Nania TEAMTEX User Manual

Manual is about: Booster Seat Group 1-2-3 from 9 to 36 kg (from approximately 9 months to 12 years)

Summary of TEAMTEX

  • Page 1

    Fc2901 type l6.

  • Page 2

    2.

  • Page 3: User Guide

    3 fr gb de nl es user guide - booster seat group 1-2-3 from 9 to 36 kg (from approximately 9 months to 12 years) guide d’utilisation - rehausseur groupe 1-2-3 de 9 à 36 kg (de 9 mois à 12 ans environ) gebrauchsanleitung - kinderautositz gruppe 1-2-3 von 9 bis 36 kg (von 9 monate bis ca. 12 jahre) pt...

  • Page 4

    4 1 9 13 2 3 4 6 5 1 12 10 7 14 8 11 2.

  • Page 5

    5 5 6 7 4 3 8.

  • Page 6

    6 13 11 12 14 10 9.

  • Page 7

    7 15 16 17 18 19 20

  • Page 8

    8 21 22 23 24 26 25.

  • Page 9

    9 31 30 32 27 29 28.

  • Page 10: Fr - Guide D’Utilisation

    10 fr - guide d’utilisation fr vous venez d’acquérir un siège auto groupe 1-2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide). Consignes de sÉcuritÉ avertissement: lisez ces...

  • Page 11: Guide D’Utilisation - Fr

    11 guide d’utilisation - fr fr votre réhausseur groupe 1-2-3 (2) 1. Appui-tête réglable en hauteur 2. Guide ceinture diagonale (x2 - utilisation sans harnais) 3. Harnais de sécurité 4. Guide ceinture diagonale (x2 - utilisation avec harnais) 5. Boucle du harnais 6. Coussin réducteur (selon le modèle...

  • Page 12: Fr - Guide D’Utilisation

    12 fr - guide d’utilisation fr votre bébé. Vous ne devez pas pouvoir passer plus que l’épaisseur d’un doigt entre le harnais et l’enfant. Placez le siège auto contre la banquette arrière du véhicule (12) . Abaissez l’appui- tête au maximum. Tirez la ceinture du véhicule jusqu’à ce qu’elle soit total...

  • Page 13: Guide D’Utilisation - Fr

    13 guide d’utilisation - fr fr harnais. Réinstallez la sangle d’entrejambe (25) , assurez-vous que la butée mé- tallique est bien en place sous l’assise. Sous l’assise, réinstallez la sangle d’épaule (26) . Veillez à ce que la sangle d’épaule prenne place entre la coque et la sangle de réglage du ha...

  • Page 14: Gb - User Guide

    14 gb - user guide gb we would like to congratulate you on your purchase of a group 1-2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service (contact details on the back of this guide). Safety instructions warning: please read these instructio...

  • Page 15: User Guide - Gb

    15 user guide - gb gb your group 1-2-3 booster seat (2) 1. Height adjustable head support 2. Diagonal belt guide (x2 - use without harness) 3. Safety harness 4. Diagonal belt guide (x2 – use with harness) 5. Harness buckle 6. Height reduction cushion (depending on the model) 7. Harness adjustment st...

  • Page 16: Gb - User Guide

    16 gb - user guide gb caution: a well adjusted harness plays an essential role in protecting your baby more effectively. You should not be able to place more than the width of a finger between the harness and the child. Place the car seat against the back seat of your vehicle (12) . Lower the head s...

  • Page 17: User Guide - Gb

    17 user guide - gb gb returning to the original configuration of the car seat follow the instructions below if you wish to return to the harness configuration. Reinstall the crotch strap (25) then ensure that the metal stop is placed correctly under the seat. Reinstall the shoulder strap under the s...

  • Page 18: De - Gebrauchsanleitung

    18 de - gebrauchsanleitung de vielen dank, dass sie unseren kindersitz der gruppe 1-2-3 gekauft haben. Sollten sie hilfe zu diesem produkt benötigen, wenden sie sich bitte an unseren kunden- dienst . (die adresse finden sie auf der rückseite dieser anleitung.) sicherheitshinweise achtung: lesen sie ...

  • Page 19: Gebrauchsanleitung - De

    19 gebrauchsanleitung - de de gezogen ist. Kinderautositz gruppe 1-2-3 (2) 1. Höhenverstellbare kopfstütze 2. Diagonalgurtführung (x2 – verwendung ohne hosenträgergurt) 3. Hosenträgergurt 4. Diagonalgurtführung (x2 – verwendung mit hosenträgergurt) 5. Verschluss des hosenträgergurts 6. Stützkissen (...

  • Page 20: De - Gebrauchsanleitung

    20 de - gebrauchsanleitung de der sitzfläche im vorderen bereich des kindersitzes befindet. Fassen sie die beiden schultergurtbänder unterhalb der gurtpolster, und ziehen sie gleichzeitig an bei- den gurtbändern. • festziehen des hosenträgergurts: ziehen sie am gurtstraffer, der sich im vor- deren b...

  • Page 21: Gebrauchsanleitung - De

    21 gebrauchsanleitung - de de • einstellen der kopfstütze: die verstellbare kopfstütze soll das kind in seiner gesa- mten wachstumsphase begleiten und ihm optimalen seitlichen schutz bieten. Die gurtführungen der kopfstütze müssen sich möglichst in schulterhöhe des kindes befinden (22) . Positionier...

  • Page 22: De - Gebrauchsanleitung

    22 de - gebrauchsanleitung de achtung • dieser kindersitz ist ein kinderrückhaltesystem der kategorie „universal“. Es ist nach der regelung nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine verwendung in fahrzeugen und passt in die meisten — jedoch nicht alle — fahrzeugsitze. • ein korrekter einbau der einrich...

  • Page 23: Gebruiksaanwijzing - Nl

    23 gebruiksaanwijzing - nl nl wij danken u voor uw aankoop van een autozitje van groep 1-2-3. Indien u hulp wenst met betrekking tot dit product, kunt u zich richten tot onze klantenservice (gegevens op de achterkant van deze handleiding). Veiligheidsinstructies waarschuwing: lees deze instructies v...

  • Page 24: Nl - Gebruiksaanwijzing

    24 nl - gebruiksaanwijzing nl uw verhoger groep 1-2-3 (2) 1. In de hoogte verstelbare hoofdsteun 2. Diagonale gordelgeleider (x2 - gebruik zonder harnas) 3. Veiligheidsharnas 4. Diagonale gordelgeleider (x2 - gebruik met harnas) 5. Gesp van het harnas 6. Zitverkleiner (afhankelijk van het model) 7. ...

  • Page 25: Gebruiksaanwijzing - Nl

    25 gebruiksaanwijzing - nl nl opgelet: een correct aangepast harnas zorgt voor een betere bescherming van uw kind. U moet niet meer dan een vinger kunnen steken tussen het harnas en het kind. Plaats het autozitje tegen de achterbank van het voertuig (12) . Duw de hoofdsteun zo ver mogelijk naar bene...

  • Page 26: Nl - Gebruiksaanwijzing

    26 nl - gebruiksaanwijzing nl correct is gespannen en of deze niet is verdraaid. Terugkeren naar de originele opstelling van het autozitje volg onderstaande instructies als u wilt terugkeren naar een opstelling met har- nas. Installeer de kruisriem opnieuw (25) , controleer of de metalen houder corr...

  • Page 27: Manuale D’Uso - It

    27 manuale d’uso - it it grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo 1-2-3. Per ottenere as- sistenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori (recapito sul retro del presente manuale). Istruzioni di sicurezza avvertenza: leggere attentamente le istruzi...

  • Page 28: It - Manuale D’Uso

    28 it - manuale d’uso it • d’inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi. Il rialzo gruppo 1-2-3 (2) 1. Poggiatesta regolabile in altezza 2. Guida cintura diagonale (x2 – utilizzo senza imbracatura) 3. Imbracatura di sicurezza 4. Guida cintura dia...

  • Page 29: Manuale D’Uso - It

    29 manuale d’uso - it it • stringere l’imbracatura: tirare le bretelle di regolazione sulla parte anteriore del seggiolino. Non è necessario premere il regolatore. Attenzione: un’imbracatura ben regolata contribuisce attivamente a proteggere al meglio il bambino. Fra l’imbracatura e il bambino deve ...

  • Page 30: It - Manuale D’Uso

    30 it - manuale d’uso it verificare che la cintura sia correttamente tesa e che non sia attorcigliata. Configurazione originale del seggiolino se si desidera tornare alla configurazione con imbracatura seguire le istruzioni di seguito. Reinstallare la cinghia dell’inguine (25) , verificare che l’est...

  • Page 31: Instrucciones De Uso - Es

    31 instrucciones de uso - es es le agradecemos que haya adquirido una silla para coche de grupo 1-2-3. Si desea obtener ayuda referente a este producto, puede dirigirse a nuestro servicio de atención al cliente (los datos figuran en el reverso de estas instrucciones). Indicaciones de seguridad adver...

  • Page 32: Es - Instrucciones De Uso

    32 es - instrucciones de uso es su alzador de grupo 1-2-3 (2) 1. Reposacabezas de altura ajustable 2. Guía del cinturón diagonal (x2 – utilización sin arnés) 3. Arnés de seguridad 4. Guía del cinturón diagonal (x2 – utilización con arnés) 5. Cierre del arnés 6. Cojín reductor (según modelo) 7. Corre...

  • Page 33: Instrucciones De Uso - Es

    33 instrucciones de uso - es es atenciÓn: un arnés bien ajustado contribuye activamente a la protección óptima del bebé. El espacio entre el arnés y el niño no debe superar un dedo de grosor. Coloque la silla para coche contra el asiento trasero del vehículo (12) . Baje al máxi- mo el reposacabezas....

  • Page 34: Es - Instrucciones De Uso

    34 es - instrucciones de uso es volver a la configuración original de la silla para coche siga estas instrucciones si desea volver a la configuración con arnés. Vuelva a ins- talar la correa de la entrepierna (25) comprobando que el tope metálico esté bien colocado bajo el asiento. Bajo el asiento, ...

  • Page 35: Guia De Utilização - Pt

    35 guia de utilização - pt pt acabou de adquirir uma cadeira para carro grupo 1-2-3, o que lhe agradecemos. Caso necessite de ajuda para este produto, dirija-se à nossa assistência aos con- sumidores (informações no verso deste guia). Aviso de seguranÇa aviso: leia estas instruções com atenção antes...

  • Page 36: Pt - Guia De Utilização

    36 pt - guia de utilização pt • tenha cuidado para não sentar a criança com roupa demasiado volumosa no inverno. O assento elevatório grupo 1-2-3 (2) 1. Apoio de cabeça regulável em altura 2. Guia do cinto diagonal (x2 – utilização sem arnês) 3. Arnês de segurança 4. Guia do cinto diagonal (x2 – uti...

  • Page 37: Guia De Utilização - Pt

    37 guia de utilização - pt pt segurança e puxe pelas precintas simultaneamente. • apertar o arnês: puxe a precinta de ajuste na parte da frente da cadeira, não é necessário apoiar-se sobre o ajustador. AtenÇÃo: um arnês bem ajustado contribui activamente para proteger o seu bebé da melhor maneira po...

  • Page 38: Pt - Guia De Utilização

    38 pt - guia de utilização pt voltar à configuração original da cadeira siga estas instruções, se quiser voltar a uma configuração com arnês. Reinstale a precinta entrepernas (25) , certifique-se de que a batente metálica se encontra no local correcto do assento. Sob o assento, reinstale a precinta ...

  • Page 39

    39.

  • Page 40: Www.Nania.Com

    Z.I. De montbertrand - rue du claret 38230 charvieu-chavagneux france www.Nania.Com fc2901 v1.0 - 11/07 - tt.