Gaggia Carezza Carezza Deluxe SIN 042 GM Operating Instructions Manual - 2 Datos

Summary of Carezza Deluxe SIN 042 GM

  • Page 1

    Italiano english deutsch français español português istruzioni per l'uso operating instructions bedienungsanleitung mode d'emploi instrucciones de uso instruÇÕes de uso leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la macchina. Read these instructions carefully before using the ma...

  • Page 2: (A)

    • 2 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (a) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (b) 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 40 cm 16 in 20 cm 8 in 1 2 6 7 11 17 13 15 9 12 14 16 18 10 21 25 27 24 23 22 26 4 5 8 3 19 20

  • Page 3: (1)

    • 3 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (1) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (4) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (7) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (10) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (2) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (5) fig. - abb. - afb. - ry...

  • Page 4: (13)

    • 4 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (13) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (16) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (19) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (22) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (14) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (17) fig. - abb. - afb....

  • Page 5: (36)

    • 5 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (36) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (25) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (28) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (31) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (34) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (26) fig. - abb. - afb....

  • Page 6: 1 Generalità

    • 6 • 1 generalità la macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla par- te frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre t...

  • Page 7

    • 7 • italiano senza sorveglianza. Alimentazione di corrente collegare la macchina per caff è soltanto ad una presa di cor- rente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indi- cata sulla targhetta dell’apparecchio. Cavo d’alimentazione mai usare la macchina per caff è se il cavo d’alimenta...

  • Page 8: 4 Installazione

    • 8 • 4 installazione per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupo- losamente alle “nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3. 4.1 imballaggio l’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo p...

  • Page 9: 5 Risciacquo

    • 9 • italiano get to regolare d'acqua. • 6 chiudere il pomello (3) “ac qua calda/vapore” ruotan- dolo in sen so antiorario. Rimuovere il contenitore. Nota: se durante la fase di riscaldamento viene erroneamente aperto il pomello vapore il led (20) " " lampeggia. Chiudere la manopola e attende- re i...

  • Page 10: 6 Risparmio

    • 10 • 6 risparmio energia la macchina è predisposta per il risparmio dell'energia. La macchina dopo 9 minuti che non viene utilizzata, si spegne per risparmiare l'energia nel pieno rispetto della natura. Per utilizzare la macchina si deve premere il tasto on/off (11) " ". 7 erogazione del caff è at...

  • Page 11: 9 Ac

    • 11 • italiano 7.3 con caff è in cialde • 9 togliere il fi ltro per caff è macinato (23) dal portafi ltro pressurizzato (21). • 10 inserire, nel portafi ltro pressurizzato (21), l'adattatore per cialde (24), con la parte bombata rivolta verso il basso. • 11 dopo, inserire il fi ltro per cialde (25)...

  • Page 12: 11 Pulizia

    • 12 • • 14 ruotare il portafi ltro pressurizzato da si ni stra verso destra fi no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del portafi ltro pressurizzato, il manico ruota leg ger men te verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafi ltro. • premere il tas...

  • Page 13

    • 13 • italiano - 9 estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua calda. - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda. - lavare l’interno del portafi ltro pressurizzato. • non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan- do un forno a microonde e/o un forno con...

  • Page 14: 14 Smaltimento

    • 14 • la soluzione decalcifi cante deve essere smalti- ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel paese d’utilizzo. 13 filtro "intenza+" (opzionale) il fi ltro acqua “intenza +” può migliorare la qualità dell’acqua. L’utilizzo del fi ltro “intenza+” limiterà la formazion...

  • Page 15

    • 15 • italiano guasto cause possibili rimedio la macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io. Rabboccare con ac qua ed eseguire il caricamento del circuito (par 4.6). I l...

  • Page 16

    • 16 • important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cor...

  • Page 17

    • 17 • english caution this appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no p...

  • Page 18: 1 General

    • 18 • 1 general information the coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and ...

  • Page 19

    • 19 • english power supply connect the coff ee machine only to a suitable socket. The volt- age must correspond to that indicated on the appliance label. Power cord never use the coff ee machine if the power cord is defective or damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu...

  • Page 20: 4 Installation

    • 20 • 4 installation for your own and other people safety, carefully follow the "safety regulations" indicated in chapter 3. 4.1 packaging the original packaging has been designed and manufactured to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging material for possible futu...

  • Page 21: 5 Rinsing

    • 21 • english • 6 close the "hot water/steam" knob (3) by turning it counter-clockwise. Remove the container. Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the " " light (20) starts blinking. Close the knob and wait until the ma- chine is ready. 4.7 using the machine for th...

  • Page 22: 7 Coff Ee Brewing

    • 22 • 7 coff ee brewing warning! During coff ee brewing it is forbidden to remove the pressurized fi lter holder by manu- ally turning it from right to left. Danger of burns! • during this operation, the " " light (14) is blinking; this is to be considered as a standard and not a faulty operating m...

  • Page 23: 9 Hot

    • 23 • english • 13 insert the pressurized fi lter holder into the brew unit (4) from the bottom. • 14 turn the fi lter holder from left to right until it locks into place. • 15 take 1 preheated cup and place it under the fi lter holder. Check that it is placed correctly under the coff ee brewing no...

  • Page 24: 11 Cleaning

    • 24 • • 21 press the " " button (17). The " " light (14) turns off and the " " light (18) starts blinking. Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the " " light (20) starts blinking. Close the knob and wait until the ma- chine is ready. • wait until the " " light (18)...

  • Page 25: 12 Descaling

    • 25 • english 12 descaling limescale is a natural part of the water used for machine op- eration. It needs to be removed regularly as it may clog the water and coff ee circuit of your appliance. This is an easy procedure for your gaggia machine. When the " " light (19) turns on, a descaling cycle i...

  • Page 26: 14 Disposal

    • 26 • • 32 remove the "intenza+" water fi lter from its package. Set the fi lter according to the water hardness. • 33 immerse the "intenza+" water fi lter vertically in cold water (with the opening positioned upwards) and gently press its sides to let the air bubbles out. • 35 put the fi lter into...

  • Page 27

    • 27 • english problem possible causes solution the machine does not switch on. The machine is not connected to the elec- tric network. Connect the machine to the electric network. The pump is very noisy. No water in the tank. Fill the tank up with water and prime the circuit (section 4.6). The (14)...

  • Page 28: 1 Allgemeines

    • 28 • 1 allgemeines die kaff eemaschine eignet sich für die zubereitung von 1 oder 2 tassen espresso und ist mit einer drehbaren düse für die dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die be- dienelemente auf der vorderseite des geräts sind mit einfach verständlichen symbolen gekennzeichnet. D...

  • Page 29

    • 29 • deutsch len. Die vom benutzer auszuführende reinigung und instand- haltung darf nicht von kindern ausgeführt werden, wenn diese nicht überwacht werden. Stromversorgung die kaff eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete steckdose angeschlossen werden. Die spannung muss mit derjenigen üb...

  • Page 30: 4 Aufstellung

    • 30 • legende der maschinenbestandteile (s. 2) 1 bedientafel 2 halterung tassenabstellfl äche 3 drehknopf heißwasser / dampf 4 kaff eebrühgruppe 5 wassertank 6 wasserauff angschale 7 tassenabstellrost 8 dampfdüse (pannarello) 9 steckdose für netzkabel 10 thermometer wassertemperatur 11 taste on/off...

  • Page 31

    • 31 • deutsch 4.5 erste inbetriebnahme bei der ersten inbetriebnahme der kaff eemaschine muss das system entlüftet werden. 4 die taste on/off (11) drücken und die led (12) " " leuchtet auf. Die led (14 ) " ", (20) " " und (18) " " blinken. Dies zeigt an, dass das system entlüftet werden muss. 5 ein...

  • Page 32: 5 Spülung

    • 32 • abschließend die ausgabe beenden, indem die taste " " gedrückt wird. I die unter punkt (h) beschriebenen vorgänge wiederho- len, bis sich kein wasser mehr im wassertank befi ndet. L 2 den wasserbehälter erneut mit frischem trinkwasser füllen. M 19 den filterhalter durch drehung von rechts nac...

  • Page 33

    • 33 • deutsch • nachdem 50 ml wasser durchgelaufen sind, wird erneut die taste (13) gedrückt, um die ausgabe zu stoppen. • 19 den druckfi lterhalter aus der maschine nehmen, indem er von rechts nach links gedreht wird, und das restwasser entfernen. Es wird empfohlen, einen behälter unter den auslau...

  • Page 34: Empfehlungen

    • 34 • 8 auswahl der kaff eesorte - empfehlungen im allgemeinen können alle handelsüblichen kaff eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei kaff ee um ein naturprodukt und sein geschmack ist je nach ursprungsland und mischung unterschiedlich. Aus diesem grunde wird em- pfohlen, verschied...

  • Page 35: 11 Reinigung

    • 35 • deutsch entfernen. • den behälter, der für die cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter milch füllen. Für ein gutes ergebnis kalte milch verwenden. • 24 die dampfdüse in die milch tauchen und den dreh- knopf (3) öff nen, indem er im uhrzeigersinn gedreht wird. Die pumpe wi...

  • Page 36: 12 Entkalkung

    • 36 • 12 entkalkung kalk ist von natur aus im wasser enthalten, das für den betrieb der maschine benutzt wird. Dieser kalk muss regelmäßig ent- fernt werden, da er das wasser- und kaff eesystem ihres geräts verstopfen kann. Bei ihrer maschine gaggia ist dies nicht sehr schwierig. Die ent- kalkung w...

  • Page 37: 14 Entsorgung

    • 37 • deutsch 13 wasserfi lter "intenza+" (optional) mit dem wasserfi lter “intenza+” kann die wasserqualität verbessert werden. Der einsatz des filters “intenza+” begrenzt die bildung von kalk und gewährleistet ein intensiveres aroma des espresso. Daher wird für die zubereitung eines optima- len e...

  • Page 38

    • 38 • störung mögliche ursachen abhilfe die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das stromnetz angeschlossen. Die maschine an das stromnetz anschließen. Die pumpe ist sehr laut. Wasser im tank fehlt. Mit wasser auff üllen und das system entlüften (abschn. 4.6). Die led (14) "...

  • Page 39

    • 39 • deutsch störung mögliche ursachen abhilfe der kaff ee läuft über die ränder. Der filterhalter wurde nicht korrekt in die brühgruppe eingesetzt. Setzen sie den filterhalter korrekt ein (kap. 7). Oberer rand des filterhalters ver- schmutzt. Reinigen sie den rand des filterhalters. Pad falsch ei...

  • Page 40

    • 40 • important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter...

  • Page 41

    • 41 • français prÉcautions la machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques,...

  • Page 42: 1 Informations

    • 42 • 1 informations générales cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles facile...

  • Page 43

    • 43 • français empêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net- toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte. Alimentation du secteur ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée....

  • Page 44: 4 Installation

    • 44 • légende des composants de la machine (page 2) 1 bandeau de commande 2 plaque repose tasses 3 bouton eau-chaude/vapeur 4 groupe de distribution du café 5 réservoir à eau 6 bac de récupération de l'eau 7 grille repose tasses 8 buse de vapeur (pannarello) 9 prise du câble d’alimentation 10 therm...

  • Page 45

    • 45 • français 4.5 premier démarrage lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé. 4 appuyer sur la touche on/off (11) : la del (12) « » s'allume, alors que les del (14) « », (20) « » et (18) « » clignotent ; cela indique qu'il faut amorcer le circuit. 5 placer un réci...

  • Page 46: 5 Rinçage

    • 46 • m 19 enlever le porte-fi ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. La machine est prête ; quant aux mécanismes de fonctionne- ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les sections correspondantes. 5 rinçage remarque : s'assurer qu...

  • Page 47

    • 47 • français 7.2 avec du café moulu • 7 introduire le fi ltre (23) dans le porte-fi ltre pressurisé (21) ; lors de la première utilisation, le fi ltre est déjà inséré. Grâce au fi ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il n’est pas nécessaire de changer de fi ltre pour obtenir une ou deux...

  • Page 48: 9 Eau

    • 48 • 9 eau chaude danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • 13 introduire le porte-fi ltre pressurisé par le bas dans le grou...

  • Page 49: 11 Nettoyage

    • 49 • français 10.1 refroidissement de la machine pour diminuer la température, procéder de la façon suivante : • 5 placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (pannarello). • ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • lorsque la machine atteint la tem...

  • Page 50

    • 50 • 3 2 verser la moitiÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré gaggia dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau max indiqué. 4 4 allumer la machine en appuyant sur la touche on/off (11) ; la del (12) « » s'allume . 5 prélever (c...

  • Page 51: 14 Élimination

    • 51 • français • ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • 6 lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • vider le récipient contenant l’eau chaude. Pendant cette opéra...

  • Page 52

    • 52 • panne causes possibles solution la machine ne se met pas en marche. La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6). Les del (14)...

  • Page 53

    • 53 • français panne causes possibles solution del (20) « » allumée. Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3). Del (19) « » allumée. Eff ectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12). La pompe s'éteint pendant la distribution d'eau ou de vapeur et la del (20) « » s'allume. Tempor...

  • Page 54: 2 Datos

    • 54 • 1 información de carácter general esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil in- terpretació...

  • Page 55

    • 55 • español instruidas en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el apa- rato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia. Alimentación de corriente conectar la máquina de ...

  • Page 56: 4 Instalación

    • 56 • componentes de la máquina (pág. 2) 1 panel de mandos 2 superfi cie apoyatazas 3 mando de agua caliente/vapor 4 grupo de café 5 depósito de agua 6 bandeja de goteo 7 rejilla apoyatazas 8 tubo de vapor (pannarello) 9 toma para el cable de alimentación 10 termómetro de temperatura del agua 11 bo...

  • Page 57

    • 57 • español 4.5 primera puesta en marcha durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito. 4 pulsar el botón on/off (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende; los pilotos luminosos (14) " ", (20) " " y (18) " " comienzan a parpadear, lo que indica que se d...

  • Page 58: 5 Enjuague

    • 58 • l 2 volver a llenar el depósito de agua con agua fresca potable. M 19 extraer el portafi ltro del grupo de café girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua fresca potable. La máquina ya está lista; para conocer los detalles de funciona- miento del suministro de café y vapor, consul...

  • Page 59

    • 59 • español 7.2 con café molido • 7 introducir el fi ltro (23) en el portafi ltro presurizado (21); al utilizar la máquina por primera vez, el fi ltro ya está introducido. Gracias al fi ltro especial (23) de la máquina, no es necesario cambiar de fi ltro para obtener uno o dos cafés. • 8 añadir 1...

  • Page 60: 9 Agua

    • 60 • 9 agua caliente ¡riesgo de quemaduras! Al principio del sumi- nistro se pueden producir pequeñas salpica- duras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. • 13 introducir el portafi ltro presurizado en el grupo de ca...

  • Page 61: 11 Limpieza

    • 61 • español 10.1 enfriamiento de la máquina para bajar la temperatura, realizar lo siguiente: • 5 colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de vapor (pannarello). • abrir el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • cuando la máquina haya alcanzado la temperatura corr...

  • Page 62

    • 62 • hasta el nivel max. 4 4 encender la máquina pulsando el botón on/off (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende. 5 suministrar (tal como se describe en el capítulo 9 del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. Cada una) por el tubo de vapor (pannarello). A continuación, apagar la má- quina ...

  • Page 63: 14 Eliminación

    • 63 • español durante esta operación es absolutamente normal que la bomba se desactive automática- mente y que parpadee el piloto luminoso (16). Volver a cerrar el mando. Esperar a que el piloto luminoso (14) se encienda (sin parpadear) antes de volver a abrir el mando. El fi ltro ya está activado ...

  • Page 64

    • 64 • avería causas posibles solución la máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua y realizar la carga del circuito (apdo. 4.6). Los pilotos luminosos (14) " ", (18) " ...

  • Page 65

    • 65 • español avería causas posibles solución piloto luminoso (20) " " en- cendido. Mando del agua (3) abierto. Cerrar el mando (3). Piloto luminoso (19) " " en- cendido. Realizar la descalcifi cación. Consultar el capítulo (12). La bomba se apaga durante el suministro de agua o de vapor y se encie...

  • Page 66: 1 Generalidades

    • 66 • 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá- vel para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi p...

  • Page 67

    • 67 • português quanto à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem super- visão. Alimentação de corrente ligue a máquina...

  • Page 68: 4 Instalação

    • 68 • legenda dos componentes da máquina (pág.2) 1 painel de comando 2 suporte de apoio para chávenas 3 botão de água quente / vapor 4 grupo de distribuição de café 5 reservatório de água 6 depósito de recuperação de água 7 grelha de apoio para chávenas 8 tubo de vapor (pannarello) 9 tomada para ca...

  • Page 69

    • 69 • português 4.5 primeira utilização durante a primeira utilização da máquina de café, o circuito deve ser carregado. 4 pressione a tecla on/off (11) e o indicador luminoso (12) " " acende-se; os indicadores luminosos (14 )" ", (20 )" " e (18)" " piscam; isto indica que o circuito deve ser carre...

  • Page 70: 5 Enxagúe

    • 70 • no fi nal, termine a distribuição pressionando a tecla " ". I repita as operações descritas no ponto (h) até ao fi m da água presente no reservatório de água. L 2 encha novamente o reservatório da água com água fresca potável. M 19 remova o porta-fi ltro do grupo virando-o da direita para a e...

  • Page 71

    • 71 • português pressurizado (esta operação é necessária apenas para o primeiro café). • depois de ter feito escorrer 50cc de água, pressione novamente a tecla (13) para interromper a distribuição. • 19 retire o porta-fi ltro pressurizado da máquina rodando-o da direita para a esquerda e esvazie a ...

  • Page 72: 9 Água

    • 72 • sem gotejar. A velocidade de saída do café pode ser modifi cada mudando levemente a dose de café no fi ltro e/ou utilizando um café com um grau de moagem diferente. Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar a limpeza e a preparação, a gaggia aconselha a utilizar café em pasti...

  • Page 73: 11 Limpeza

    • 73 • português é activada automaticamente. Vire o recipiente com leite com movimentos lentos de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme. • 25 no fi nal, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; retire a chávena com o leite batido. • após esta operaçã...

  • Page 74

    • 74 • utilize o produto descalcifi cante gaggia (fig.B). Foi concebido especifi camente para manter da melhor forma o desempenho e a funcionalidade da máquina durante toda a sua vida útil, assim como para evitar, se for utilizado correctamente, qualquer altera- ção do produto distribuído. Antes de ...

  • Page 75: 14 Eliminação

    • 75 • português pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. • 35 introduza o fi ltro no reservatório vazio. Pressione até ao ponto de paragem. • encha o reservatório da água com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Para activar o fi ltro "intenza+" proceda da seguint...

  • Page 76

    • 76 • avaria causas possíveis solução a máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. Reabasteça com água e efectue o carregamento do circuito (parag. 4.6). Os indicadores luminosos (14) " ", (18) " " e ...

  • Page 77

    • 77 • português avaria causas possíveis solução indicador luminoso (19) " " aceso. Execute a descalcifi cação. Consulte o capítulo (12). A bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor e o indicador luminoso (20) " " acende-se. Time out de segurança. Feche o botão da água. Para as ava...

  • Page 80

    Gaggia s.P.A. Sede legale/registered of fice piazza eleonora duse, 2 20122 milano sede amministrativa/administrative of fice via torretta, 240 40041 gaggio montano (bo) +39 0534 77111 www.Gaggia.Com www.Gaggia.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifi ca senza preavviso. T...