E Sky LAMA V3 Operating Instructions Manual

Other manuals for LAMA V3: Manual

Summary of LAMA V3

  • Page 1

    Lama v3 rc elektro-doppelrotor-helikopter rtf electric rc double rotor rtf helicopter hélicoptère électrique rc double rotor prêt à voler rc elektro helikopter met dubbele rotor rtf notice d´utilisation gebruiksaanwijzing bedienungsanleitung operating instructions.

  • Page 2

    09/08 2 inhaltsverzeichnis bestimmungsgemäße verwendung 4 produktbeschreibung 4 lieferumfang 4 technische daten 6 sicherheitshinweise 8 allgemeines 8 funkfernsteuerung 8 vor dem starten 10 flugbetrieb 10 akkus 12 inbetriebnahme des senders 16 einlegen der batterien/akkus in den sender 16 akkus im se...

  • Page 3

    09/08 3 table des matières restrictions d’utilisation 5 description du produit 5 contenu de l’emballage 5 caractéristiques techniques 7 consignes de sécurité 9 généralités 9 télécommande 9 avant le démarrage 11 mise en service - vol 11 les accus 13 mise en service de l’émetteur 17 placer les piles/a...

  • Page 4

    09/08 4 bestimmungsgemäße verwendung bei diesem produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen modellhelikopter, der mit hilfe der beiliegenden fernsteueranlage drahtlos per funk gesteuert wird. Das modell ist für den einsatz in innenräumen ausgelegt und kann im außenbereich nur bei absol...

  • Page 5

    09/08 5 restrictions d’utilisation ce produit est un hélicoptère entraîné électriquement. Il est commandé sans fil au moyen de la radiocommande contenue dans l’emballage. Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utilisa- tion en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent...

  • Page 6

    09/08 6 produktbeschreibung technische daten helikopter stromversorgung: lipo-akku, 7,4v=, 800mah rotordurchmesser: 340mm rumpflänge: 360 gewicht: 215 4-kanal sender frequenzbereich: 35 / 40mhz modulation: fm/ppm kanalzahl: 4 stromversorgung: 8 mignon-batterien/-akkus (9,6 bis 12v=) abmessung (b x h...

  • Page 7

    09/08 7 description du produit caractéristiques techniques hélicoptère alimentation en courant accu lipo 7,4v=, 800mah diamètre du rotor: 340mm longueur du fuselage : 360mm poids : 215g emetteur á quatre voies plage de fréquence 35 / 40mhz modulation: fm/ppm nombre de canaux : 4 alimentation en cour...

  • Page 8

    09/08 8 sicherheitshinweise allgemeines diese sicherheitshinweise dienen nicht nur zum schutz des produkts, sondern auch zu ihrer eigenen sicherheit und der anderer personen. Lesen sie sich deshalb dieses kapitel sehr aufmerksam durch, bevor sie das produkt in betrieb nehmen! Bei schäden, die durch ...

  • Page 9

    09/08 9 consignes de sécurité généralités ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha- pitre attentivement avant la mise en service du produit ! En cas de ...

  • Page 10

    09/08 10 sicherheitshinweise vor dem starten die bedienung und der betrieb von ferngesteuerten modell- helikoptern muss erlernt werden. Suchen sie ggf. Die unterstützung eines erfahrenen modell- piloten. Gehen sie kein risiko ein! Machen sie sich mit den reaktionen des modells auf die fernsteuerbefe...

  • Page 11

    09/08 11 consignes de sécurité avant le démarrage le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expé- rimenté. Ne vous exposez à aucun risque! Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle r...

  • Page 12

    09/08 12 sicherheitshinweise fliegen sie nicht: wenn sie auch nur den geringsten zweifel am einwand- freien, technischen zustand ihres modells haben wenn ihre reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. Bei müdigkeit, medikamenten- oder alkoholeinfluss). Fehlreakti- onen können schwerwiegende person...

  • Page 13

    09/08 13 consignes de sécurité ne faites pas voler votre hélicoptère: si vous avez le moindre doute sur l’état technique de votre modèle. Si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise de médicaments ou d’alcool). Des réactions erronées peu- vent provoquer de graves dommages matériels o...

  • Page 14

    09/08 14 sicherheitshinweise trennen sie den akkupack vom ladegerät, wenn der akku- pack vollständig aufgeladen ist. Achten sie darauf, den akku nicht zu überladen! Entladen sie den flugakku bei längerem nichtgebrauch und laden sie ihn erst wieder vor dem nächsten einsatz. Achten sie beim anschluss ...

  • Page 15

    09/08 15 consignes de sécurité ne retirer le pack accus de l’appareil de recharge que si le pack accus a été rechargé à fond. Veillez à ne pas surcharger l’accu! Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en service. Veillez à res...

  • Page 16

    09/08 16 inbetriebnahme des senders einlegen der batterien/akkus in den sender zur stromversorgung des senders benötigen sie 8 alkaline- batterien oder akkus der größe mignon (aa). Aus ökologischen und wirtschaftlichen gründen ist es empfehlenswert, akkus ein- zusetzen. Diese können direkt im sender...

  • Page 17

    09/08 17 mise en service de l’émetteur placer les piles/accus dans l’émetteur pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 8 piles alcaline ou accus de la taille mignon (aa). Pour des raisons écologiques et économiques il est conseillé de se servir d’accus. Ceux-ci pourront être rechargés par ...

  • Page 18

    09/08 18 inbetriebnahme des senders verwenden sie keine schnelladegeräte, um beschädigungen der internen leiterbahnen und anschlüsse zu vermeiden. Ladegeräte, die den ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt werden. Eine schutzdiode im ladestromkre...

  • Page 19

    09/08 19 mise en service de l’émetteur ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher tout endommagement sur les voies internes des câbles et les raccords. Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs qui inte...

  • Page 20

    09/08 20 inbetriebnahme des senders ein-/ausschalten des senders ziehen sie die senderantenne vollständig heraus und schal- ten sie den sender mit hilfe des funktionsschalters ein. Liegt die teleskop-senderantenne getrennt bei, wird diese von oben durch die Öffnung im sendergehäuse bis zum an- schla...

  • Page 21

    09/08 21 mise en marche de l’émetteur allumer / arrêter l’émetteur sortez entièrement l’antenne de l’émetteur et allumez le en activant le commutateur de fonctionnement. Si l’antenne télescopique est séparée de l’émetteur, il faut alors l’insérer par le haut à travers l’ouverture prévue à cet effet ...

  • Page 22

    09/08 22 inbetriebnahme des modells anschließen des flugakkus das ladeanschluss-kabel (f) ihres akkus ist mit einem verpol- ungssicheren stecksystem ausgestattet. Achten sie beim anschliessen an den ladeadapter darauf, dass die beiden führungsnasen des steckverbinders nach oben zeigen. An der rechte...

  • Page 23

    09/08 23 mise en service du modèle brancher l’accu de propulsion le câble de raccordement (f) de votre accus est équipé d’un système de connexion irréversible. Bien faire attentions lors du raccordement au chargeur d’accu, que les deux clés de la prise de raccordement soient orientées vers le haut. ...

  • Page 24

    09/08 24 inbetriebnahme des modells der akku darf nach dem ladevorgang erst dann wieder verwendet werden, wenn er abgekühlt ist. Wenn der flugakku leer ist, warten sie mit dem nächsten flug mindestens 10 minuten, bis sich auch der antrieb und die elektronik des heliko- pters abgekühlt hat. Andernfal...

  • Page 25

    09/08 25 mise en service du modèle après le processus de charge, ne réutilisez l’accu qu’une fois refroidi. Si l’accu de propulsion est vide, attendez au moins 10 minutes jusqu’au prochain vol que l’entraînement et l’électronique de l’hélicoptère soient refroidis. Sinon, une surchauffe pourrait endo...

  • Page 26

    09/08 26 inbetriebnahme des modells verwendung eines balancers ein balancer überwacht die ladespannung jeder einzelnen zelle (bei mehrzelligen lipo-akkupacks). Sollte an einer zelle die spannung 4,2 v übersteigen, so wird je nach bauart des balancers entweder die zelle entladen oder der ladevorgang ...

  • Page 27

    09/08 27 mise en service du modèle utilisation d’un compensateur un compensateur surveille la tension de charge de chaque cellule (pour les packs d’accus lipo à plusieurs cellules). Si la tension de 4,2 v d’une cellule est dépassée, la cellule est, en fonction du modèle du compensateur, déchargée ou...

  • Page 28

    09/08 28 inbetriebnahme des modells während dieser zeit flackert die grüne kontroll-led (a) und der helikopter sollte während dieser zeit nicht bewegt wer- den. Ist der abgleich abgeschlossen, laufen die beiden taumel- scheiben-servos in die neutralstellung und die kontroll-led leuchtet ständig. Zur...

  • Page 29

    09/08 29 mise en service du modèle pendant ce temps, le voyant led de contrôle (a) scintille; l’hélicoptère ne doit pas être bougé pendant ce laps de temps. Une fois le calibrage terminé, les deux plateaux oscillants- servos fonctionnent en position neutre et le voyant led de contrôle est allumé en ...

  • Page 30

    09/08 30 inbetriebnahme des modells seitliches ausbalancieren unterstützen sie den helikopter am ende des heckausle- gers und so weit wie möglich vorne, an der längsachse. Der heli darf nicht nach einer seite kippen, egal in welcher position sich die hauptrotorblätter befinden. Lockern sie die halte...

  • Page 31

    09/08 31 mise en service du modèle equilibrage latéral tenez l’hélicoptère au bout de la poutre arrière et aussi loin que possible à l’avant sur l’axe longitudinal. L’hélicoptère ne doit pas pencher sur le côté quelque soit la position des pales du rotor principal. Desserrez à nouveau légèrement les...

  • Page 32

    09/08 32 control functions pitch function (16) the flight height of a helicopter is affected by the pitch function. The control is effected with the left control stick. To that effect, the control stick can be moved forward and backward. Unlike with other control functions, .The stick does not keep ...

  • Page 33

    09/08 33 mise en service du modèle fonction de pas (16) a l’aide de la fonction de pas; l’on règle la hauteur de vol d’un hélicoptère. La commande a lieu au moyen du levier de com- mande de gauche. A cet effet, vous pouvez bouger le levier vers l’avant et l’arrière sans qu’il ne revienne à chaque fo...

  • Page 34

    09/08 34 flugvorbereitung für alle richtungsangaben in dieser anleitung gilt: positionsangaben vorne / hinten / rechts / links beziehen sich immer auf die heli-längsachse in flugrichtung “vorwärts” gesehen! Auch wenn das modell später auf engstem raum geflogen wer- den kann, empfehlen wir ihnen für ...

  • Page 35

    09/08 35 préparation au vol pour toutes les indications des sens de vol de ce mode d’emploi respecter: les indications de positionnement avant / arrière / droite / gauche se réfèrent toujours à l’axe lon- gitudinal de l’hélicoptère en considération d’un vol vers « l’avant »! Même si le modèle pourra...

  • Page 36

    09/08 36 flugvorbereitung bewegen sie den helikopter jetzt probeweise langsam und gezielt seitwärts, vorwärts und rückwärts. Den trimmschieber für die pitch-funktion kön- nen sie später so einstellen, dass der pitch- steuerknüppel in der mittelstellung steht, wenn sich der helikopter im schwebeflug ...

  • Page 37

    09/08 37 préparation au vol faites déplacer l’hélicoptère lentement à titre d’essai et de manière ciblée, latéralement, vers l’avant et vers l’arrière. Plus tard, vous pourrez régler l’interrupteur cou- lissant de compensation pour la fonction de pas de sorte que le levier de commande pour la fonc- ...

  • Page 38

    09/08 38 flugbetrieb schwebeflug wenn sie den helikopter am boden beherrschen, geben sie etwas mehr gas/pitch und lassen sie ihn etwa einen meter über dem boden schweben. Markieren sie einen punkt auf dem boden, von dem aus sie das modell starten. Versuchen sie, den helikopter über die- sem punkt zu...

  • Page 39

    09/08 39 vol vol stationnaire si vous contrôlez l’hélicoptère au sol, donnez un peu plus de puissance avec le levier gaz/pas et réalisez un vol stati- onnaire à environ un mètre du sol. Marquez un point sur le sol à partir duquel vous faites partir le modèle. Essayez de maintenir l’hélicoptère au de...

  • Page 40

    09/08 40 flugbetrieb lehrer/schüler-betrieb für erste trainingsflüge sollten sie die hilfe eines erfahrenen modellpiloten in anspruch nehmen. Dazu können sie ihren fernsteuersender über ein lehrer/ schüler-kabel (nicht im lieferumfang, best.-nr. Ek2-0901) mit einer gleichartigen fernsteueranlage ein...

  • Page 41

    09/08 41 vol fonctionnement en mode professeur / élève les premières séances de vol doivent être effectuées sous la tutelle d’un pilote expérimenté en modélisme. Pour cette opération, il est possible de relier votre télécom- mande au moyen du câble professeur / élève (non contenu dans la livraison, ...

  • Page 42

    09/08 42 feinabstimmung des modellhelikopters oberer rotorkreis (22): die anstellwinkel der rotorblätter im oberen rotorkreis wer- den in erster linie durch die stellung der fliehgewicht-stan- ge (a) bestimmt. Wenn das rotorblatt (b) links vom anlenkgestänge (c) zu hoch läuft, muss das gestänge am u...

  • Page 43

    09/08 43 synchronisation de précision de l’hélicoptère circuit de rotation du rotor supérieur (22) : les angles d’incidence des pales de rotors dans le circuit du rotor supérieur sont déterminés en premier lieu par la positi- on de la tige de masselotte (a) si la pale de rotor (b) à gauche de la tri...

  • Page 44

    09/08 44 einstellen der helikopter-elektronik kreiselwirkung neben dem empfänger und den beiden elektronischen drehzahlreglern für die elektromotoren ist noch ein piezo- kreiselsystem mit im elektronik-baustein integriert. Dieses kreisel-system sorgt dafür, dass das heck des helikopters im schwebefl...

  • Page 45

    09/08 45 régler l’électronique de l’hélicoptère effet gyroscopique auprès du récepteur et des deux régulateurs de vitesse élec- troniques pour les moteurs électriques, un système gyrosco- pique piezo a été intégré dans le module électronique. Ce système gyroscopique permet à la queue de l’hélicoptèr...

  • Page 46

    09/08 46 individuelle einstellungen ziehen sie den empfängerquarz aus dem elektronik-bau- stein. Der passende empfängerquarz (d) muss mit der selben kanalzahl wie der senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich trägt er die buchstabenkennung r oder rx (r = receiver oder empfänger) setzen sie den wechse...

  • Page 47

    09/08 47 réglages individuels retirez le quartz du récepteur (d) du module récepteur/ré- gulateur. Le quartz de rechange pour le récepteur doit être marqué du même numéro de canal que le quartz de l’émetteur. De plus, il est marqué des lettres r ou rx (r= receiver ou récepteur) placez le quartz de r...

  • Page 48

    09/08 48 individuelle einstellungen mechanischer umbau (24 - 27) (nur bei vertauschen der gas/pitch- und nick-funktion) entnehmen sie zunächst die batterien/akkus aus dem bat- teriebehälter. Lösen sie mit einem kreuzschlitz-schraubendreher die vier schrauben aus der senderrückwand und heben sie die ...

  • Page 49

    09/08 49 réglages individuels intervention mécanique (24 - 27) (inversion des fonctions levier gaz/pas et nick) retirez d´abord les piles/les accus du logement des piles. Dévissez au moyen d’un tournevis cruciforme les quatre vis du panneau arrière de l’émetteur et relevez avec précaution le panneau...

  • Page 50

    09/08 50 interface für flugsimulator ziehen sie den halter für den senderquarz aus der vorder- seite des sendergehäuses und schalten sie ihren computer ein (betriebssystem windows xp empfohlen) und warten sie, bis das betriebssystem voll- ständig geladen ist. Achten sie darauf, dass die batterien/ak...

  • Page 51

    09/08 51 interface pour simulateur de vol retirez le support du quartz de l’émetteur de la partie avant du boîtier de l’émetteur. Lancez votre ordinateur et attendez jusqu’à ce que le sy- stème d’exploitation (windows xp recommandé) soit com- plètement chargé. Connectez l’usb interface (28) à un por...

  • Page 52

    09/08 52 interface für flugsimulator klicken sie auf „kalibrieren“. Bewegen sie nun die knüppel mehrmals langsam im kreis (jeweils vollausschlag). Klicken sie auf „weiter“. Zentrieren sie die knüppel und klicken sie auf „fertig“. Auf der linken seite lassen sich nun die kanäle den ruder- funktionen ...

  • Page 53

    09/08 53 interface pour simulateur de vol cliquez sur « calibrer ». Maintenant, faites lentement tourner le levier en rond plu- sieurs fois (chaque fois à braquage maximal). Cliquez sur « suivant ». Centrer le levier et cliquez sur « terminé ». Sur la gauche, les canaux peuvent maintenant être affec...

  • Page 54

    09/08 54 wartung / entsorgung eine regelmäßige inspektion und wartung der komponenten des helikopters und der basisein- stellungen ist notwendig für einen sicheren be- trieb und optimale leistungsfähigkeit. Prüfen sie generell alle schraubverbindungen. Sichern sie ggf. Mit schrauben- sicherungslack....

  • Page 55

    09/08 55 entretien / élimination une inspection et un entretien régulier des com- posants de l’hélicoptère et des réglages de base sont primordiaux pour un fonctionnement sûr et une performance optimale. Vérifiez toujours tous les raccords vissés. Sécurisez-les éventuellement par une laque de sécuri...

  • Page 56

    09/08 56 behebung von störungen auch wenn das modell und die fernsteueranlage nach dem heutigen stand der technik gebaut wurden, kann es dennoch zu fehlfunktionen oder störungen kommen. Aus diesem grund möchten wir ihnen aufzeigen, wie sie eventuelle störungen beseitigen können. Rc-anlage funktionie...

  • Page 57

    09/08 57 diagnostic d’erreur bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pour- raient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-des- sous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements dispositif rc ne fonction...

  • Page 58

    09/08 58 behebung von störungen modell fliegt nicht ge- radeaus taumelscheibe ist ausgelenkt gyro ist defekt oder falsch kali- briert modell steigt nicht flugakku ist nicht vollständig geladen modell schüttelt, fliegt unruhig die rotorachse ist krumm die hauptrotorblätter sind nicht ausgewuchtet mod...

  • Page 59

    09/08 59 diagnostic d’erreur l’hélicoptère ne réagit pas l’accu de propulsion n’est pas complètement chargé l’accu de l’émetteur n’est pas complètement chargé le circuit électrique a été interrompu (ex. Après une chute) les quartzs de l’émetteur et du récepteur ne sont plus accordés le moteur est ho...

  • Page 60

    09/08 60 explosionszeichnung exploded view vue eclatée verbrandingstekening.

  • Page 61

    09/08 61 no. Bezeichnung description anzahl größe 001 rotorblatt a main blade a 2 002 fliehgewicht stabilizing weight 2 003 ausgleichsgewicht balance weight 2 004 bundschraube umbrella-head screw 8 1.7 x 4 005 rotorblatthalter main blade grip set 4 006 fliehgewichtstange flybar 1 007 kreuzschlitzsch...

  • Page 62

    Ersatzteile spare parts 09/08 62 205394 rotorblätter kunststoff a plastic blade a 205414 rotorwellenlager oben bearing set collar 205419 kugellager 2x6x3 bearing 2x6x3 205416 motor hinten (8z) rear motor (8t) 205417 motor vorne (8z) front motor (8t) 205404 rotorblatt halter set main blade grip set 2...

  • Page 63

    Pièces de rechange onderdelen 09/08 63 205423 rotorwelle (alu eloxiert) central holder and main shaft 205426 blatthalter (alu eloxiert) collet set 205424 anlenkung (alu eloxiert) down central holder 205425 taumelscheibe (alu eloxiert) swashplate set 205429 heckausleger tail tuningteile option parts ...

  • Page 64: Lama V3

    Shenzhen twf hobby co., ltd http://www.Twf-sz.Com twfsz@twf-sz.Com lama v3 rc elektro-doppelrotor-helikopter rtf electric rc double rotor rtf helicopter hélicoptère électrique rc double rotor prêt à voler rc elektro helikopter met dubbele rotor rtf impressum diese bedienungsanleitung ist eine publik...