Calpeda EASYMAT 5MM Original Operating Instructions

Summary of EASYMAT 5MM

  • Page 1

    Variatore di frequenza frequency converter variateur de fréquence variador de frecuencia frequenzumwandler Регулятор частоты easymat istruzioni originali per l’uso p 444.06 i pagina 2 italiano original operating instructions p 444.06 gb page 16 english instructions originales pour l’utilisation p 44...

  • Page 2: Easymat  5Mm

    1. Introduction 2. Special warnings regarding the frequency converter 3. Types 4. Operating conditions 5. Construction 5.1. Technical features 5.2. Pushbutton functions 5.3. Interface 5.3.1. System icons 5.3.2. Display area 5.3.3. Operating icons 5.4. Submersible pump applications or high long cable...

  • Page 3

    1. Introduction we strongly suggest that the operator carefully reads and follows the information contained in this instruction manual for the frequency converter. Symbol used: this symbol indicates high voltage hazard. It draws attention to components or procedures that could represent a potential ...

  • Page 4

    4. Operating conditions (standard execution) the electrical panel functions correctly under the following power and installation characteristics: - power fluctuation: +/-10% max - frequency fluctuations: +/- 4 % max - ambient temperature: -10 °c a + 40 °c - relative humidity: from 20% to 90% without...

  • Page 5

    5.3.1. System icons auto mode the system is operating in auto mode. Manual mode the system is operating in manual mode. Set-up mode activated it shows that the set-up menu is activated. When a icon is blinking you are modifying a parameter. You can confirm with enter. Alarm it indicates that there i...

  • Page 6

    The pressure transducer (d) must be installed on the system. We always advise the installation of a small accumulator (e) (8 ltrs minimum) on the pump delivery side. 7. Electrical connection electrical connection must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regulations. Fo...

  • Page 7

    7.3. Pressure transducer the pressure transducer is an analogical instrument with an output signal of 4-20 ma that continuously reads the pressure in a system. Features: standards: en 50081-1, en 50082-2. Voltage: 8-28 v pressure range: 0-6; 0-10; 0-16 bar output: 4-20 ma working temperature: da 0 a...

  • Page 8

    Cable and the motor cable of the fixed speed pump. The connection with the power supply must be made with interpositions of magnetothermal bipolar switches with proper size and with a type a differential switch protected against untimely activation and with threshold of intervention of 30 ma. The us...

  • Page 9

    23 8. Dry-running protection the frequency converter is equipped with a dry- running protection for the pumps. When the pressure on the system remain for a time higher than the dry-run time (ap05) lower than value of the dry-run pressure (ap07) the protection system stop the pump. It is possible the...

  • Page 10

    9.2.1. Up – user settings n° description standard modifications note up01 restart mode power failure ra [ra = automatic; rm = manual] up02 nominal pump current (a) 0,1 up03 nominal pump frequency (hz) 50 up04 direction of rotation --- [ --- = std rotation; --- = inverted rotation] up05 set point pre...

  • Page 11

    9.2.3. Sa – technical assistance settings to enter password is required (see paragraph 10.1.) n° description standard modifications note sa01 sa02 sa03 pressure pid (proportional gain) 2,8 sa04 pressure pid (integral time constant) 5,5 sa05 pressure pid (derivative time constant) 5,0 sa06 min. Run f...

  • Page 12

    10. Programming to enter programming, select (menu). Use the buttons (plus) or (minus) to move to the programming parameter to be modified and select (enter) to confirm. Use the buttons (plus) or (minus) to move to the parameter to be modified and select (enter) to confirm, with the buttons (plus) o...

  • Page 13

    12. Plant starting attention: never run the pump dry not even for a short trial run. Start the pump after filling completely with liquid. After completing hydraulic and electrical connection and checked the preloaded pressure (for booster set with membrane tank), start the plant as indicated below: ...

  • Page 14

    14. Use of megaohmeter megging of an installation incorporating the frequency converter is not allowed, because the electronics may be damaged. If megging is necessary, disconnect the frequency converter and use the megaohmeter directly on the terminal box of the pump. 15. Maintenance inspect the ta...

  • Page 15

    29 modifica parametro - change parameter - changement de paramètre cambio de parámetros - parameterwert ändern - изменение параметра istr_p444_06_easymat_ita_gb_f_e_d_r:istr_p444 29/08/14 15.49 pagina 29.

  • Page 16

    4.93.414.1 4.93.414.2 4.93.414.3 max. ø 4,5 mm СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ 90 20. Schemi collegamento elettrico electrical connection scheme schémas du branchement électrique esquemas de conexión eléctrica schemata der elektrischen anschlüsse Электрические схемы макс ø 4,5 мм istr_p...

  • Page 17

    91 4.93.414.6 4.93.414.5 4.93.414.4 СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ istr_p444_06_easymat_ita_gb_f_e_d_r:istr_p444 29/08/14 15.50 pagina 91.

  • Page 18

    92 4.93.414.5 4.93.414.5 4.93.414.5 СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ istr_p444_06_easymat_ita_gb_f_e_d_r:istr_p444 29/08/14 15.50 pagina 92.

  • Page 19

    4.93.412.2 4.93.412.3 4.93.412.6 22. Schema installazione pompa pump installation scheme schéma de l’installation de la pompe esquema de instalación de la bomba installationsschema der pumpe Схемы установки насоса 22.1. Schemi installazione ad 1 pompa one pump installation scheme schémas de l’instal...

  • Page 20

    22.2. Schemi installazione a 2 pompe two pump installation scheme schémas de l’installation à 2 pompes esquema de instalación a 2 bombas installationsschema mit 2 pumpen Схема установки с 2 насосами 4.93.412.4 94 istr_p444_06_easymat_ita_gb_f_e_d_r:istr_p444 29/08/14 15.50 pagina 94.

  • Page 21

    Dichiarazione di conformitÀ noi calpeda s.P.A. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il variatore di frequenza, tipo e numero di serie riportati in targa, sono conformi a quanto prescritto dalle direttive 2004/108/ce, 2006/95/ce, e dalle relative norme armonizzate ce en 55014-1, c...

  • Page 22: Rohs

    Calpeda s.P.A. - via roggia di mezzo, 39 - 36050 montorso vicentino - vicenza / italia tel. +39 0444 476476 - fax +39 0444 476477 - e.Mail: info@calpeda.It www.Calpeda.It rohs p 444.06 con riserva di modifiche changes reserved modifications réservées con reserva de modificaciones Änderungen vorbehal...