Badabulle B001003 Instruction Manual

Summary of B001003

  • Page 1

    24 ■ fr notice d’utilisation ■ nl gebruiksaanwijzing ■ en instruction manual ■ it libretto d’utilizzazione ■ es instrucciones de uso ■ pt instruções utilisation ■ de anleitungen zur benutzung ■ pl użytkownik ■ cz uživatel ■ sk uživatel ■ hu használó ■ ua інструкції користувача ■ ru уведомление réf. ...

  • Page 2

    Mises en garde importantes lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité fondamentales suivantes devront toujours être suivies : • lire l’ensemble des instructions attentivement et familiarisez-vous avec votre appareil de préparation de repas pour bébé avant une première...

  • Page 3

    5 - lancer la chauffe en appuyant sur le bouton droit. Un voyant lumineux s’allume. La chauffe s’arrête automatiquement une fois que le biberon est chaud: le voyant lumineux s’éteint. 6 - ajouter la poudre de lait. Le biberon de bébé est prêt ! 4 5 instructions pour l’utilisation chauffe biberon 1 -...

  • Page 4

    Nettoyage de votre bb station • débrancher toujours l’appareil et s’assurer qu’il est froid avant un nettoyage. • base de la bébé station (g) : essuyer la surface extérieure, de même que l’intérieur de la cuve de cuisson (h), avec un tissu ou une éponge humide imprégnée d’un savon liquide doux. Rinc...

  • Page 5

    8 9 onderdelen van het apparaat voor het maken van babyvoeding: a - deksel van de kom b - sluitingssysteem van het deksel c - kom d - hakmes e - schakelaar voor de blender f - schakelaar voor de stoompositie, opwarming of ontdooiing g - sokkel van het baby station h - waterreservoir i - opvangbakje ...

  • Page 6

    6 - voeg het melkpoeder toe. De fles voor uw baby is klaar! Add the milk powder. Baby’s bottle is ready! 10 11 1 - giet met behulp van de doseerdop de in de handleiding aangegeven hoeveelheid water in de stoomkuip afhankelijk van de hoeveelheid water in uw babyfles. Use the doser to pour the correct...

  • Page 7

    12 13 schoonmaken van uw baby station • voordat u met schoonmaken begint, haalt u de stekker uit het stopcontact en controleert u of het apparaat niet te heet is. • voor de sokkel van uw baby station (g): het schoonmaken van de buitenkant van het apparaat en de binnenkant van het waterreservoir (h),...

  • Page 8

    Avvertenze importanti durante l’uso di apparecchi elettrodomestici, devono essere sempre rispettate le precauzioni fondamentali di sicurezza di seguito riportate: • leggere attentamente tutte le istruzioni e prendere familiarità con l’apparecchio di preparazione dei pasti per la prima infanzia al mo...

  • Page 9

    Scalda-biberon calienta biberon es it 1 - utilizzare il recipiente del mixer (c) per versare l’acqua nella vasca di cottura (h). Riempirla d’acqua secondo le quantità indicate sul ricettario. Utilizar el bol de mezclado (c) para verter el agua en la cuba de cocción (h). Llenarlo de agua según las ca...

  • Page 10

    It mettendo nel misurino le quantità precisate in questa tabella, si ottiene una temperatura del biberon di 35-37 °c, che è quella raccomandata per i pasti del bebè. Attenzione: occorre sempre controllare la temperatura del biberon, facendo gocciolare un po’ di liquido sull’interno del polso, prima ...

  • Page 11

    Pulizia della baby station • disinserire sempre l’apparecchio e accertarsi che sia freddo prima di pulirlo. • base della baby station (g): pulire la superficie esterna, così come l’interno della vasca di cottura (h), con un panno morbido o una spugna umida impregnata con sapone liquido delicato. Sci...

  • Page 12

    Elementos da aparelho de prepaÇÃo de refeiÇÕes para o bebÉ: a - tampa do copo misturador b - sistema de fecho da tampa c - copo misturador d - lámina de mistura e - interruptor da mistura f - interruptor da cozedura, aquecimento e descongelamento g - base da baby station h - recipiente de cozedura i...

  • Page 13

    6 - junte o leite em pó. O biberão do bebé está pronto! Milchpulver hinzugeben. Schon ist das fläschchen für ihr baby fertig! 1 - com a ajuda do doseador, verta a quantidade de água indicada nas instruções na cuba de cozedura a vapor em função da quantidade de água do seu biberão. Je nach wassermeng...

  • Page 14

    Limpeza do seu baby station • desligue sempre o aparelho da tomada e assegure-se de que o mesmo está frio antes de limpá-lo. • base do baby station (g): limpe a superfície exterior, assim como o interior do recipiente de cozedura (h), com um pano ou uma esponja húmida e um pouco de detergente líquid...

  • Page 15

    WaŻne ostrzeŻenia w trakcie użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa: • zapoznać się uważnie z instrukcją i poznać funkcje urządzenia przed pierwszym użyciem. • sprawdzić, czy zasilanie sieci elektrycznej jest zgodne z opisem zasilania urządzeni...

  • Page 16

    Instrukcja uŻytkowania przycisk pracy ustawić w pozycji «on» pokyny k pouŽitÍ tlačítko chodu uveďte do pozice « on » instrukcje uŮywania podgrzewacza do butelek pokyny k pouŽitÍ ohŮÍvaŮe lahvÍ cz pl 1 - korzystając z pojemnika miksera (c) wlać wodę do pojemnika do gotowania (h). Wypełnić wodą zgodni...

  • Page 17

    32 33 pl po odmierzeniu dokładnych ilości znajdujących się w tej tabeli otrzymujemy butelkę w temperaturze od 35 do 37°c. Jest to temperatura zalecana dla posiłku przeznaczonego dla dzieci. Uwaga: zawsze sprawdzać temperaturę posiłku na wewnętrznej części nadgarstka zanim podamy go dziecku. Ilości w...

  • Page 18

    34 35 czyszczenie baby station • zawsze odłączać urządzenie, sprawdzać czy schłodziło się w wystarczającym stopniu. • podstawa bébé station (g): wilgotną szmatką nasączoną delikatnym mydłem w płynie wytrzeć powierzchnię zewnętrzną oraz wewnętrzną pojemnika do gotowania (h). Przepłukać czystą wodą. P...

  • Page 19

    Časti prÍstroja na prÍpravu detskej stravy: a - veko mixovacej nádoby b - blokovací systém veka c - mixovacia nádoba d - nôž e - tlačidlo funkcie mixovanie f - tlačidlo funkcií varenie, ohrievanie a rozmrazovanie g - podstavec prístroja bébé station h - parná jednotka i - miska na zachytávanie šťavy...

  • Page 20

    6 - pridajte sušené mlieko. Detská fľaša je pripravená! Adja hozzá a tejport. A kisbaba cumisétele kész ! 1 - pomocou odmerky nalejte do parnej jednotky množstvo vody uvedené v návode, ktoré závisí od množstva vody v detskej fľaši. Az adagoló pohár segítségével a receptes könyvben javasolt mennyiség...

  • Page 21

    Čistenie baby station • pred čistením vždy odpojte spotrebič zo zásuvky a skontrolujte, či je vychlad- nutý. • podstavec bébé station (g): umyte vonkajší povrch, ako i vnútrajšok parnej jednotky (h) handričkou alebo hubou namočenou v jemnom tekutom mydle. Opláchnite čistou vodou. Nechajte uschnúť. N...

  • Page 22

    Ru ua СЛІД ВІДНОСИТИСЬ З ВЕЛИКОЮ УВАГО При користуванні електроприборами, необхідно дотримуватись таких основних правил безпеки: • Уважно прочитати інструкцію і детально ознайомитись з даним роботом перед першим його використанням. • Перевірити, що електрична напруга у вашій мережі відповідає тій, щ...

  • Page 23

    Ru ua 1 - Використовувати миску міксера (c) щоб налити воду в бачок варки (h). Наливати стільки води, скільки вказано в книзі рецептів. Используйте Чашу блендера (c) для того, чтобы наполнить водой Чашу для варки (h). Наполняйте её водой в зависимости от количества, указанного в книге рецептов. 2 - ...

  • Page 24

    ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАННЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Наливаючи в дозатор кількість води, зазначену в даній таблиці, ми одержуєм температуру пляшки 35-37°c, яка рекомендується для молока в пляшечці для немовлят. УВАГА: Завжди міряти температуру молока з пляшки з соскою, наливаючи трохи рідини на ...