Karcher IC 15/240 W Manual

Summary of IC 15/240 W

  • Page 1

    Deutsch 3 english 13 français 23 italiano 33 nederlands 43 español 53 português 63 dansk 73 norsk 83 svenska 93 suomi 103 Ελληνικά 113 türkçe 123 Руccкий 133 magyar 144 Čeština 154 slovenščina 164 polski 174 româneşte 184 slovenčina 194 hrvatski 204 srpski 214 Български 224 eesti 236 latviešu 246 li...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    Deutsch 3 lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese betriebsanleitung und handeln sie danach. Bewahren sie diese betriebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Sicherheitshinweise 3 bestimmungsgemäße verwendung 3 umweltschutz, entsorgung 3 bedien- und funktionselem...

  • Page 4

    4 deutsch mäßen zustand und die betriebssicher- heit zu prüfen. Falls der zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden. – in der grundausführung (mit grobfilter) ist das gerät zum aufsaugen von leichtmüll (z.B. Getränkedosen, ziga- rettenschachteln u.S.W. Vorgesehen. Soll mit dem gerä...

  • Page 5

    Deutsch 5 몇 warnung keinen gabelstapler zum abladen verwen- den, das gerät kann dabei beschädigt wer- den. Gehen sie beim abladen folgendermaßen vor: Î packband aus kunststoff zerschneiden und folie entfernen. Î spannbandbefestigung an den an- schlagpunkten entfernen. Î fixierung des vorderrades ent...

  • Page 6

    6 deutsch bei regelmäßiger, langandauernder benut- zung des gerätes und bei wiederholtem auf- treten entsprechender anzeichen (zum beispiel fingerkribbeln, kalte finger) empfeh- len wir eine ärztliche untersuchung. Hinweis der kraftstoffhahn ist werkseitig offen. Soll- te das gerät längere zeit stil...

  • Page 7

    Deutsch 7 hinweis als abfallbehälter können alle handelsübli- chen abfallsammelbehälter nach din en 840-1 mit 240 liter inhalt verwendet wer- den. Durch herstellertoleranzen kann es erforderlich sein, die aufnahme im gerät zu verstellen. 1 anschlag Î befestigungsschrauben der anschläge lösen. Î abfa...

  • Page 8

    8 deutsch Î zündkerze prüfen. Î batteriesäurestand prüfen. Î zustand und korrekten sitz der brems- feder prüfen. Î spannung, verschleiß und funktion der antriebsriemen (keilriemen und rundriemen) prüfen. Î kettenspannung der antriebsketten prüfen. Beschreibung siehe kapitel wartungsar- beiten. Hinwe...

  • Page 9

    Deutsch 9 Î rad abnehmen. Î ersatzrad ansetzen. Î radmuttern aufschrauben. Î gerät mit wagenheber ablassen. Î radmuttern anziehen. 몇 warnung der motor verfügt über einen Ölmangelschal- ter. Bei einem ungenügenden füllstand schaltet sich der motor aus und lässt sich erst nach auffüllen des motoröls w...

  • Page 10

    10 deutsch 1 schraube 2 flachfaltenfilter 3 federstecker 4 griff filterabreinigung Î federstecker herausziehen. Î griff filterabreinigung herausziehen. Î 4 schrauben herausdrehen und halte- rung abnehmen. Î beide flachfaltenfilter abnehmen und durch neue flachfaltenfilter ersetzen. Î halterung aufse...

  • Page 11

    Deutsch 11 technische daten gerätedaten länge x breite x höhe mm 1840x940x1600 leergewicht kg 220 zulässiges gesamtgewicht kg 320 fahrgeschwindigkeit (max.) km/h 6 steigfähigkeit (max.) % 18 volumen des abfallbehälters l 240 schutzklasse ip x3 motor typ honda gx 160 hubraum cm 3 163 leistung max. Be...

  • Page 12

    12 deutsch hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit un...

  • Page 13

    English 13 please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. Safety instructions 13 proper use 13 environmental protection, disposal 13 operating and functional ele...

  • Page 14

    14 english mainly suck in dust, then you need to in- stall the fine dust filter attachment set (already integrated into 1.183-901.0). – this device has been designed to sweep dirt and debris from outdoor sur- faces. – the machine is not suitable for vacuum- ing dust which endangers health. – the mac...

  • Page 15

    English 15 Î pull the waste container backwards out of the device. Î connect the black earthing cable to the battery and tighten the clamp screw. Î insert the waste container into the appli- ance. Î open the waste container lid. Î tilt down the suction head. Î freewheel lever for moving the appli- a...

  • Page 16

    16 english rence of the symptoms (e.G. Cold, numb fin- gers) please consult a physician. Note the fuel cock is supplied from the factory open. If the machine has been out of use for a longer period of time, open the fuel cock. Î open the device hood and secure it us- ing the hood support. 1 fuel tap...

  • Page 17

    English 17 you can use all standard waste containers according to din en 840-1 with 240 litre ca- pacity. It may be necessary to slightly adjust the intake due to the manufacturer's toler- ances. 1 stopper Î loosen the fastening screws of the stopper. Î insert the waste container with open lid into ...

  • Page 18

    18 english Î check status of the brake springs and ensure that they are fitting properly. Î check tension, wear and function of drive belts (v-belt and circular belt). Î check the tension of the drive chains. For description, see section on mainte- nance work. Note where maintenance is carried out b...

  • Page 19

    English 19 Î tighten wheel nuts. 몇 warning the engine is equipped with an oil deficien- cy switch. When the fill level is insufficient, the engine switches off and can only be re- started once the engine oil has been replen- ished. Danger risk of burns! Î allow engine to cool down. Î wait for at lea...

  • Page 20

    20 english 1 screw 2 flat fold filter 3 spring pin 4 handle for filter cleaning Î pull out the spring plug. Î pull out the filter cleaner. Î turn out the 4 screws and remove the holder. Î remove both the flatfold filters and re- place them with new flat fold filters. Î replace holder and tighten the...

  • Page 21

    English 21 specifications machine data length x width x height mm 1840x940x1600 unladen weight kg 220 permissible overall weight kg 320 drive speed (max.) km/h 6 climbing capability (max.) % 18 volume of the waste container l 240 protective class ip x3 engine type honda gx 160 cylinder capacity cm 3...

  • Page 22

    22 english we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machin...

  • Page 23

    Français 23 lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les con- seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Consignes de sécurité 23 utilisation conforme 24 protection de...

  • Page 24

    24 français l'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Î il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utili- sation. Ne pas utiliser l'appareil si so...

  • Page 25

    Français 25 23 support du capot 24 compartiment de rangement pour bidon de réserve de 5 litres (lxlxh : 165x147x247 mm) 25 déverrouillage/frein 26 levier des gaz 27 clé de contact 28 fusible démarreur électrique, 15 a (sur le côté arrière) 29 poignée du capot 30 starter 31 compteur d'heures de servi...

  • Page 26

    26 français 1 douille 2 sac poubelle, 240 litres Î disposer la douille avec les boucles de maintien vers le bas sur le sol. Î enfiler le sac sur la douille. Î retourner la douille avec le sac et la mettre en place avec le petit côté vers l'arrière dans le réservoir à déchets. Î retrousser le bord su...

  • Page 27

    Français 27 les déchets qui sont trop grands pour être aspirés dans le tube d'aspiration peuvent être jetés par la trappe à gros déchets. Î basculer la trappe à gros déchets vers le haut et jeter les déchets. Î fermer la trappe à gros déchets. Î fermer les ouvertures d'air d'échappe- ment pour fonct...

  • Page 28

    28 français 1 robinet de carburant Î pousser le levier sur la position "off". Î avant de nettoyer ou de mantenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact. Î débrancher ou couper la fiche de l...

  • Page 29

    Français 29 remarque il convient de toujours débrancher le pôle moins en premier lors du démontage de la batterie. Enduire les pôles de la batterie et les cosses de graisse pour les protéger. Danger risque de blessure ! Respecter les consi- gnes de sécurité pour l'utilisation de batte- ries. Lire av...

  • Page 30

    30 français Î contrôle du niveau de remplissage dans le réservoir de compensation. Remarque le niveau d'huile doit être situé en dessous du repère max et supérieur à 2 cm au des- sus du fond. 1 vase d'expansion 몇 avertissement il est important d'effectuer cette vérification lorsque le moteur est cha...

  • Page 31

    Français 31 puissance d'aspiration insuffisan- te contrôler l'étanchéité sur la tête d'aspiration. Ouvrir les ouvertures d'air d'échappement pour le fonctionnement d'aspiration (uniquement avec le jeu de montage soufflante de feuilles mortes). Nettoyer la tôle à trous ou le filtre à poussière fine (...

  • Page 32

    32 français nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives eur...

  • Page 33

    Italiano 33 prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- servare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Norme di sicurezza 33 uso conforme a destinazione 33 tutela dell'...

  • Page 34

    34 italiano Î prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usar- lo. – nell'esecuzione base (con filtro grezzo) l'apparecchio è indicato per l'aspirazio- ne di rifiuti leggeri (ad es. Barattoli d...

  • Page 35

    Italiano 35 몇 attenzione non usare un carrello elevatore per scari- care l'apparecchio in quanto potrebbe venir danneggiato. Procedere come segue: Î tagliare il nastro da imballo di plastica e togliere la pellicola. Î togliere le fasce di chiusura sui punti di appoggio. Î rimuovere il fissaggio dell...

  • Page 36

    36 italiano pericolo un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: – predisposizione alla circolazione san- guigna insufficiente (dita spesso f...

  • Page 37

    Italiano 37 Î estrarre dal sacchetto rifiuti il manicotto dai passanti. Î chiudere il sacchetto rifiuti e rimuoverlo dal contenitore rifiuti. Avvertenza attendere, finchè la povere non si deposita prima di rimuovere il contenitore rifiuti. Î fermare l'apparecchio. Î ruotare la chiave di accensione s...

  • Page 38

    38 italiano Î pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Avvertenza non utilizzare detergenti aggressivi. Avvertenza il contatore ore di funzionamento indica quali sono gli intervalli di manutenzione. Manutenzione giornaliera: Î controllare il livello dell'olio motore...

  • Page 39

    Italiano 39 pericolo rischio di lesioni! Î depositare l'apparecchio su una super- ficie piana. Î bloccare il freno di stazionamento rila- sciando il timone. Î estrarre la chiave di accensione. Î nel caso in cui gli interventi di riparazio- ne vengano effettuati su strade pubbli- che, indossare degli...

  • Page 40

    40 italiano lutamente lontani dall'area della trasmissio- ne. Î girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Î aprire il cofano e fissarlo con i relativi supporti. Î staccare la copertura di protezione. Î controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) e lo stato di usura....

  • Page 41

    Italiano 41 dati tecnici dati dell'apparecchio lunghezza x larghezza x altezza mm 1840 x 940 x 1600 peso a vuoto kg 220 peso totale consentito kg 320 velocità massima di avanzamento km/h 6 pendenza massima superabile % 18 volume del contenitore rifiuti l 240 grado di protezione ip x3 motore modello ...

  • Page 42

    42 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate ...

  • Page 43

    Nederlands 43 gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen- de eigenaars. Veiligheidsaanwijzingen 43 doelmatig gebruik 44 milieubescherming, afvalverwerking 43 bed...

  • Page 44

    44 nederlands gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Î het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd wor- den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- heid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet ge- bruiken. – i...

  • Page 45

    Nederlands 45 몇 waarschuwing geen heftruck gebruik voor het afladen, het apparaat kan daarbij beschadigd raken. Ga bij het afladen als volgt te werk: Î kunststof pakband opensnijden en folie verwijderen. Î spanbandbevestiging bij de aanslag- punten verwijderen. Î bevestiging van het voorste wiel ver...

  • Page 46

    46 nederlands – stevig vasthouden hindert de doorbloe- ding. – ononderbroken werking is slechter dan een werking met pauzen. Bij een regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen van de vingers, koude vingers) bevelen wij een m...

  • Page 47

    Nederlands 47 Î zuigkop naar boven zwenken. Î deksel van het afvalreservoir sluiten. Î afvalreservoir naar achteren uit het ap- paraat trekken. Waarschuwing het afvalreservoir kan na het wegnemen leeggemaakt en opnieuw aangebracht of door een ander, leeg afvalreservoir vervan- gen worden. Î zuigkop ...

  • Page 48

    48 nederlands Î werking van alle bedieningsonderdelen controleren. Î afdichting aan zuigkop en klep grof af- val reinigen. Onderhoud wekelijks: Î brandstofleiding controleren op dicht- heid. Î luchtfilter controleren. Î controleren of beweeglijke onderdelen gemakkelijk lopen. Onderhoud alle 100 bedr...

  • Page 49

    Nederlands 49 Î krik op het betreffende opnamepunt van de voor- resp. Achteras plaatsen. Î apparaat met de krik opheffen. Waarschuwing geschikte, in de handel gebruikelijke krik gebruiken. Î wielmoeren verwijderen, bij het voorste wiel de as losschroeven. Î wiel wegnemen. Î reservewiel plaatsen. Î w...

  • Page 50

    50 nederlands 1 spantandwiel Î bevestigingsschroef aan de achterkant van het spantandwiel losmaken. Î spantandwiel naar beneden duwen en daarbij vastschroeven. Î kettingspanning opnieuw controleren. Waarschuwing bij toestel 1.183-901.0 behoort de fijnstoffil- ter tot het leveringspakket. Î zuigkop n...

  • Page 51

    Nederlands 51 technische gegevens apparaatgegevens lengte x breedte x hoogte mm 1840x940x1600 leeggewicht kg 220 toelaatbaar totaalgewicht kg 320 rijsnelheid (max.) km/h 6 klimvermogen (max.) % 18 volume van het afvalreservoir l 240 beschermingsklasse ip x3 motor type honda gx 160 slagvolume cm 3 16...

  • Page 52

    52 nederlands hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verli...

  • Page 53

    Español 53 antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Instrucciones de seguridad 53 uso previsto 53 protección del me...

  • Page 54

    54 español utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. Î antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estad...

  • Page 55

    Español 55 몇 advertencia no utilice carretillas elevadoras para la des- carga, ya que el aparato podría dañarse. Durante la descarga, proceda como se indi- ca a continuación: Î corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Î quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. ...

  • Page 56

    56 español mas de circulación en las manos provoca- dos por las vibraciones. No se puede establecer una duración ge- neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: – factor personal debido a una mala cir- culación de la sangre (dedos fríos fre- cuentemente, sensación de hormigueo...

  • Page 57

    Español 57 nota esperar hasta que haya depositado el pol- vo antes de retirar la bolsa de basura. Î detenga el aparato. Î girar la llave de ignición a la posición 0. Î desplazar el cabezal de aspiración ha- cia arriba. Î sacar el depósito de la bolsa de basura por ambos lazos de sujeción. Î atar la ...

  • Page 58

    58 español peligro peligro de lesiones utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Î abrir el capó del aparato y asegurar con el soporte para el capó. Î limpie el aparato con un trapo. Î aplique aire comprimido. Î cierre el capó del aparato. Î limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en ...

  • Page 59

    Español 59 Î desenrosque las tapas de todos los ele- mentos. Î si el nivel de líquido es demasiado bajo, llene hasta la marca con agua destila- da. Î cargue la batería. Î enrosque las tapas de los elementos. Peligro peligro de lesiones Î coloque la dispositivo sobre una super- ficie plana. Î bloquea...

  • Page 60

    60 español Î tape el depósito. Tipo de aceite: véanse las "característi- cas técnicas" peligro el motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Du- rante este intervalo de tiempo es imprescin- dible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. Î gire la llave de ence...

  • Page 61

    Español 61 datos técnicos datos del equipo longitud x anchura x altura mm 1840x940x1600 peso en vacío kg 220 peso total admisible kg 320 velocidad (máx.) km/h 6 capacidad ascensional (máx.) % 18 capacidad del depósito de basura l 240 clase de protección ip x3 motor modelo honda gx 160 cilindrada cm ...

  • Page 62

    62 español por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directi- vas comunitarias correspondi...

  • Page 63

    Português 63 antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Avisos de segurança 63 utilização conforme o fim a que se destina a máquina 64 protecção ...

  • Page 64

    64 português utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas instruções de serviço. Î antes de utilizar o aparelho e os respec- tivos dispositivos de trabalho, verifique se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho...

  • Page 65

    Português 65 24 compartimento de armazenamento para depósito de reserva de 5 litros (cxlxa: 165x147x247 mm) 25 desbloqueio/travão 26 alavanca do acelerador 27 fechadura de ignição 28 fusível motor de arranque eléctrico, 15 a (no lado traseiro) 29 manípulo tampa do aparelho 30 afogador 31 contador da...

  • Page 66

    66 português 1 manga 2 saco de lixo, 240 litros Î colocar a manga com alças de reten- ção para baixo, no chão. Î dobrar o saco do lixo sobre a manga. Î rodar a manga com o saco do lixo e, com a parte curta para trás, encaixar no recipiente do lixo. Î dobrar a margem superior do saco do lixo sobre a ...

  • Page 67

    Português 67 o lixo que é demasiado grande para o tubo de aspiração pode ser recolhido e inserido na tampa do lixo de grande dimensão. Î girar a tampa para cima e inserir o lixo. Î fechar a tampa do lixo de grande di- mensão. Î fechar as aberturas de ar de evacua- ção para funcionamento de aspiração...

  • Page 68

    68 português 1 torneira de combustível Î colocar a alavanca na posição "off". Î antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou na modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, caso necessário, retirada a chave de ignição. Î para os trabalhos no sistema e...

  • Page 69

    Português 69 Î conectar o borne de pólo (cabo verme- lho) ao pólo positivo (+). Î conectar o borne de pólo ao pólo nega- tivo (-). Aviso ao desmontar a bateria, desconectar pri- meiro o pólo negativo. Verificar se os pólos da bateria e os bornes de pólo têm bastante massa de protecção. Perigo perigo...

  • Page 70

    70 português (1) verificar o nível de enchimento Î abrir a cobertura do aparelho e fixar com o apoio da cobertura. Î controlar o nível de enchimento no re- servatório de compensação. Aviso o nível de óleo deve situar-se entre a mar- cação "max" e uma distância de 2 cm aci- ma do solo. 1 reservatório...

  • Page 71

    Português 71 o motor funciona, mas o aparelho só se desloca muito devagar em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos avisar a assistência técnica kärcher potência de aspiração insuficien- te verificar o vedante no cabeçote de aspiração abrir as aberturas do...

  • Page 72

    72 português declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na se...

  • Page 73

    Dansk 73 læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. Sikkerhedsanvisninger 73 bestemmelsesmæssig anvendelse 73 miljøbeskyttelse, bortskaffelse 73 betjenings- og funktionselementer 74 inden idrifttag...

  • Page 74

    74 dansk hvis der hovedsageligt skal opsuges støv, skal komponent fintstøvfilter mon- teres (allerede monteret ved 1.183- 901.0). – denne maskine er beregnet til fejning af tilsmudsede udendørs arealer. – maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv. – der må ikke foretages ændring...

  • Page 75

    Dansk 75 Î træk snavsbeholderen tilbage ud af maskinen. Î forbind det sorte massekabel med bat- teriet og stram fastspændingsskruen. Î skub snavsbeholderen ind i maskinen. Î Åbn dækslet til snavsbeholderen. Î drej sugehovedet ned. Î indstil frilgeararmen til at bevæge ma- skinen med eget drev (se ne...

  • Page 76

    76 dansk 1 brændstofhane Î skub armen hen til "on". Î luk skærmen. Î giv slip for vognstangen. Î træk chokeren ud. Î drej tændingsnøglen ud over stilling 1. Î slip tændingsnøglen, når maskinen er startet. Î skub chokeren tilbage igen, når moto- ren er i gang. Obs hold aldrig tændingsnøglen aktiveret...

  • Page 77

    Dansk 77 Î drej sugehovedet ned. Î juster snavsbeholderen således, at su- gehovedet er fuldstændig tætnet. Î forskyd anslagene til beholderen og stram fastspændingsskruerne. 1 fastspændingsskrue sugehoved Î løsn sugehovedets fastspændings- skruer på begge sider. Î tryk sugehovedet på snavsbeholderen...

  • Page 78

    78 dansk Î drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Risiko risiko for tilskadekomst på grund af moto- rens efterløb! Vent 5 sekunder efter at der er slukket for motoren. Det er meget vigtigt at holde afstand til arbejdsområdet i de 5 sekunder. Î lad maskinen køle tilstrækkelig af, in- den ve...

  • Page 79

    Dansk 79 1 sidekomponent, venstre 2 fastspændingsskrue, sidekomponent Î Åbn skærmen og sikr den med skærm- støtten. Î skru alle 4 fastspændingsskruer fra den venstre sidekomponent ud. Î fjern sidekomponenten. Î træk oliepinden ud. Î opsamlingsbeholder til spildolie skal være klar til brug. Î udtømni...

  • Page 80

    80 dansk fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes fyld brændstof på Åbn brændstofhanen kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser kontroller el-starterens sikring, udskift ved behov. Opladning af batteriet kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødven...

  • Page 81

    Dansk 81 tekniske data maskindata længde x bredde x højde mm 1840x940x1600 egenvægt kg 220 tilladt totalvægt kg 320 kørehastighed maks. Km/h 6 stigningsevne maks. % 18 snavsbeholderens volumen l 240 beskyttelsesklasse ip x3 motor type honda gx 160 kubikindhold cm 3 163 kapacitet max. Ved 3600 1/min ...

  • Page 82

    82 dansk hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erkl...

  • Page 83

    Norsk 83 les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Sikkerhetsanvisninger 83 forskriftsmessig bruk 83 for miljøet, avhending 83 betjenings- og funksjonsorganer 84 før igangsetting 84...

  • Page 84

    84 norsk der også aceton, ufortynnede syrer og løsemidler som angriper materialene som er brukt på maskinen. Reaktivt metallstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid- ler. – brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – det må kun k...

  • Page 85

    Norsk 85 Î sving ned sugehodet. Î friløpshendel for å bevege maskinen med innstilt egen drift (se under). Maskinen kan beveges på to måter: (1) trille maskinen (se trille maskin for hånd). (2) kjøre maskinen (se kjøre maskinen for egen drift). Fare fare for skader! Før innkobling av friløp må maskin...

  • Page 86

    86 norsk bemerk ved apparat 1.183-901.0 er det roterende varsellyset del av leveringsomfanget. Roterende varsellys gir økt oppmerksom- het til maskinen og brukeren hos andre tra- fikanter. 1 bryter Î slå på bryteren for roterende varsellys. Î trekk i hendelen for opplåsing/bremse og trekk trekkstage...

  • Page 87

    Norsk 87 når maskinen lastes på annet kjøretøy, må friløpsspaken generelt være satt i lås i øver- ste stilling. Først da er fremdriften klar til bruk. Maskinen må alltid kjøres med egen drift i stigninger eller nedoverbakker. Î lås parkeringsbremsen ved å slippe trekkstaget. Î vri tenningsnøkkelen t...

  • Page 88

    88 norsk fare eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare fare for skader! Pass på at sår aldri kom- mer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Î sving sugehodet opp. Î lukk dekselet på avfallsbeholderen. Î trekk avfall...

  • Page 89

    Norsk 89 1 tennplugg Î trekk av tennpluggforbinderen. Î skru ut tennpluggen og rengjør den. Î skru inn rengjort eller ny tennplugg. Î sett på tennpluggforbinderen. (1) kontroll av nivået Î Åpne panseret og sikre med støtten. Î kontroll av påfyllingsnivået i ekspan- sjonstanken. Bemerk oljenvivået sk...

  • Page 90

    90 norsk funksjonsfeil feil retting maskinen lar seg ikke starte fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger. Kontroller sikring på startmotoren, skift ut om nødvendig lade batteriet kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov ta kontakt m...

  • Page 91

    Norsk 91 tekniske data maskindata lengde x bredde x høyde mm 1840x940x1600 vekt tom kg 220 tillatt totalvekt kg 320 kjørehastighet (maks.) km/t 6 stigeevne (maks. % 18 volum av avfallsbeholder l 240 beskyttelsesklasse ip x3 motor type honda gx 160 slagvolum cm 3 163 effekt max. Ved 3600 1/min kw/ps ...

  • Page 92

    92 norsk vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- g...

  • Page 93

    Svenska 93 läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan- visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga- re. Säkerhetsanvisningar 93 Ändamålsenlig användning 93 miljöskydd, avfallshantering 93 manövrerings- och f...

  • Page 94

    94 svenska förtunningsmedel eller värmelednings- olja som kan bilda explosiva ångor eller föreningar när de blandas med sugluf- ten, dessutom aceton, outspädda syror och lösningsmedel efterom de kan fräta på material på maskinen. Reaktivt metalldamm (ex. Aluminium, magnesium, zink) bildar explosiva ...

  • Page 95

    Svenska 95 Î skjut in avfallsbehållaren i maskinen. Î Öppna locket på avfallsbehållaren. Î sväng ner sughuvudet. Î ställ in frilägesspaken på förflyttning av aggregatet med egendrift (se nedan). Maskinen kan förflyttas på 2 sätt: (1) skjut maskinen (se förflytta sopmaski- nen utan egendrift). (2) kö...

  • Page 96

    96 svenska observera bensinkranen är öppen. Öppna bensinkra- nen om maskinen stått stilla under en läng- re tid. Î Öppna maskinhuven och säkra med stödanordningen. 1 bensinkran Î skjut på spaken i riktning "on". Î stäng maskinhuven. Î släpp drag. Î drag ut choke-spaken. Î vrid tändningsnyckeln förbi...

  • Page 97

    Svenska 97 1 anslag Î lossa anslagens fästskruvar. Î skjut in avfallsbehållaren i maskinen med öppet lock. Î sväng ner sughuvudet. Î rikta in avfallsbehållaren på sådant sätt att sughuvudet sluter tätt runt om. Î skjut anslagen mot behållaren och drag fast fästskruvar. 1 fästskruv sughuvud Î lossa s...

  • Page 98

    98 svenska Î kontrollera drivremmarnas spänning, nedslitning och funktion (kilremmar och rundremmar). Î kontrollera drivkedjornas sträckning. Beskrivning se kapitel underhållsarbeten. Observera kundens samtliga service- och underhålls- arbeten måste genomföras av en kvalifice- rad fackman. Vid behov...

  • Page 99

    Svenska 99 Î kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 minuter efter att motorns har kopplats från. Î Öppna maskinhuven och säkra med stödanordningen. 1 oljesticka 2 skruv för oljeutsläpp 3 vingmutter 4 luftfilter Î dra ut oljemätstaven. Î torka av ölstickan och skjut in den tills stickans huvuddel li...

  • Page 100

    100 svenska Î skruva bort fyra skruvar och lyft bort fäste. Î tag bort båda plattvecksfiltren och byt ut mot nya. Î sätt tillbaka fäste och skruva fast. Î sätt tillbaka handtag för filterrengöring. Î stick in fjädersprint. Störningar störning Åtgärd maskinen startar inte tanka drivmedel Öppna bensin...

  • Page 101

    Svenska 101 tekniska data maskindata längd x bredd x höjd mm 1840x940x1600 tomvikt kg 220 tillåten totalvikt kg 320 körhastighet (max.) km/t 6 lutningsgrad (max.) % 18 avfallsbehållarens volym l 240 skyddsklass ip x3 motor typ honda gx 160 slagvolym cm 3 163 effekt max. Vid 3600 1/min kw/ps 4/5,5 hö...

  • Page 102

    102 svenska härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse...

  • Page 103

    Suomi 103 lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Turvaohjeet 103 tarkoituksenmukainen käyttö 103 ympäristönsuojelu, hävittäminen 103 ohjaus- ja toimintaelementit 104 ennen käyttöönottoa 105 kä...

  • Page 104

    104 suomi vyiden roskien (esim. Juomapurkkien, savukerasioiden jne.) imurointiin. Jos laitteella imuroidaan pääasiallisesti pö- lyä, laitteeseen on asennettava hieno- suodatinsarja (valmiiksi asennettuna versiossa 1.183-901.0). – tämä laite on tarkoitettu likaantuneiden pintojen imurointiin ulkoalue...

  • Page 105

    Suomi 105 몇 varoitus Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purkamis- ta varten, laite saattaa silloin vaurioitua. Menettele lavalta purkamisessa seuraavas- ti: Î leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo. Î irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Î poista etupyörän kiinnitys. Î vapaakäyntiv...

  • Page 106

    106 suomi esimerkiksi sormien kylmyys, tunnottomuus tai kutina, suosittelemme lääkärintarkastus- ta. Ohje polttoainehana on avoin (tehdasasetus). Jos laite on poistettu pitemmäksi aikaan käytöstä, on avattava polttoainehana. Î avaa laitteen kansi ja varmista se kan- nen tuella. 1 polttoainehana Î ty...

  • Page 107

    Suomi 107 ohje roskasäiliönä voi käyttää kaikkia din en 840-1:n mukaisia, 240 litran vetoisia roska- säiliöitä. Valmistustoleranssit voivat vaatia, että laitteessa olevaa pidikettä on säädettä- vä. 1 vaste Î löysää vasteiden kiinnitysruuvit. Î työnnä roskasäiliö, kannen ollessa au- ki, laitteeseen. ...

  • Page 108

    108 suomi Î tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulunei- suus ja toiminto (kiilahihnat ja pyöröhih- nat). Î tarkasta käyttöketjujen kireys. Kuvaus katso luku huoltotyöt. Ohje kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto- työt on annettava suoritettaviksi koulutetul- le ammattihenkilölle. Tarvittaessa void...

  • Page 109

    Suomi 109 Î anna moottorin jäähtyä. Î tarkasta moottorin öljytaso aikaisintaan 5 minuuttia moottorin sammuttamisen jälkeen. Î avaa laitteen kansi ja varmista se kan- nen tuella. 1 Öljynmittaustikku 2 Öljynlaskutulppa 3 siipimutteri 4 ilmansuodatin Î vedä öljynmittatikku ulos. Î pyyhi öljynmittatikku...

  • Page 110

    110 suomi Î vedä jousisokka irti. Î vedä suodattimen puhdistuskahva esiin. Î ruuvaa 4 ruuvia pois ja poista pidike. Î poista kummatkin poimusuodattimet ja korvaa ne uusilla. Î aseta pidike paikalleen ja ruuvaa kiinni. Î työnnä suodattimen puhdistuskahva si- sään. Î laita jousisokka paikalleen. Häiri...

  • Page 111

    Suomi 111 tekniset tiedot laitteen tiedot pituus x leveys x korkeus mm 1840x940x1600 tyhjä paino kg 220 sallittu kokonaispaino kg 320 ajonopeus (maks.) km/h 6 nousukyky (maks.) % 18 roskasäiliön tilavuus l 240 kotelointiluokka ip x3 moottori tyyppi honda gx 160 iskutilavuus cm 3 163 teho, maks. Kier...

  • Page 112

    112 suomi vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimas...

  • Page 113

    Ελληνικά 113 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Υποδείξεις ασφαλείας 113 Αρμόζουσα χρήση 114 Προστασία του περιβάλλοντος, διάθεση απορρι...

  • Page 114

    114 Ελληνικά Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Î Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε την κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας της μηχανής και των εξαρτημάτων της. Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν η κατάσταση της δεν είναι ά...

  • Page 115

    Ελληνικά 115 7 Λαβή καθαρισμού φίλτρου (προαιρετική, προσαρτώμενο εξάρτημα με φίλτρο λεπτής σκόνης) 8 Ελατήριο πέδης 9 Μοχλός ελεύθερης κίνησης 10 Μπαταρία 11 Δεξαμενή καυσίμων 12 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 13 Στρόφιγγα καυσίμων 14 Χονδρό φίλτρο (προαιρετικό, προσαρτώμενο εξάρτημα με φίλτρο λεπτής σκόνης...

  • Page 116

    116 Ελληνικά Î Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. * Î Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης της δεξαμενής καυσίμων. Î Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλικού συστήματος. * Î Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων. Î Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. * * Περιγραφή, βλέπε κεφάλαιο Φροντίδα και συντήρηση. Εάν τα αναρρο...

  • Page 117

    Ελληνικά 117 Î Πρέπει να περνάτε επάνω από τα εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα. Υπόδειξη Στη συσκευή 1.183-901.0 το βοήθημα ανάβασης σε κράσπεδα περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Με το βοήθημα ανάβασης σε κράσπεδα μπορείτε να ανέβετε σκαλοπάτια με μέγιστο ύψος 14 cm χωρίς ράμπα. Î Ανεβείτε στο κράσπεδο ...

  • Page 118

    118 Ελληνικά Î Αδειάστε το ρεζερβουάρ. Αφαιρέστε τα καύσιμα με την κατάλληλη αντλία. Î Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους τροχούς. Î Ασφαλίστε το μηχάνημα με ιμάντες ή σχοινιά. Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τις σημάνσεις για τα σημεία στερέωσης στο πλαίσιο (σύμβολα αλυσίδας). Για φόρτωμα και ξεφόρτωμα, το ...

  • Page 119

    Ελληνικά 119 Μην έρχεστε σε επαφή με καυτά μέρη, όπως κινητήρας μετάδοσης κίνησης και σύστημα απαγωγής καυσαερίων. Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στο συσσωρε...

  • Page 120

    120 Ελληνικά 1 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 2 Βίδα εκροής λαδιού 3 Περικόχλιο 4 Φίλτρο αέρα Î Αφαιρέστε τη ράβδο ένδειξης της στάθμης λαδιού. Î Σκουπίστε τη ράβδο ένδειξης της στάθμης λαδιού και εισάγετέ την, ώσπου η κεφαλή της ράβδου να ακουμπήσει στο στόμιο πλήρωσης λαδιού (βλ. εικόνα Α). Î Αφαι...

  • Page 121

    Ελληνικά 121 1 Βίδα 2 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 3 Ελατηριωτό φις 4 Λαβή καθαρισμού φίλτρου Î Τραβήξτε έξω το ελατηριωτό φις. Î Τραβήξτε τη λαβή καθαρισμού φίλτρου. Î Ξεβιδώστε τους 4 κοχλίες και αφαιρέστε το πλαίσιο στήριξης. Î Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο και αντικαταστήστε το με νέο. Î Τοποθετ...

  • Page 122

    122 Ελληνικά Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τρο...

  • Page 123

    Türkçe 123 cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Güvenlik uyarıları 123 kurallara uygun kullanım 123 Çevre koruma, atık imha 123 kullan...

  • Page 124

    124 türkçe Î cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalışma güvenliği kontrollerinden geçirilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır. – standart modelde (kaba filtreli), cihaz hafif çöplerin (Örn; içecek kutuları, sigara paketleri, vb) emilmesi içi...

  • Page 125

    Türkçe 125 몇 uyarı boşaltmak için çatal kolu kullanmayın, cihaz bu sırada zarar görebilir. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: Î plastik ambalaj bandını kesin ve folyoyu çıkartın. Î gergi bandı sabitlemesini tahdit noktalarından çıkartın. Î Ön tekerleğin sabitlemesini çıkartın. Î avara kol...

  • Page 126

    126 türkçe – kesintisiz bir çalışma, molalarla ara verilmiş çalışmadan daha kötüdür. Cihazın düzenli, uzun süreli kullanılması ve söz konusu belirtilerin (Örn; parmakların uyuşması, soğuk parmaklar) tekrarlanarak ortaya çıkması durumunda, bir doktora muayene olmanızı öneriyoruz. Not yakıt musluğu fa...

  • Page 127

    Türkçe 127 not atık haznesi olarak, piyasada bulunan din en 840-1'e uygun 240 litre hacimli tüm atık toplama hazneleri kullanılabilir. Üretici toleransları nedeniyle cihazdaki yuvanın ayarlanması gerekebilir. 1 tahdit Î tahditlerin sabitleme cıvatalarını gevşetin. Î atık haznesini kapağı açıkken cih...

  • Page 128

    128 türkçe Î tahrik kayışının (v kayışı ve yuvarlak kayış) gerginliğini, aşınmasını ve çalışmasını kontrol edin. Î tahrik zincirlerinin zincir gerilimini kontrol edin. Açıklama için bkz. Bakım çalışmaları bölümü. Not müşterinin talebi sonucundaki tüm servis ve bakım çalışmaları, yetkili bir uzman ta...

  • Page 129

    Türkçe 129 Î motor yağı seviyesinin kontrolünü en erken 5 dakika motorun stop edilmesinden sonra uygulayın. Î cihaz kapağını açın ve kapak desteği ile emniyete alın. 1 yağ ölçüm çubuğu 2 yağ boşaltma cıvatası 3 kanatlı somun 4 hava filtresi Î yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Î yağ ölçüm çubuğunu ...

  • Page 130

    130 türkçe 1 cıvata 2 yatık filtre 3 yaylı soket 4 fitre temizleme kolu Î yaylı soketi dışarı çekin. Î filtre temizleme kolunu dışarı çekin. Î 4 cıvatayı sökün ve tutucuyu çıkartın. Î her iki yassı katlama filtresini çıkartın ve yeni yassı katlama filtreleriyle değiştirin. Î tutucuyu oturtun ve vida...

  • Page 131

    Türkçe 131 teknik bilgiler cihaz bilgiler uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1840x940x1600 boş ağırlık kg 220 müsaade edilen toplam ağırlık kg 320 sürüş hızı (max.) km/saat 6 tırmanma kapasitesi (max.) % 18 atık haznesinin hacmi l 240 koruma sınıfı ip x3 motor tip: honda gx 160 motor hacmi cm 3 163 m...

  • Page 132

    132 türkçe İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu ...

  • Page 133

    Рчccкий 133 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Указания по технике безопасности 133 Использование по назначению 134 Охрана ок...

  • Page 134

    134 Рчccкий Выхлопные газы мотора содержат ядовитый угарный газ. Не запускать мотор в закрытом помещении. - в отношении содержащихся в данном руководстве по эксплуатации указаний - Опасность Означает непосредственно грозящую опасность. Несоблюдение указания может повлечь смерть или самые тяжкие трав...

  • Page 135

    Рчccкий 135 1 Дышло 2 Отделение 3 Устройство для въезда на бордюрный камень (опция) * 4 Крышка прибора 5 Мусорный бак 6 Всасывающая головка 7 Ручка очистки фильтра (опция, съемный фильтр тонкой очистки) * 8 Стяжная пружина тормозных колодок 9 Рычаг свободного хода 10 Аккумулятор 11 Топливный бак 12 ...

  • Page 136

    136 Рчccкий Î Опрокинуть всасывающую головку. Î Установить рычаг свободного хода для перемещения прибора с собственным приводом (см. ниже). Прибор можно перемещать двумя способами: (1) Перемещать устройство (см. "Движение устройства без собственного привода") (2) Передвигать устройство (см. "Движени...

  • Page 137

    Рчccкий 137 Невозможно указать конкретное время использование аппарата, так как это зависит от нескольких факторов: – Личная предрасположенность к плохому кровообращению (часто зябнущие пальцы, формикация пальцев). – Низкая внешняя температура. Для защиты рук носите теплые перчатки. – Прочная хватка...

  • Page 138

    138 Рчccкий Указание В приборе 1.183-901.0 фильтр тонкой очистки входит в комплект поставки. При уменьшении мощности всасывания и перед уборкой резервуара для сбора мусора необходимо чистить фильтр тонкой очистки. Î Подвигать ручку очистки фильтра многократно туда-сюда и подождать, пока уляжется пыл...

  • Page 139

    Рчccкий 139 Î Перед очисткой и проведением технического обслуживания прибора, замены деталей или настройки на другие функции прибор следует выключить, и в случае необходимости вынуть ключ зажигания. Î При проведении работ с электрической системой следует отсоединять штекер или клеммы аккумулятора. –...

  • Page 140

    140 Рчccкий на аккумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опасность Опасность получения травм! Не прикасаться ранами к свинцовым элементам. После работ с аккумулятором необходимо очищать руки. Î Откинуть всасывающую головку вверх. Î Закрыть крышку бака для мусора. Î Вытащить бак д...

  • Page 141

    Рчccкий 141 Î Подождать, как минимум, 5 минут. Î Проверить уровень масла в двигателе. Î Снова установить боковую часть. Î Открыть крышку устройства и закрепить опорой крышки. Î Вывинтить барашковую гайку. Î Вытащить фильтровальный элемент, проверить его и прочистить. Î Вставить во всасывающий резерв...

  • Page 142

    142 Рчccкий Неполадки Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Залить топливо Открыть топливный кран Проверить топливную систему, места подключения и соединительные элементы Проверить предохранитель электрического стартера, при необходимости заменить Зарядить аккумулятор Проверить и прочист...

  • Page 143

    Рчccкий 143 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с на...

  • Page 144

    144 magyar készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. Biztonsági tanácsok 144 rendeltetésszerű használat 145 környezetvédelem, hulladék elszállítá...

  • Page 145

    Magyar 145 ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. Î a készülék és a munkaberendezés szabályszerű állapotát és üzembiztonságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. Đ az alapkivitelb...

  • Page 146

    146 magyar * az 1.183-901.0 esetén része a szállítási terjedelemnek 몇 figyelem! A lerakodáshoz tilos villástargoncát használni, mivel a készülék eközben megrongálódhat. Kirakodáskor a következőképpen kell eljárni: Î vágja át a műanyag csomagoló szalagot és távolítsa el a fóliát. Î távolítsa el a fes...

  • Page 147

    Magyar 147 Đ személyes hajlam a rossz vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése). Đ alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg kesztyűt a kéz védelmére. Đ az erős markolás gátolja a vérkeringést. Đ a folyamatos üzem rosszabb, mint a szünetekkel megszakított üzem. A készülék rendszere...

  • Page 148

    148 magyar Î a gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe. Î fordítsa felfelé a szívófejet. Î zárja be a hulladéktartály fedelét. Î a hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a készülékből. Tudnivaló a hulladéktartályt kivétel után ki lehet üríteni és ismét be lehet helyezni vagy másik, üres tartályra lehet cse...

  • Page 149

    Magyar 149 Î vizsgálja meg minden kezelési elem funkcióját. Î tisztítsa meg a tömítést a szívófejen és a durva szemét fedélen. Heti karbantartás: Î az üzemanyagvezeték vízzáróságát ellenőrizni. Î ellenőrizze a légszűrőt. Î ellenőrizze a mozgatható alkatrészek könnyű járását. Karbantartás 100 üzemórá...

  • Page 150

    150 magyar abroncscserét ill. Kerékcserét mihelyt lehet, elvégezni. Î kerékanyákat kioldani. Î a kocsiemelőt az első- ill. Hátsókerék megfelelő felfektetési pontján elhelyezni. Î készüléket kocsiemelővel felemelni. Tudnivaló alkalmas, kereskedelmi forgalomban kapható kocsiemelőt használjon. Î vegye ...

  • Page 151

    Magyar 151 Î nyissa ki a készülék borítását, és biztosítsa a borítás támjával. Î láncfeszességet ellenőrizni, a láncnak kb. 3...5 mm-ig szabad kitérni. Î nagyobb játék esetén a láncot meghúzni: 1 feszítőkerék Î a feszítőkerék hátulján a rögzítőcsavart kioldani. Î feszítőkereket lenyomni és közben me...

  • Page 152

    152 magyar műszaki adatok készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság mm 1840x940x1600 Önsúly kg 220 megengedett összsúly kg 320 menetsebesség (max.) km/h 6 kapaszkodóképesség (max.) % 18 hulladéktartály térfogata l 240 védelmi osztály ip x3 motor típus honda gx 160 lökettérfogat cm 3 163 max. ...

  • Page 153

    Magyar 153 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 154

    154 Čeština před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Bezpečnostní pokyny 154 správné používání 154 ochrana životního prostředí, likvidace154 ovládací a funkční prvky 155 pokyny před uv...

  • Page 155

    Čeština 155 lehkého odpadu (např. Nápojových kelímků, krabiček od cigaret atd.) má-li být zařízením vysáván především prach, je třeba namontovat nástavec s doplňkovou sadou jemného prachového filtru (u 1.183-901.0 je již integrován). Đ toto zařízení je určeno k vysávání znečištěných ploch ve venkovn...

  • Page 156

    156 Čeština 몇 upozornění při vykládání nepoužívejte vysokozdvižný vozík, zařízení se přitom může poškodit. Při vykládání postupujte takto: Î rozstříhněte plastovou pásku a sejměte fólii. Î sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Î odstraňte upevnění předního kola. Î nastavte páku volnoběhu, aby...

  • Page 157

    Čeština 157 při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a při opětovném objevení se odpovídajících příznaků (například brnění prstů, studené prsty) doporučujeme lékařské vyšetření. Informace palivový kohout je z výroby otevřen. Pokud by zařízení mělo být na delší dobu odstaveno, otevřete palivo...

  • Page 158

    158 Čeština informace jako nádoby na odpad lze používat všechny běžně dostupné sběrné nádoby na odpad o objemu 240 litrů odpovídající normě din en 840-1. V důsledku výrobních tolerancí může být nezbytné upravit nastavení úchytného mechanismu v zařízení. 1 doraz Î povolte upevňovací šrouby dorazu. Î ...

  • Page 159

    Čeština 159 Î zkontrolujte stav a správné upevnění brzdových per. Î zkontrolujte napnutí, opotřebení a funkci hnacích řemenů (klínového řemenu a kulatého řemenu). Î zkontrolujte napnutí hnacích řetězů. Popis viz kapitola Údržbářské práce. Informace všechny servisní a údržbářské práce při údržbě prov...

  • Page 160

    160 Čeština 몇 upozornění motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po doplnění hladiny motorového oleje. Pozor! Nebezpečí popálenin! Î nechte motor vychladnout. Î hladinu motorového oleje kontrolujte nejdříve 5 minut po ...

  • Page 161

    Čeština 161 1 Šroub 2 plochý skládaný filtr 3 pružná závlačka 4 Úchyt na čištění filtru Î vytáhněte pružnou závlačku. Î vytáhněte úchyt na čištění filtru. Î vyšroubujte 4 šrouby a vyjměte držák. Î sejměte oba ploché skládané filtry a vyměňte za nové ploché skládané filtry. Î nasaďte držák a dotáhnět...

  • Page 162

    162 Čeština technické údaje Údaje o zařízení délka x Šířka x výška mm 1840x940x1600 vlastní hmotnost kg 220 povolená celková hmotnost kg 320 jízdní rychlost (max.) km/h 6 stoupání (max.) % 18 objem nádoby na odpad l 240 ochranná třída ip x3 motor typ honda gx 160 zdvihový objem cm 3 163 maximální vý...

  • Page 163

    Čeština 163 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách...

  • Page 164

    164 slovenscina pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Varnostna navodila 164 namenska uporaba 164 varstvo okolja, odstranitev odpadnega materiala 164 upravljalni in funkcijs...

  • Page 165

    Slovenscina 165 Đ ta stroj je namenjen za sesanje umazanih površin v zunanjem območju. Đ stroj ni primeren za sesanje zdravju nevarnega prahu. Đ na stroju se ne smejo izvajati nikakršne spremembe. Đ nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin, vnetljvih plinov ter nerazredčenih kislin ali topil! K tem sp...

  • Page 166

    166 slovenscina Î Črn masni kabel povežite z baterijo in privijte zatični vijak. Î zbiralnik smeti porinite v stroj. Î odprite pokrov zbiralnika smeti. Î sesalno glavo zasukajte navzdol. Î nastavite vzvod za prosti tek za premikanje stroja z lastnim pogonom (glejte spodaj). Stroj se lahko premika na...

  • Page 167

    Slovenscina 167 Đ neprekinjeno obratovanje je slabše kot delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri ponavljajočem pojavu določenih simptomov (na primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo zdravniški pregled. Napotek ventil za gorivo je tovarniško odprt. Če je bil stroj dalj časa posp...

  • Page 168

    168 slovenscina napotek kot zbiralnik smeti se lahko uporabijo vsi standardni zbiralniki smeti po din en 840- 1 s prostornino 240 litrov. Zaradi proizvodnih toleranc je morebiti potrebno nastaviti nased v stroju. 1 omejevalnik Î popustite pritrditvene vijake omejevalnikov. Î zbiralnik smeti z odprti...

  • Page 169

    Slovenscina 169 Î preverite napetost, obrabo in delovanje pogonskih jermen (klinasti in krožni jermen). Î preverite napetost pogonskih verig. Opis glejte v poglavju vzdrževanje. Napotek vsa servisna in vzdrževalna dela mora izvajati kvalificiran strokovnjak. Po potrebi lahko vedno pokličete strokovn...

  • Page 170

    170 slovenscina Î preverjanje nivoja motornega olja izvedite najprej 5 minut po izklopu motorja. Î odprite pokrov naprave in ga s podporo pokrova fiksirajte. 1 mrilna palčka za olje 2 izpustni vijak za olje 3 krilata matica 4 zračni filter Î merilno palčko izvlecite. Î merilno palčko za olje obrišit...

  • Page 171

    Slovenscina 171 Î izvlecite vzmetni vtič. Î izvlecite ročaj za čiščenje filtra. Î izvijte 4 vijake in snemite nosilec. Î odstranite oba ploščato nagubana filtra in ju zamenjajte z novima. Î nataknite nosilec in ga trdno privijte. Î ročaj za čiščenje filtra ponovno vstavite. Î vtaknite vzmetni vtič. ...

  • Page 172

    172 slovenscina tehnični podatki podatki o stroju dolžina x širina x višina mm 1840x940x1600 prazna teža kg 220 dopustna skupna teža kg 320 vozna hitrost (maks.) km/h 6 sposobnost vzpona (maks.) % 18 volumen zbiralnika smeti l 240 razred zaščite ip x3 motor tip honda gx 160 delovna prostornina cm 3 ...

  • Page 173

    Slovenscina 173 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblast...

  • Page 174

    174 polski przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Wskazówki bezpieczeństwa 174 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 175 ochrona środowiska, utylizacja 174 el...

  • Page 175

    Polski 175 urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Î przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać. Đ w wer...

  • Page 176

    176 polski 18 uchwyt 19 pokrywa pojemnika na grube zanieczyszczenia 20 wąż ssący 21 otwory odpowietrzające przy trybie ssania 22 uchwyt na akcesoria (szczotka, szufelka...) 23 króciec wlewowy 24 schowek na 5-litrowy kanister rezerwy paliwa (dxszxw: 165x147x247 mm) 25 odblokowanie/hamulec 26 dźwignia...

  • Page 177

    Polski 177 Î otworzyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć przy pomocy króćca wlewowego. Î otworzyć wlew zbiornika paliwa. Î tankować benzynę zwykłą bezołowiową. Î zbiornik napełniać do maksymalnie 2,5 cm poniżej dolnej krawędzi króćca wlewowego. Î wytrzeć przelane paliwo, zamknąć wlew paliwa. Î zamkną...

  • Page 178

    178 polski za pomocą funkcji wsparcia przy wjeździe na chodnik można przejechać przez stopnie o maksymalnej wysokości do 14 cm bez pomocy rampy. Î chodnik najechać pod właściwym kątem. Î przednim kołem wolno przejechać przez krawędź chodnika. Î gdy tylko przednie koło znajdzie się na chodniku, skręc...

  • Page 179

    Polski 179 Î zaparkować urządzenie na równej powierzchni. Î usztywnić hamulec postojowy zwalniając dyszę. Î zatankować do pełna i zamknąć kurek paliwa. Î wymienić olej silnikowy. Î obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Î wykręcić świece zapłonowe i wlać do otworów ok. 3 cmł oleju. Wi...

  • Page 180

    180 polski podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wskazówek ostrzegawczych: niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łącznikach ogniw, narzędzi ani podobnych przedmiotów. Niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Nie dopu...

  • Page 181

    Polski 181 gatunek oleju: patrz dane techniczne 1 boczna część po lewej 2 Śruba mocująca części bocznej Î otworzyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć przy pomocy króćca wlewowego. Î wykręcić wszystkie 4 śruby mocujące lewej części bocznej. Î zdjąć część boczną. Î wyjąć bagnet pomiarowy. Î przygotować...

  • Page 182

    182 polski zakłócenia usterka usuwanie usterek nie można włączyć urządzenia zatankować paliwo otwieranie kurka paliwa sprawdzić system paliwowy, przyłącza i połączenia sprawdzić bezpiecznik startera elektrycznego, ewent. Wymienić Ładowanie akumulatora sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie k...

  • Page 183

    Polski 183 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 184

    184 romaneste citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Măsuri de siguranţă 184 utilizarea corectă 185 protecţia mediului, eli...

  • Page 185

    Romaneste 185 utilizaţi acest aparat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. Î aparatul şi accesoriile trebuie verificate înainte de utilizare pentru a vedea dacă sunt în stare bună şi permit utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă starea nu este ireproş...

  • Page 186

    186 romaneste 1 cârmă 2 compartiment de depozitare 3 dispozitiv de urcare pe borduri (opţional) * 4 capacul aparatului 5 rezervor de mizerie 6 cap de aspirare 7 mâner sistem de curăţare a filtrului (opţional, accesoriu filtru pentru pulberi fine) * 8 arc de frână 9 maneta de mers liber 10 acumulator...

  • Page 187

    Romaneste 187 pericol pericol de accidentare! Înainte de a alege mersul liber, aparatul trebuie asigurat ca să nu se poată deplasa. Î deschideţi capacul aparatului şi fixaţi-l cu suportul pentru capac. 1 maneta de mers liber Î apăsaţi în jos maneta de mers liber roşie, împingeţi-o spre stânga şi fix...

  • Page 188

    188 romaneste Î deschideţi capacul aparatului şi fixaţi-l cu suportul pentru capac. 1 robinet combustibil Î Împingeţi maneta în direcţia "on". Î Închideţi capacul aparatului. Î eliberaţi cârma. Î trageţi afară maneta de şoc. Î rotiţi cheia de contact dincolo de poziţia 1. Î după ce aparatul a pornit...

  • Page 189

    Romaneste 189 Î verificaţi dacă garnitura capului de aspirare realizează etanşarea pe toată suprafaţa. Observaţie se pot folosi toate rezervoarele de mizerie disponibile în comerţ care corespund cerinţelor din en 840-1 şi au o capacitate de 240 de litri. Din cauza toleranţelor producătorilor ar pute...

  • Page 190

    190 romaneste Î schimb de ulei (primul schimb după 20 de ore de funcţionare). Î verificaţi bujia. Î verificaţi nivelul de acid al acumulatorului. Î verificaţi starea arcurilor de frână şi controlaţi dacă sunt în poziţia corectă. Î verificaţi tensionarea, uzura şi funcţionarea curelei de transmisie (...

  • Page 191

    Romaneste 191 observaţie folosiţi un cric adecvat, disponibil în comerţ. Î scoateţi piuliţele şi deşurubaţi axul roţii din faţă. Î demontaţi roata. Î aplicaţi roata de rezervă. Î aplicaţi piuliţele. Î coborâţi aparatul cu cricul. Î strângeţi piuliţele. 몇 avertisment motorul are un comutator pentru i...

  • Page 192

    192 romaneste Î apăsaţi în jos roata pentru întinderea lanţului şi în acelaşi timp înşurubaţi-o. Î verificaţi din nou tensiunea lanţului. Observaţie la aparatul 1.183-901.0 filtrul pentru pulberi fine este inclus în pachetul de livrare. Î Împingeţi în sus capul de aspirare. 1 Şurub 2 filtru cu pliur...

  • Page 193

    Romaneste 193 prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efe...

  • Page 194

    194 slovencina pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Bezpečnostné pokyny 194 používanie výrobku v súlade s jeho určením 194 ochrana životného prostred...

  • Page 195

    Slovencina 195 Đ v základnom prevedení (s hrubým filtrom) je prístroj určený na vysávanie ľahkého odpadu (napr. Obaly z nápojov, cigaretové krabičky atď.). Ak sa má s prístrojom vysávať hlavne prach, musí sa namontovať montážna sada jemného prachového filtra (u 1.183- 901.0 už namontovaný). Đ tento ...

  • Page 196

    196 slovencina 몇 pozor k vykládke nepoužívajte vidlicový vysokozdvižný vozík, prístroj by sa mohol poškodiť. Pri vykladaní postupujte nasledovným spôsobom: Î baliacu plastovú pásku rozstrihnite a odstráňte fóliu. Î v bodoch dorazu odstráňte upevnenie upínacej pásky. Î odstráňte upevnenie predného ko...

  • Page 197

    Slovencina 197 Đ neprerušovaná prevádzka pôsobí škodlivejšie ako práca s prestávkami. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho používania prístoja a v prípade opakovaného výskytu daných príznakov (napr. Tŕpnutie v prstoch, studené prsty) doporučujeme lekársku prehliadku. Upozornenie palivový kohút je ...

  • Page 198

    198 slovencina upozornenie predtým, ako vyberiete nádrž na nečistoty, počkajte, kým sa prach neusadí. Î zastaviť prístroj. Î otočiť kľúčik zapaľovania do polohy 0. Î vysávaciu hlavu vyklopiť smerom hore. Î uzavrieť veko nádrže na nečistoty. Î nádrž na nečistoty vytiahnite z prístroja smerom dozadu. ...

  • Page 199

    Slovencina 199 Î pred čistením a údržbou prístroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavovaním na inú funkciu je potrebné prístroj vypnúť a prípadne vytiahnuť kľúč zo zapaľovania. Î pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné vytiahnuť zástrčku batérie alebo batériu na svorkách odpojiť. Đ op...

  • Page 200

    200 slovencina Î minusový pól nabíjacieho prístroja spojiť s prípojkou minusového pólu batérie. Î zástrčku zapojiť do zásuvky a zapnúť nabíjací prístroj. Î batérie nabíjať čo najnižším nabíjacím prúdom. 몇 pozor u batérií naplnených kyselinou pravidelne skontrolovať stav kvapaliny. Î vyskrutkovať vše...

  • Page 201

    Slovencina 201 Î zložiť vieko z nádrže. Î v prípade potreby olej opatrne doplniť. Î nádrž uzavrieť. Druh oleja: viď technické údaje nebezpečenstvo motor potrebuje po odstavení dobeh cca 3 - 4 s. V tomto čase sa zdržiavať bezpodmienečne mimo zóny pohonu. Î kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vytiahnuť...

  • Page 202

    202 slovencina technické údaje Údaje o zariadení dĺžka x Šírka x výška mm 1840x940x1600 hmotnosť naprázdno kg 220 prípustná celková hmotnosť kg 320 pojazdová rýchlosť (max.) km/h 6 stúpavosť (max.) % 18 objem nádrže na nečistoty l 240 krytie ip x3 motor typ honda gx 160 zdvihový objem cm 3 163 výkon...

  • Page 203

    Slovencina 203 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca to...

  • Page 204

    204 hrvatski prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sigurnosni napuci 204 namjensko korištenje 204 zaštita okoliša, zbrinjavanje 204 komandni i funkcijski elementi 205 prije prve up...

  • Page 205

    Hrvatski 205 prvenstveno treba usisavati prašinu, onda se mora montirati dodatni filtar za finu prašinu (kod 1.183-901.0 već ugrađen). Đ ovaj stroj je namijenjen usisavanju zaprljanih vanjskih površina. Đ stroj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje. Đ na stroju se ne smiju vršiti n...

  • Page 206

    206 hrvatski 몇 upozorenje za pretovar je zabranjeno koristiti viličar, jer se stroj pritom može oštetiti. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: Î prerežite i odstranite plastičnu vrpcu ambalaže. Î zateznu učvrsnu vrpcu skinite s učvrsnih mjesta. Î uklonite pričvrsnik prednjeg kotača. Î podesite po...

  • Page 207

    Hrvatski 207 odgovarajućih simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo liječničke pretrage. Napomena ventil za gorivo je tvornički otvoren. Ako je stroj prethodno bio duže vrijeme van uporabe, treba otvoriti ventil za gorivo. Î otvorite poklopac motora i poduprite ga potporniko...

  • Page 208

    208 hrvatski Î ugurajte spremnik za prljavštinu u uređaj. Î otvorite poklopac spremnika za prljavštinu. Î spustite usisnu glavu. Î provjerite je li brtvilo usisne glave sa svih strana brtvi. Napomena kao spremnici za prljavštinu mogu se koristiti svi uobičajeni spremnici za skupljanje prljavštine pr...

  • Page 209

    Hrvatski 209 Î provjerite stanje i ispravnost položaja kočne opruge. Î provjerite zategnutost, pohabanost i ispravnost pogonskog remenja (klinasti i zaobljeni remen). Î provjerite zategnutost pogonskih lanaca. Za opis vidi poglavlje "radovi na održavanju". Napomena sve radove na servisiranju i održa...

  • Page 210

    210 hrvatski 몇 upozorenje motor posjeduje sklopku za slučaj nedostatka ulja. Kada je napunjenost nedovoljna, motor se isključuje i može se uključiti tek nakon dolijevanja motornog ulja. Opasnost opasnost od opeklina! Î pustite da se motor ohladi. Î razinu motornog ulja provjerite najranije 5 minuta ...

  • Page 211

    Hrvatski 211 Î otvorite poklopac motora i poduprite ga potpornikom. Î provjerite zategnutost lanca, koji se smije raširiti oko 3..5 mm. Î ako je zazor veći zategnite lanac: 1 zatezni zubac Î otpustite pričvrsni vijak na poleđini zateznog zupca. Î zatezni zubac pritisnite prema dolje pritom ga zavrću...

  • Page 212

    212 hrvatski tehnički podaci podaci stroja duljina x širina x visina mm 1840x940x1600 prazna težina kg 220 dopuštena ukupna težina kg 320 brzina vožnje (maks.) km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 zapremnina spremnika za prljavštinu l 240 stupanj zaštite ip x3 motor tip honda gx 160 radna zapremn...

  • Page 213

    Hrvatski 213 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 214

    214 srpski pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sigurnosne napomene 214 namensko korišćenje 214 zaštita čovekove okoline, otklanjanje u otpad 214 komandni i funkcioni e...

  • Page 215

    Srpski 215 Đ kod osnovnog modela (sa filterom za grubu prljavštinu) uređaj je namenjen za usisavanje lakog otpada (npr. Limenke, paklice cigareta itd.). Ako uređajem uglavnom treba da se usisava prašina, onda se mora montirati dodatni filter za finu prašinu (kod 1.183-901.0 već ugrađen). Đ ovaj uređ...

  • Page 216

    216 srpski 몇 upozorenje za pretovar je zabranjeno koristiti viljuškar, jer se uređaj pritom može oštetiti. Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Î prerežite i odstranite plastičnu traku ambalaže. Î zateznu učvrsnu traku skinite sa učvrsnih mesta. Î uklonite pričvrsnik prednjeg točka. Î podesite po...

  • Page 217

    Srpski 217 odgovarajućih simptoma (na primer utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučujemo konsultaciju lekara. Napomena ventil za gorivo je fabrički otvoren. Ako je uređaj prethodno bio duže vreme van upotrebe, treba otvoriti ventil za gorivo. Î otvorite poklopac motora i poduprite ga potpornikom....

  • Page 218

    218 srpski Î proverite da li zaprivka usisne glave sa svih strana zaptiva. Napomena kao posude za prljavštinu mogu da se koriste sve uobičajene posude za skupljanje prljavštine prema din en 840-1 zapremine 240 litara. Zbog dozvoljene tolerancije u dimenzijama posuda može biti neophodno podesiti prih...

  • Page 219

    Srpski 219 Î proverite nivo kiseline u akumulatoru. Î proverite stanje i ispravnost položaja kočne opruge. Î proverite zategnutost, pohabanost i ispravnost pogonskog remenja (klinasti i zaobljeni remen). Î proverite zategnutost pogonskih lanaca. Za opis vidi poglavlje "radovi na održavanju". Napomen...

  • Page 220

    220 srpski Î zategnite navrtke točka. 몇 upozorenje motor poseduje prekidač za slučaj nedostatka ulja. Kada je napunjenost nedovoljna, motor se isključuje i može se uključiti tek nakon dolivanja motornog ulja. Opasnost opasnost od opekotina! Î ostavite motor da se ohladi. Î nivo motornog ulja proveri...

  • Page 221

    Srpski 221 1 zavrtanj 2 pljosnati naborani filter 3 opružna stezaljka 4 ručka za čišćenje filtera Î izvucite opružnu stezaljku napolje. Î izvucite ručku za čišćenje filtera. Î odvijte 4 zavrtnja i skinite držač. Î izvadite oba pljosnata naborana filtera i zamenite ih novim. Î postavite i pričvrstite...

  • Page 222

    222 srpski tehnički podaci podaci uređaja dužina x širina x visina mm 1840x940x1600 prazna težina kg 220 dozvoljena ukupna težina kg 320 brzina vožnje (maks.) km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 zapremina posude za prljavštinu l 240 klasa zaštite ip x3 motor tip honda gx 160 radna zapremina cm 3...

  • Page 223

    Srpski 223 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasn...

  • Page 224

    224 Български Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по- късно или за евентуален последващ собственик. Указания за безопасност 224 Употреба, съобразена с предназначението 225 Опазване на околната среда, Отстраняване 225 ...

  • Page 225

    Български 225 Използвайте този уред само в съответствие със задачите в настоящото Упътване за експлоатация. Î Уредът с приспособленията за работа преди използване да се провери за безупречно състояние и експлоатационна сигурност. Ако уредът не е в отлично състояние, използването му е забранено. – В ...

  • Page 226

    226 Български 1 Процеп 2 Чекмедже за прибиране 3 Помощ при качване на бордюри (опция) * 4 Капак на уреда 5 Резервоар за отпадъци 6 Всмукателна глава 7 Дръжка почистване на филтъра (опция, приставка филтър фин прах) * 8 Спирачна пружина 9 Лост свободен ход 10 Акумулатор 11 Резервоар за гориво 12 Капа...

  • Page 227

    Български 227 Î Резервоара за отпадъци да се избута в уреда. Î Отворете капака на резервоар отпадъци. Î Смукателната глава да се наклони надолу. Î Лост свободен ход за задвижване на уреда със собствено задвижване (виж по-долу). Уредът може да се задвижи по два начина: (1) Уреда да се бута (вижте зад...

  • Page 228

    228 Български – Лично предразположение към лошо оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). – Ниска околна температура. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. – Здравото хващане възпрепятства оросяването. – Непрекъснатата работа е по-лоша от прекъсвана от паузи работа. При редовно прод...

  • Page 229

    Български 229 Указание Изчакайте, докато боклукът улегне, преди да свалите чувала. Î Спрете уреда. Î Завъртете ключ запалване в положение 0. Î Смукателната глава да се наклони нагоре. Î Издърпайте втулката с помощта на двете задържащи халки от чувала. Î Завържете чувала и го извадете от кофата за бо...

  • Page 230

    230 Български Î Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или преминаване към друга функция да се изключи уреда и при необходимост да се извади ключа на запалването. Î При работа по електрическата уредба да се извади щекера на акумулатора респ. да се откачи акумулатора. – Ремонти трябва ...

  • Page 231

    Български 231 Î Поставете акумулатора в носача за акумулатора. Î Поставете носещите ремъци около акумулатора и ги затегнете. Î Полюсната клема (червен кабел) да се подвърже на плюсовия полюс (+). Î Да се подвърже полюсната клема на минусовия полюс (-). Указание При демонтаж на акумулатора да се вним...

  • Page 232

    232 Български Î Капака на уреда да се отвори и да се осигури с опората на капака. Î Да се развие крилчатата гайка. Î Да се свали филтърната вложка, да се провери и да се почисти. Î Почистената или нова филтърна вложка да се постави в засмукващия резервоар. Î Да се завие крилчатата гайка. Î Капака на...

  • Page 233

    Български 233 Повреди Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка горивна система, изводи и връзки Да се провери предпазителя на електростартера, при необходимост да се смени Заредете акумулатора Проверка и почистване на запалителн...

  • Page 234

    234 Български Технически данни Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 1840x940x1600 Тегло без товар кг 220 Допустимо общо тегло кг 320 Скорост на движение (макс.) км/ч 6 Способност за изкачване (макс.) % 18 Обем на резервоар отпадъци л 240 Клас защита ip x3 Мотор Тип honda gx 160 Обем на дв...

  • Page 235

    Български 235 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласу...

  • Page 236

    236 eesti enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Ohutusalased märkused 236 sihipärane kasutamine 236 keskkonnakaitse, utiliseerimine 236 teenindus- ja funktsio...

  • Page 237

    Eesti 237 (1.183--901.0 juures juba sisse ehitatud). – see masin on ette nähtud mustade imemiseks pühkimiseks välitingimustes. – seade ei sobi terviseloe ohtliku tolmu imemiseks. – seadme juures ei tohi teha mingeid muudatusi. – mitte kunagi ei tohi masinasse imeda plahvatusohtlikke vedelikke, tuleo...

  • Page 238

    238 eesti Î lükake imipea üles. Î sulgege prahimahuti kaas. Î tõmmake prahimahuti suunaga taha masinast välja. Î Ühendage must maanduskaabel akuga ja keerake kinnituskruvi kinni. Î lükake prahimahuti masinasse. Î avage prahimahuti kaas. Î lükake imipea alla. Î seadistada vabakäiguhoob seadme omajõul...

  • Page 239

    Eesti 239 1 kütusekraan Î lükake hooba suunas "on". Î sulgege seadme kate. Î laske tiisel lahti. Î tõmmake välja õhuklapi hoob. Î keerake süütevõti üle asendi 1. Î kui masin käivitus, laske süütevõti lahti. Î kui mootor töötab, lükake õhuklapi hoob uuesti sisse. Märkus Ärge kunagi käitage starterit ...

  • Page 240

    240 eesti Î lükake prahimahuti, kaas lahti, masinasse. Î lükake imipea alla. Î seadke prahimahuti nii, et imipea tihendaks igast küljest. Î nihutage piirajaid mahuti suunas ja keerake kinnituskruvid kinni. 1 imipea kinnituskruvi Î vabastage kinnituskruvid imipea mõlemal küljel. Î suruge imipea prahi...

  • Page 241

    Eesti 241 Î enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Ärge puudutage tuliseid osi nagu ajamimootor ja heitgaasitakt. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: oht plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.T. Klemmidele ja elementide ühendajale, tööriistu ega m...

  • Page 242

    242 eesti 1 vasakpoolne külgmine osa 2 külgmise osa kinnituskruvi Î avage kapott ja toestage kapotitoega. Î kruvige välja vasakpoolse külgmise osa kõik 4 kinnituskruvi. Î võtke külgmine osa maha. Î tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja. Î hoidke vana õli kogumiseks käepärast sobiv anum. Î keerake õli v...

  • Page 243

    Eesti 243 rikked rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada tankige kütust avage kütusekraan kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi kontrollige elektrostarteri kaitset, vajadusel vahetage välja laadige akut kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja teatage kärcheri klienditeenin...

  • Page 244

    244 eesti tehnilised andmed masina andmed pikkus x laius x kõrgus mm 1840x940x1600 tühikaal kg 220 lubatud kogumass kg 320 sõidukiirus (maks.) kg/h 6 tõusuvõime (maks.) % 18 prahimahuti maht l 240 elektriohutusklass ip x3 mootor tüüp honda gx 160 silindri maht cm 3 163 võimsus maks. 3600 1/min juure...

  • Page 245

    Eesti 245 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev ...

  • Page 246

    246 latviešu pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Drošības norādījumi 246 mērķizmantošana 247 apkārtējās vides aizsardzība, utilizācija247...

  • Page 247

    Latviešu 247 izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Î pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta un tā darba aprīkojuma pienācīgais stāvoklis un ekspluatācijas drošība. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts. – pamatversijā (ar rupjo...

  • Page 248

    248 latviešu 1 dīsele 2 aiztaisāms nodalījums 3 paliktnis uzbraukšanai uz apmalēm (opcija) * 4 ierīces pārsegs 5 netīrumu tvertne 6 sūkšanas galviņa 7 filtra tīrīšanas rokturis (opcija, sīko putekļu filtra komplekts) * 8 bremzes atspere 9 brīvgaitas svira 10 akumulators 11 degvielas tvertne 12 tvert...

  • Page 249

    Latviešu 249 aparātu var kustināt divējādi: (1) aparātu stumjot (skatīt sadaļu aparāta kustināšana bez individuālās piedziņas), (2) braucot ar aparātu (skatīt sadaļu kustināšana, izmantojot individuālo piedziņu). Bīstami savainojumu gūšanas risks! Pirms brīvgaitas ieslēgšanas aparāts ir jānodrošina ...

  • Page 250

    250 latviešu – nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks nekā ar pauzēm pārtraukts režīms. Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm (piemēram, pirkstu kņudēšana, auksti pirksti), mēs iesakām iziet medicīnisko apsekošanu. Piezīme degvielas aizgr...

  • Page 251

    Latviešu 251 Î aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā 0. Î pagrieziet sūkņa uzgali uz augšu. Î aizveriet atkritumu tvertnes vāku. Î izvelciet atkritumu tvertni no ierīces uz aizmuguri. Piezīme atkritumu tvertni var pēc izņemšanas iztīrīt un ievietot atpakaļ vai aizvietot ar citu, tukšu atkritumu tver...

  • Page 252

    252 latviešu Î tīriet sūkšanas galviņas un rupjo atkritumu tvertnes vāka blīvējumu. Iknedēļas apkope: Î pārbaudiet degvielas vada hermētiskumu. Î pārbaudiet gaisa filtru. Î pārbaudīt kustīgu daļu vieglu gaitu. Tehniskā apkope ik pēc 100 darba stundām: Î pārbaudiet degvielas vada hermētiskumu. Î moto...

  • Page 253

    Latviešu 253 Î mašīnas pacēlāju pielieciet atbilstošā vietā pie priekšējā, respektīvi aizmugurējā riteņa. Î paceliet aparātu ar mašīnas pacēlāju. Piezīme izmantojiet piemērotu, tirdzniecībā pieejamu mašīnas pacēlāju. Î noņemiet riteņu uzgriežņus, noskrūvējiet priekšējā riteņa asi. Î noņemiet riteni....

  • Page 254

    254 latviešu 1 spriegojuma rādītājs Î atlaist stiprinājuma skrūvi spriegojuma rādītāja aizmugurē. Î nospiest spriegojuma rādītāju uz leju un pieskrūvēt. Î atkārtoti pārbaudīt ķēžu spriegojumu. Piezīme aparātam 1.183-901.0 sīko putekļu filtrs ir iekļauts piegādes komplektā. Î pagrieziet sūkņa uzgali ...

  • Page 255

    Latviešu 255 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, ši...

  • Page 256

    256 lietuviškai prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nurodymai dėl saugos 256 naudojimas pagal paskirtį 256 aplinkosauga, utilizavim...

  • Page 257

    Lietuviškai 257 pakelius ir pan.). Norėdami prietaisu siurbti dulkes, sumontuokite smulkiųjų dalelių filtro komplektą (1.183-901.0 modelyje jis jau sumontuotas). – prietaisas yra skirtas nešvariems paviršiams lauke nusiurbti. – Įrenginys nepritaikytas siurbti sveikatai pavojingas dulkes. – jokiu būd...

  • Page 258

    258 lietuviškai 몇 Įspėjimas iškraudami nenaudokite šakinio krautuvo, nes galite sugadinti mašiną. Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: Î nukirpkite plastikinę pakavimo juostą ir nuimkite foliją. Î nuimkite nuo atraminių taškų tamprią juostą. Î nuimkite priekinio rato fiksatorių. Î laisvos eigos svirt...

  • Page 259

    Lietuviškai 259 – netrūkstamas naudojimas yra pavojingesnis nei naudojimas su pertraukomis. Reguliariai ilgą laiką naudojant prietaisą ir pasikartojant tokiems požymiams (pavyzdžiui, pirštų šalimui ir formikacijai), patariame kreiptis į gydytoją. Pastaba degalų čiaupas buvo atsuktas gamykloje. Jei m...

  • Page 260

    260 lietuviškai Î uždarykite dulkių kameros gaubtą. Î patraukite atgal ir ištraukite dulkių kamerą iš mašinos. Pastaba išėmę galite ištuštinti dulkių kamerą, ją vėl įstatyti arba pakeisti tuščia dulkių kamera. Î atlenkite siurbimo galvutę į viršų. Î Įkiškite į prietaisą dulkių kamerą. Î atidarykite ...

  • Page 261

    Lietuviškai 261 Î patikrinkite, ar veikia visi valdymo elementai. Î išvalykite siurblio viršutinės dalies ir stambių atliekų sklendės tarpiklius. Priežiūra kas savaitę: Î patikrinkite degalų tiekimo sistemos sandarumą. Î patikrinkite oro filtrą. Î patikrinkite, ar laisvai juda mobilios dalys. Techni...

  • Page 262

    262 lietuviškai Î Įstatykite domkratą atitinkamuose taškuose prie priekinio arba galinio rato. Î pakelkite mašiną domkratu. Pastaba naudokite tinkamą domkratą, kurį galite įsigyti prekybos vietose. Î ištraukite ratų veržles, atsukite priekinio rato ašį. Î nuimkite ratą. Î uždėkite atsarginį ratą. Î ...

  • Page 263

    Lietuviškai 263 Î patikrinkite grandinės įtempimą, grandinė gali būti įspaudžiama maždaug 3...5 mm. Î jei grandinės laisvumas per didelis, įtempkite grandinę: 1 Įtempimo žvaigždutė Î atsukite tvirtinimo varžtą įtempimo žvaigždutės galinėje pusėje. Î spausdami priveržkite įtempimo žvaigždutę. Î dar k...

  • Page 264

    264 lietuviškai techniniai duomenys mašinos duomenys ilgis x plotis x aukštis mm 1840x940x1600 tuščia masė kg 220 leistinas bendras svoris kg 320 važiavimo greitis (maks.) km/h 6 važiavimo posvyris (maks.) % 18 dulkių kameros talpa l 240 apsaugos klasė ip x3 variklis tipas honda gx 160 darbinė eiga ...

  • Page 265

    Lietuviškai 265 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...

  • Page 266

    266 Українська Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. Правила безпеки 266 Використання за призначенням 267 Охорона навколишнього середовища, утилізація 267 ...

  • Page 267

    Українська 267 Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Î Перед використанням перевірте належний стан та безпеку пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, його не можна використовувати. – У базовій комплекта...

  • Page 268

    268 Українська 1 Дишель 2 Відділення 3 Пристрій для в'їзду на бордюрний камінь (опція) * 4 Кришка пристрою 5 Резервуар для сміття 6 Гголовка всмоктування 7 Ручка очищення фільтра (опція, фільтр тонкого очищення) * 8 Стяжна пружина гальмових колодок 9 Важіль вільного ходу 10 Акумулятор 11 Паливний ба...

  • Page 269

    Українська 269 Î Перекинути всмоктувальну головку. Î Встановити важіль вільного ходу для переміщення приладу з власним приводом (див. нижче). Прилад можна переміщувати двома способами: (1) Зсувати пристрій (див. "Рух пристрою без власного привода"). (2) Їхати на пристрої (див. "Рух пристрою з власни...

  • Page 270

    270 Українська – Особиста схильність до порушення кровооббігу (часто холодні пальці, зуд пальців). – Низька температура навколишнього середовища. Необхідно носити теплі рукавички для захисту. – Сильне стискання заважає кровооббігу. – Безперервна робота пристрою - це гурше, ніж робота з паузами. При ...

  • Page 271

    Українська 271 Вказівка Перед тим, як вийняти бак для сміття, почекайте, доки вляжеться пил. Î Зупинити підмітальну машину. Î Повернути ключ запалювання в положення 0. Î Відкинути всмоктувальну головку вгору. Î За обидві стримувальні петлі витягніть гільзу з баку для сміття. Î Зав’яжіть бак для сміт...

  • Page 272

    272 Українська Î Перед очищенням і проведенням технічного обслуговування приладу, заміною деталей або настроювання на інші функції, прилад слід виключити, і, у випадку необхідності, вийняти ключ запалювання. Î При проведенні обслуговування електричної системи слід від'єднати штекер або клеми акумуля...

  • Page 273

    Українська 273 Î Відкинути всмоктувальну головку вгору. Î Закрити кришку бака для сміття. Î Витягнути бак для сміття з приладу назад. Î Поставити акумулятор у тримач акумулятора. Î Надягти утримуючий ремінь на акумулятор і затягти його. Î Підключити полюсний затискач (червоний кабель) до полюса (+)....

  • Page 274

    274 Українська Î Вставити у всмоктувальний резервуар очищений або новий фільтр. Î Міцно затягнути смушкову гайку. Î Відкрити кришку пристрою та закріпити опорою кришки. 1 Свіча запалювання Î Витягнути наконечник свічі запалювання. Î Вигвинтити й прочистити свічу запалювання. Î Загвинтити очищену або...

  • Page 275

    Українська 275 Неполадки Несправність Усунення Прилад не запускається Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити паливну систему, місця підключення та сполучні елементи Перевірити запобіжник електричного стартера, при необхідності замінити Зарядити акумулятор Перевірити й прочистити свічі запал...

  • Page 276

    276 Українська Технічні дані Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 1840x940x1600 Вага тари кг 220 Допустима загальна вага кг 320 Швидкість руху (макс.) км/г 6 Здатність підйому в гору (макс.) % 18 Місткість бака для сміття л 240 Клас захисту ip x3 Двигун Тип honda gx 160 Літраж см 3 16...

  • Page 277

    Українська 277 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни м...

  • Page 280

    10/08 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, +43-1-25060-0, www.Kaercher.At au kärcher pty. Ltd., 40 koornang road, scoresby vic 3179, victoria, +61-3-9765...