verwenden...

  • Page 33: Deutsch

    33 deutsch.

  • Page 34: Czyszczenie Mamaroo®

    34 utrzymanie w należytym stanie w celu zapewnienia ciągłego bezpieczeństwa dziecka, należy okresowo kontrolować produkt, aby sprawdzić, czy wszystkie połączenia (śrubki, zatrzaski, zamki błyskawiczne) są dobrze zamocowane. Czyszczenie mamaroo® • tkaninę siedzenia można prać w pralce. Prać w zimnej ...

  • Page 35: Problem

    35 urządzenie nie włącza się. Nie słychać wbudowanych dźwięków natury. Nie słychać muzyki z podłączonego odtwarzacza mp3. Podczas demontażu nie można zdjąć z mamaroo® przedniej nakładki. Bloki styropianowe nie pasują po ponownym zapakowaniu urządzenia. Urządzenie przestało działać i błyska wyświetla...

  • Page 36: Ostrzeżenie

    36 ostrzeŻenie waŻne! NaleŻy zachowaĆ te instrukcje do pÓŹniejszego wglĄdu nieprzestrzeganie niniejszych ostrzeŻeŃ i instrukcji montaŻu moŻe spowodowaĆ powaŻny uraz lub ŚmierĆ. Przed montaŻem i uŻyciem niniejszego urzĄdzenia, naleŻy zapoznaĆ siĘ ze wszystkimi instrukcjami. MontaŻ musi byĆ wykonany p...

  • Page 37: Niebezpieczeństwo Uduszenia

    37 leżaczek-kołyska nie jest przeznaczony do dłuższych okresów snu. Nie stosować leżaczka-kołyski, jeżeli jakikolwiek element jest złamany lub go brak. Stosować tylko akcesoria lub części zamienne zatwierdzone przez producenta. Leżaczek-kołyska nie zastępuje dziecinnego łóżeczka lub łóżka. Jeżeli dz...

  • Page 38: Informacja Dotycząca Emc

    38 dorosŁĄ. W czasie montażu dokładnie przestrzegać instrukcji. W razie jakichkolwiek trudności, proszę skontaktować się z działem obsługi klientów. Używać tylko dostarczonego kabla zasilającego. Transformator nie jest zabawką. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczenia. Informacja dotycząca emc normaln...

  • Page 39: Polski

    39 polski.

  • Page 40: Cuidados

    40 cuidados para a segurança continuada do seu bebé, inspeccione periodicamente o produto para se certificar de que todas as ligações (parafusos, botões de aperto por pressão, fechos) estão devidamente apertadas. Limpeza do seu mamaroo® • o assento de tecido é lavável na máquina. Lave-o em água fria...

  • Page 41: Problema

    41 a unidade não liga. Não é possível ouvir os sons da natureza incorporados. Não é possível ouvir música do dispositivo mp3 ligado. Não é possível remover a cobertura da extremidade dianteira do mamaroo® durante a desmontagem. Os blocos de espuma da embalagem não cabem quando a unidade é novamente ...

  • Page 42: Advertência

    42 advertÊncia importante! Guarde estas instruÇÕes para referÊncia futura. O incumprimento destas advertÊncias e das instruÇÕes de montagem poderÁ resultar em lesÕes graves ou morte. Leia todas as instruÇÕes antes de proceder À montagem e utilizaÇÃo do dispositivo. A montagem deverÁ ser realizada po...

  • Page 43: Risco De Asfixia

    43 não utilize o berço reclinável se este possuir componentes partidos ou em falta. Não utilize acessórios ou peças de substituição que não as aprovadas pelo fabricante. Este berço reclinável não substitui uma cama. Se o bebé precisar de dormir, deverá ser colocado numa cama adequada. Este produto c...

  • Page 44: Declaração Cem

    44 declaração cem o funcionamento normal do mamaroo® poderá ser afectado por interferências electromagnéticas fortes. Se isso acontecer, basta premir o botão "play" para reiniciar o movimento ou rodar o botão de controlo de som para reiniciar o som. Se estes procedimentos não corrigirem o problema, ...

  • Page 45: Português

    45 português.

  • Page 46: Cuidado

    46 cuidado para a segurança contínua do seu filho, inspecione o produto regularmente para garantir que todas as conexões (parafusos, botões de pressão, zíperes) estejam bem fixas. Limpeza do mamaroo® • o banco de tecido pode ser lavado à máquina. Lave em água fria no ciclo suave. Não use alvejante. ...

  • Page 47: Problema

    47 a unidade não liga. Não é possível escutar os sons da natureza integrados. Não é possível escutar música no dispositivo mp3 anexado. Não é possível remover a tampa dianteira do mamaroo® durante a desmontagem. Os blocos de espuma da embalagem não encaixam quando a unidade é embalada novamente. A u...

  • Page 48: Advertência

    48 advertÊncia importante! Guarde as instruÇÕes para consulta futura. A falha em seguir estas advertÊncias e instruÇÕes de montagem poderÁ resultar em ferimentos graves ou morte. Leia todas as instruÇÕes antes de montar e usar o dispositivo. A montagem por adulto É obrigatÓria. NÃo use este disposit...

  • Page 49: Perigo De Sufocamento

    49 não use o berço reclinado se qualquer componente estiver quebrado ou faltando. Não use acessórios ou peças de reposição que não aquelas aprovadas pelo fabricante. Este berço reclinado não substitui um berço ou uma cama. Se o seu filho precisar dormir, ele deverá ser colocado em um berço ou cama a...

  • Page 50: Declaração De Emc

    50 declaração de emc a função normal do mamaroo® pode ser perturbada por forte interferência eletromagnética. Se for o caso, simplesmente pressione "reproduzir" para reiniciar o movimento ou gire a roda de controle de som para reiniciar o som. Se isso não corrigir o problema, teste em um local difer...

  • Page 51: Brasil

    51 brasil.

  • Page 52: Cura Del Prodotto

    52 cura del prodotto per contribuire alla continua sicurezza del bambino, ispezionare periodicamente il prodotto per assicurarsi che tutte le connessioni (viti, bottoni automatici, cerniere) siano ben fissate. Pulizia della sdraietta mamaroo® • il sedile in tessuto si può lavare in lavatrice. Lavarl...

  • Page 53: Problema

    53 l’unità non si accende. Non si sentono i suoni della natura incorporati. Non si sente la musica del dispositivo mp3 collegato. Durante lo smontaggio, non si riesce a rimuovere il raccordo terminale anteriore dalla mamaroo®. I blocchi di espanso della confezione non entrano nella confezione quando...

  • Page 54: Avvertenza

    54 avvertenza importante! Conservare le istruzioni per poterle consultare in futuro. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni di assemblaggio potrebbe determinare gravi lesioni o decesso. Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e usare il dispositivo. Si richiede l’assemblaggi...

  • Page 55: Rischio Di Soffocamento

    55 non usare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal fabbricante. Questa sdraietta non è intesa per sostituire un lettino o un letto. Se il bambino ha bisogno di dormire, va messo in un lettino o un letto adatti. Questo prodotto soddisfa o supera i requisiti della norma en 1279...

  • Page 56

    56 usare solo il cavo di alimentazione fornito. Il trasformatore non è un giocattolo. Solo per uso in interni. Dichiarazione sulla compatibilità elettromagnetica il normale funzionamento della sdraietta mamaroo® potrebbe essere disturbato da una forte interferenza elettromagnetica. In tal caso, bast...

  • Page 57: Italiano

    57 italiano.

  • Page 58: Φροντίδα

    58 Φροντίδα Για τη συνεχή φροντίδα του παιδιού σας, επιθεωρήστε περιοδικά το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις (βίδες, κόπιτσες, φερμουάρ) είναι σταθερά ασφαλείς. Καθαρισμός του mamaroo® σας • Το ύφασμα του καθίσματος μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο. Πλύντε το με κρύο νερό στο πρόγραμμα...

  • Page 59: Πρόβλημα

    59 Η μονάδα δεν ενεργοποιείται. Δεν ακούω τους ενσωματωμένους ήχους φύσης. Δεν ακούω μουσική από τις συνδεδεμένες συσκευές mp3. Δεν μπορώ να βγάλω το μπροστινό καπάκι από το mamaroo® κατά την αποσυναρμολόγηση. Τα κομμάτια αφρού συσκευασίας δεν ταιριάζουν όταν επανασυσκευάζεται η συσκευή. Η μονάδα έχ...

  • Page 60: Προειδοποιηση

    60 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗ...

  • Page 61: Ελληνικά

    61 Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ εάν οποιοδήποτε από τα συστατικά του είναι σπασμένα ή λείπουν. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά άλλα από αυτά που είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Αυτό το ριλάξ δεν προορίζεται ως ανταλλακτικό λίκνου ή κρεβατιού. Εάν πρέπει να κοιμηθεί το παιδί σας, ...

  • Page 62: Δηλωση Ημγ

    62 Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο ρεύματος που σας παρέχεται. Ο μορφοτροπέας δεν είναι παιχνίδι. Για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μόνο. ΔΗΛΩΣΗ ΗΜΓ Η κανονική λειτουργία του mamaroo® μπορεί να διαταραχτεί από ισχυρή ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή. Εάν συμβεί αυτό, απλά πατήστε «play» για να ξεκινήσει ε...

  • Page 63: Ελληνικά

    63 ελληνικά.

  • Page 64: Skötsel

    64 skötsel för barnets fortsatta säkerhet, inspektera produkten regelbundet för att se till att alla anslutningar (skruvar, tryckknappar, blixtlås) är säkra. Rengöra mamaroo® • tygsitsen kan tvättas i maskin. Tvätta det i kallt vatten på skonsam cykel. Använd inte blekmedel. Torktumla separat vid lå...

  • Page 65: Problem

    65 enheten slås inte på. Kan inte höra de inbyggda naturljuden. Kan inte höra musik från ansluten mp3-enhet. Kan inte ta av hatten på frontänden från mamaroo® under isärtagning. Förpackningsblocken av skumplast passar inte när enheten packas igen. Enheten har stannat och lcd- bakljuset blinkar. Prob...

  • Page 66: Varning!

    66 varning! Viktigt! BehÅll anvisningar fÖr framtida bruk. UnderlÅtenhet att iaktta dessa varningar och anvisningar fÖr ihopsÄttning kan leda till allvarlig skada eller dÖdsfall. LÄs alla anvisningar fÖr ihopsÄttning och anvÄndning av enheten en vuxen mÅste montera enheten. AnvÄnd inte enheten om de...

  • Page 67: Kvävningsrisk

    67 när ditt barn behöver sova ska han eller hon placeras i lämplig barnsäng eller säng. Denna produkt uppfyller eller överskrider kraven i en 12790:2009 kvÄvningsrisk använd aldrig sitsen på en mjuk yta (säng, soffa, kudde) eftersom den kan välta omkull och orsaka kvävning. Lägg inte i en kudde, ett...

  • Page 68: Kunnossapito

    68 kunnossapito lapsen turvallisuuden varmistamiseksi tulee aika ajoin tarkastaa, että laitteen kaikki liitännät (ruuvit, painonapit, vetoketjut) ovat kunnolla kiinni. Mamaroo®-istuimen puhdistaminen • kangasistuimen voi pestä pesukoneessa. Pese kylmässä vedessä käyttäen hellävaraista pesujaksoa. Äl...

  • Page 69: Ongelma

    69 laite ei käynnisty. Luonnonäänet eivät kuulu. Musiikki ei kuulu asennetusta mp3- laitteesta. Etuosan päätyä ei voi poistaa mamaroo®-istuimesta purettaessa. Pakkauksen vaahtomuovipalat eivät sovi, kun laite pakataan uudelleen. Laite on pysähtynyt ja taustavalo vilkkuu. Ongelma ratkaisu varmista, e...

  • Page 70: Varoitus

    70 varoitus tÄrkeÄÄ: sÄilytÄ ohjeet myÖhempÄÄ tarvetta varten. NÄiden varoitusten ja kokoamisohjeiden laiminlyÖnnistÄ voi seurata vakava vamma tai kuolema. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen kokoamista ja kÄyttÖÄ. Tarkoitettu aikuisen henkilÖn koottavaksi. ÄlÄ kÄytÄ laitetta, jos se on vahingoittunut ...

  • Page 71: Tukehtumisvaara

    71 Älä käytä kallistettua keinuistuinta, jos siitä puuttuu osia tai se on vahingoittunut. Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai vaihto- osia. Tämä kallistettu keinuistuin ei korvaa lapsen sänkyä. Jos lapsen tarvitsee nukkua, hänen tulee siirtää asianmukaiseen vuoteeseen. Täm...

  • Page 72

    72 sähkömagneettinen yhteensopivuus sähkömagneettiset häiriöt voivat estää mamaroo®-laitteen normaalia toimintaa. Jos niin käy, paina käyttönäppäintä liikkeen käynnistämiseksi uudelleen tai käännä äänisäädintä äänen palauttamiseksi. Jos ongelma ei korjaudu, kokeile laitetta eri paikassa tai pyydä ap...

  • Page 73: Suomalainen

    73 suomalainen.

  • Page 74: Behandling

    74 behandling for dit barns fortsatte sikkerhed, skal produktet inspiceres regelmæssigt for at sikre, at alle forbindelser (skruer, trykknapper, lynlåse) sidder forsvarligt på plads. Rengøring af mamaroo® • stofsædet kan maskinvaskes. Vask i koldt vand på et skånsomt program. Der må ikke bruges bleg...

  • Page 75: Problem

    75 enheden tænder ikke. Kan ikke høre de indbyggede naturlyde. Kan ikke høre musik fra den tilsluttede mp3-enhed. Kan ikke fjerne den forreste endehætte fra mamaroo® under afmontering. Emballageskumblokkene passer ikke, når jeg pakker enheden ned igen. Enheden er gået i stå og lcd- baglyset blinker....

  • Page 76: Advarsel

    76 advarsel vigtigt! Behold manualen som fremtidig reference. Hvis disse advarsler og monteringsanvisninger ikke fØlges, kan det resultere i alvorlig tilskadekomst og dØd. LÆs alle anvisninger fØr monteringen og brug af enheden. Enheden skal monteres af voksne. Denne enhed mÅ ikke bruges, hvis den e...

  • Page 77: Risiko For Kvælning

    77 denne skråstol er ikke en erstatning for en lift eller en seng. Hvis dit barn har behov for at sove, skal det anbringes i en egnet lift eller seng. Dette produkt opfylder eller overstiger kravene i en 12790:2009 risiko for kvÆlning sæt aldrig skråstolen på en blød overflade (seng, sofa, pude), da...

  • Page 78: Emc-Erklæring

    78 emc-erklæring mamaroo® skråstolens normale funktion kan blive forstyrret af kraftig elektromagnetisk interferens. Hvis det er tilfældet, skal du blot trykke på play for at genstarte bevægelsen og dreje lydkontrolrattet for at genstarte lyden. Hvis dette ikke afhjælper problemet, kan du forsøge et...

  • Page 79: Danske

    79 danske.

  • Page 80: Péče

    80 péče pro zajištění stálé bezpečnosti svého dítěte tento výrobek pravidelně kontrolujte pro ověření toho, zda jsou všechny spoje (šrouby, patenty, zipy) bezpečně upevněny či zapnuty. Čištění mamaroo® • látkovou sedačku lze prát v pračce. Perte ji ve studené vodě s použitím cyklu pro jemné prádlo. ...

  • Page 81: Problém

    81 zařízení se nezapíná. Nemohu slyšet instalované zvuky přírody. Nemohu slyšet hudbu z připojeného mp3 přehrávače. Nemohu při demontáži mamaroo® sejmout přední koncovou hlavici. Při opětovném balení zařízení balicí pěnové bloky dobře nedosedají. Zařízení se zastavilo a podsvětlení lcd displeje blik...

  • Page 82: Výstraha

    82 vÝstraha dŮleŽitÉ! UloŽte si tyto pokyny pro budoucÍ potŘebu. NedodrŽenÍ tĚchto vÝstrah a pokynŮ pro sestavenÍ zaŘÍzenÍ by mohlo mÍt za nÁsledek vÁŽnÝ Úraz nebo smrt. PŘed sestavenÍm a pouŽÍvÁnÍm zaŘÍzenÍ si pŘeČtĚte vŠechny pokyny. SestavenÍ musÍ provÉst dospĚlÁ osoba. NepouŽÍvejte toto zaŘÍzenÍ...

  • Page 83: Nebezpečí Udušení

    83 nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní součásti než ty, které jsou schváleny výrobcem. Tato kolébka není náhradou za dětskou postýlku nebo postel. Pokud vaše dítě potřebuje spát, je nutno je umístit do vhodné dětské postýlky nebo do postele. Tento výrobek splňuje nebo převyšuje požadavky n...

  • Page 84

    84 prohlášení o elektromagnetické kompatibilitě (emc) normální funkce mamaroo® může být nepříznivě ovlivněna silným elektromagnetickým rušením. Pokud k tomu dojde, jednoduše stiskněte tlačítko pro opětovné spuštění pohybu, nebo otáčejte kolečkem ovládání zvuku pro opětovné spuštění zvuku. Pokud tím ...

  • Page 85: Český

    85 Český.

  • Page 86: Întreţinere

    86 Întreţinere pentru a asigura siguranţa continuă a copilului, inspectaţi periodic produsul ca să vă asiguraţi că toate conexiunile (şuruburi, capse, fermoare) sunt bine strânse. Leagănului mamaroo® • scaunul din material textil se poate spăla la maşină. Spălaţi-l cu apă rece la programul pentru ru...

  • Page 87: Problema

    87 aparatul nu porneşte. Nu se aud sunetele din natură integrate. Nu se aude muzica de la dispozitivul mp3 conectat. Nu se poate scoate capacul capătului frontal al mamaroo® în timpul dezasamblării. Ambalajul din material spongios nu se potriveşte când aparatul este ambalat din nou. Aparatul s-a opr...

  • Page 88: Avertisment

    88 avertisment important! PĂstraŢi instrucŢiunile pentru consultare ulterioarĂ. Nerespectarea acestor avertismente Şi instrucŢiuni de asamblare ar putea duce la accidentare gravĂ sau deces. CitiŢi toate instrucŢiunile Înainte de asamblarea Şi utilizarea aparatului. Este necesarĂ asamblarea de cĂtre ...

  • Page 89: Pericol De Sufocare

    89 a nu se folosi leagănul înclinat dacă unele componente sunt stricate sau lipsesc. A nu se folosi decât accesorii sau piese de schimb aprobate de producător. Acest leagăn înclinat nu înlocuieşte un pat de copil. În cazul în care copilul trebuie să doarmă, puneţi-l într-un pat de copil adecvat. Ace...

  • Page 90: Declaraţie Emc

    90 transformatorul nu este o jucărie. A se folosi numai în interior. Declaraţie emc funcţionarea normală a produsului mamaroo® poate fi perturbată de interferenţa electromagnetică puternică. În acest caz, apăsaţi pe butonul de activare pentru a relua mişcarea sau rotiţi butonul audio pentru a relua ...

  • Page 91: Român

    91 român.

  • Page 92: Nega

    92 nega za zagotavljanje varnosti otroka redno pregledujte izdelek in zagotovite, da so vse povezave (vijaki, zaponka in zadrge) varno pritrjene. Čiščenje otroškega gugalnika mamaroo® • sedež iz blaga je primeren za strojno pranje. Nastavite program pranja v hladni vodi pri nizkem številu vrtljajev....

  • Page 93: Odpravljanje Težav

    93 odpravljanje težav enota se ne vklopi. Vgrajen posnetek zvokov narave ni slišen. Glasba iz priključenega predvajalnika mp3 ni slišna. Med razstavljanjem ni mogoče odstraniti prednjega pokrovčka otroškega gugalnika mamaroo®. Po ponovni namestitvi enote v embalažo se penasti vložki ne prilegajo. En...

  • Page 94: Opozorilo

    94 opozorilo pomembno! Navodila shranite za bodoČo uporabo. NezmoŽnost upoŠtevanja teh opozoril in navodil za sestavljanje lahko vodi v resne poŠkodbe ali smrt. Pred sestavljanjem in uporabo naprave preberite vsa navodila. Sestavljanje naj izvede odrasla oseba. Ne uporabljajte poŠkodovane ali zlomlj...

  • Page 95: Nevarnost Zadušitve

    95 uporabljajte samo dodatke ali nadomestne dele, ki jih odobri proizvajalec. Ta otroški gugalnik ni namenjen kot nadomestilo za zibelko ali posteljico. Če mora otrok spati, ga položite v ustrezno zibelko ali posteljico. Ta izdelek dosega ali presega zahteve standarda en 12790:2009 nevarnost zaduŠit...

  • Page 96: Izjava Emc O Skladnosti

    96 izjava emc o skladnosti normalno delovanje otroškega gugalnika mamaroo® lahko ovirajo močne elektromagnetne motnje. Če pride do tega, preprosto pritisnite gumb za predvajanje, da ponovno vklopite guganje, ali zavrtite gumb za nastavitev glasnosti, da znova vklopite zvok. Če s tem ne odpravite tež...

  • Page 97: Slovenščina

    97 slovenščina.

  • Page 98: Njega

    98 njega radi postojane sigurnosti vašeg djeteta, s vremena na vrijeme pregledajte proizvod kako biste osigurali da svi spojevi (vijci, patent zatvarači i snap gumbi) čvrsto drže. Čišćenje vašeg mamaroo®-a • sjedalica od tkanine se može prati u perilici rublja. Operite je u hladnoj vodi na blagom ci...

  • Page 99: Rješavanje Problema

    99 rješavanje problema uređaj se ne pali. Ne čuju se ugrađeni zvukovi prirode. Ne čuje se muzika iz ugrađenog mp3 uređaja. Ne može se izvaditi poklopac s prednje strane mamaroo® -a za vrijeme rastavljanja. Blokovi pjene za pakiranje se ne mogu staviti natrag kada se sjedalica pakira. Uređaj je stao,...

  • Page 100: 100

    100 pozor vaŽno! ZadrŽite upute za kasnije koriŠtenje ako se ne budete pridrŽavali ovih upozorenja i uputa za sastavljanje moŽe doĆi do ozbiljnih ozljeda ili smrti. ProČitajte sve upute prije sastavljanja i koriŠtenja ureĐaja. Odrasla osoba ga treba sastaviti. Nemojte koristiti ovaj ureĐaj ako je sl...

  • Page 101: 101

    101 nemojte koristiti dodatke ili rezervne dijelove osim onih koje je odobrio proizvođač. Ova spuštena sjedalica ne zamjenjuje kolijevku ili krevet. Ako dijete treba spavati, treba ga staviti u odgovarajući krevet ili kolijevku. Ovaj proizvod zadovoljava i čak prelazi zahtjeve en 12790:2009 opasnost...

  • Page 102: 102

    102 emc izjava jaka magnetska interferencija može omesti normalno funkcioniranje mamaroo® uređaja. Ako do toga dođe, jednostavno pritisnite "play" kako bi ponovno započeli kretanje ili okrenite kotačić za kontrolu zvuka kako bi zvuk započeo. Ako to ne ispravi problem, molimo vas probajte ga koristit...

  • Page 103: 103

    103 hrvatski.

  • Page 104: 104

    104 Грижа за безопасността С цел да осигурите непрекъснатата безопасност на детето си, периодично проверявайте продукта, за да се уверите, че всички връзки (винтове, копчета тик-так, ципове) са здраво затегнати и закопчани. Почистване на люлката mamaroo® • Текстилната седалка може да се пере в перал...

  • Page 105: 105

    105 Уредът не се включва. Не се чуват вградените звуци от природата. Не се чува музиката от свързаното mp3 устройство. При разглобяване не мога да отделя външната капсула от люлката mamaroo®. При опит за повторно опаковане стиропорените блокчета не пасват. Уредът е спрял, а фоновият светодиод мига. ...

  • Page 106: 106

    106 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО! ПАЗЕТЕ УКАЗАНИЯТА ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. НЕСПАЗВАНЕТО НА ТЕЗИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И НА УКАЗАНИЯТА ЗА СГЛОБЯВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ ИЛИ СМЪРТ. ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ПРЕДИ СГЛОБЯВАНЕ И УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО. ЗАДЪЛЖИТЕЛНО Е СГЛОБЯВАНЕТО ДА СЕ ИЗВЪРШВА ОТ ВЪЗРА...

  • Page 107: 107

    107 Не използвайте наклонената люлка при наличие на счупени или липсващи компоненти. Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от одобрените от производителя. Тази наклонена люлка не заменя бебешката кошара или легло. Ако детето ви трябва да спи, най-добре е да го поставите в подходяща к...

  • Page 108: 108

    108 ЗАДЪЛЖИТЕЛНО Е СГЛОБЯВАНЕТО НА ПРОДУКТА ДА СЕ ИЗВЪРШВА ОТ ВЪЗРАСТЕН. Следвайте внимателно указанията за сглобяване. Ако срещнете трудности, моля, свържете се със сервизния ни отдел. Използвайте само предоставения захранващ кабел. Трансформаторът не бива да се използва за игра. Само за употреба н...

  • Page 109: 109

    109 български.

  • Page 110: 110

    110 eu booklet 4m-105-17-020202 4moms ® 40 24 th street, 3 rd floor pittsburgh, pa 15222, u.S.A. Www.4moms.Com/contact_us/ © 2012 thorley industries llc. All rights reserved. U.S. And international patents pending patents: us d645,264 mamaroo ®, 4moms®, and the 4moms® l ogo are trademarks of thorley...