Panadero C820-S Usage And Maintenance Instructions

Summary of C820-S

  • Page 1

    C 8 2 0 - s instrucciones de instalacion, utilizaciÓn y de mantenimiento inbouwhaard hogar foyer fireplace mod. U s a g e a n d m a i n t e n a n c e i n s t r u c t i o n s ........................................ P. 4 instructions d’utilisation et d’entretien .........................................

  • Page 2

    Abono / assen - kunstmest nutrients/eléments nutritifs/ nutrientes/voedingsstoffen ashes - fertilizer / cendres – engrais / cenizas – 2 wood: an ecological fuel wood is a renewable source of energy which answers the energy and environmental demands of the 21st century. Throughout its long life, a tr...

  • Page 3

    Afvalstoffen gestookt. Houtas is mest van hoge kwaliteit en energie- en milieu-eisen van de 21 3 la leña: una energía ecológica la leña es una energía renovable que responde a los retos energéticos y medioambientales del siglo xxi. A lo largo de su vida, un árbol crece gracias a la luz solar, el agu...

  • Page 4

    - in the smoke outlet is via tubing only, at least three meters of vertical tubing are recommended. Commended that the pipes should reach the exterior exit. Duces the smoke to return into the fireplace. In case the chimney pipe is too big it' s re- size should not be too big because this would cause...

  • Page 5

    Space to prevent the the creation of fissures in the upper wall due to expansion of the metal. Small sticks of wood. Once the fire starts to burn, add two logs of wood each - before installing the fireplace it 's recommended to take out all its loose interior parts convection. To do so leave a minim...

  • Page 6

    Repair work, however any transport costs have to be paid by the client. In the interior of the packaging, you will find a quality control slip. We request that this is a high quality fireplace, manufactured with great care. Even so, if any defect is - at the start of every season a professional shou...

  • Page 7

    This model is equipped with a tangential fan (170 m3/h). It takes the air in the lower part to circulate in the woodstove and share it out from the top part. The fan has a thermostat to regulate the temperature. It starts to 50ºc to prevent overheating the woodstove has an electric switch with three...

  • Page 8

    8 measurements and characteristics - height ........................................................ 578 mm - width ....................................................... 792 mm - depth ......................................................... 532 mm - weight ..........................................

  • Page 9

    Mons une fenêtre qui puisse s' ouvrir, dans la même pièce où sera installée lel foyer. - le foyer doit être installé dans une pièce aérée et bien ventilée. Il est conseillé d'avoir au respecter est de 80 cm. Chaleur: meubles, rideaux, papiers, vêtements, etc. La distance de sécurité minimum à - pend...

  • Page 10

    Disparaisse. Ment de celui-ci. Il est recommandé de le faire du bas vers le haut. - une fois en place, faire un premier essaie de fonctionnement et commercer alors l' encastre- afin d' éviter qu' elles ne se cassent, et ensuite de les remettre en place une fois le foyer installé. - avant d'installer...

  • Page 11

    A l’intérieur de l’emballage se trouve une fiche de contrôle de qualité, nous vous prions de vous devrez vous assurer l’absence de blocage avant de remettre en marche l’appareil le foyer. Tres élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, ce foyer est u...

  • Page 12

    Ce modèle est équipé dùn ventilateur tangentiel qui a pour débit 170 m3/h, il puise l'air de la partie inférieure pour qu'il circule dans tout l'appareil et réparti l'air chaud depuis la partie supérieure. Le ventilateur est équipé d'un thermostat qui régule sa température afin qu' il ne surchauffe ...

  • Page 13

    13 mesures et caracteristiques - hauteur ......................................................... - largeur ......................................................... - profondeur .................................................. - poids ................................................................

  • Page 14

    Lo menos una ventana que se pueda abrir en la habitaión donde estará instalado el hogar. Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hacen referencia a normas nacionales o espacio alrededor del hogar y creando corrientes de aire que lo rodeen, aprovechando así el do en las paredes del hoga...

  • Page 15

    Menuda. No utilice nunca para el encendido alcohol o productos similares. - la albañileria no debe apoyarse encima del hogar, se debe dejar un mínimo de 5mm para evitar que las dilataciones del metal creen fisuras en la pared superior. Tramiento de éste, recomendable desde abajo hacia arriba. - una ...

  • Page 16

    Hogar. Encender un fuego inicial con papel arrugado, lo que facilita la puesta en marcha del en el interior del embalaje, encontrará una ficha de control de calidad, rogamos la remiten mente con las autoridades. - en caso de incendio en la chimenea cierre los tiros de aire y contacte inmediata_- de ...

  • Page 17

    Este modelo está equipado con un ventilador tangencial de caudal 170 m3/h que toma el aire frio de la parte inferior, este aire rodea el aparto y se calienta, y expulsa el aire caliente el ventilador consta de termostato para regular su temperatura, de modo que no se sobrecaliente. Dicho termostato ...

  • Page 18: Medidas Y Caracteristicas

    18 medidas y caracteristicas - alto .................................................................... - ancho ............................................................. - fondo ............................................................... - peso .................................................

  • Page 19

    - de installatie dient zo verticaal mogelijk te zijn. Vermijd het gebruik van kniestukken en omleidingen. Er op zijn minst 1 raam aanwezig is dat geopend kan worden. In acht te worden genomen bij de installatie van het toestel. Alle lokale regelgevingen, inclusief degene welke aan nationale en europ...

  • Page 20

    Te functioneren. - het apparaat is ervoor bestemd om niet de hele tijd, met tussentijds bijvullen van brandstof, voorkomen. Van 5 mm gelaten worden zodat scheurtjes in de muur door uitzetting van het metaal worden - voordat u de haard instaleert wordt aangeraden om alle losse delen uit het interieur...

  • Page 21

    Zal hij contact met ons opnemen en ons zo nodig het toestel toezenden. Ons bedrijf vervangt de dit toestel is een met zorg vervaardigd product van topkwaliteit. Als er desondanks schade toestel vereenvoudigd. Vuur worden aangestoken met gekreukeld papier. Hiermee wordt de inbedrijfstelling van het -...

  • Page 22

    Dit model is uitgerust met een tangentiaalventilator met een debiet van 170 m3/h, die koude lucht van onderaan de kachel aanvoert, waarna deze door de kachel geleid wordt, opgewarmd wordt en uiteindelijk door de openingen vanboven de kamer ingeblazen wordt. Een thermostaat verbonden met de ventilato...

  • Page 23

    23 afmetingen en eigenschappen - hoogte ............................................................. - breedte ........................................................... - diepte ............................................................... - gewicht ................................................

  • Page 24

    24 13229 jednak istotne jest aby pa rmy panadero. Oprócz prawid instrukcja uŻytkowania i konserwacji zakupili państwo właśnie produkt fi łowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę en ństwo wiedzieli jak wła...

  • Page 25

    25 mod. 3 0 3.

  • Page 26

    26 paliwo - należy używać tylko suchego drewna o stopniu wilgotności nie większym niż 20%. Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydzie- la dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym. Jako...

  • Page 27

    27 - szybka, elementy z mosiądzu i cały piecyk mogą osiągnąć bardzo wysoką temperaturę, należy uważać na ryzyko oparzenia i nie dotykać tych elementów bez dołączonych do piecyka rękawic. - należy trzymać dzieci z dala od piecyka, kiedy jest użytkowany, aby uniknąć poparzeń. - jeśli występują problem...

  • Page 28

    Model wyposa ony jest w wentylator styczny o przep ywie 170m3/h, pobieraj cy zimne ż ł ą powietrze w cz sci dolnej, które kr y w urz dzeniu ogrzewaj c si , a nast pnie uchodzi ę ż ą ą ą ę ę w cz sci górnej pieca. ę wentylator sk ada si z termostatu, który reguluje jego temperatur w taki sposób, aby ...

  • Page 29: Wymiary I Charakterystyka

    29 wymiary i charakterystyka - wysokość ............................................................. 578 mm - szerokość ............................................................. 792 mm - głębokość ............................................................ 532 mm - masa ..........................

  • Page 30

    30

  • Page 33

    Dentro de cada aparato se incluyen dos conectores para conectar la estufa mediante tubos, y asi enviar aire caliente a otra habitación. Estos conectores se instalan quitando las dos tapas que se pueden ver en la parte superior de la estufa (unidas por 4 tornillos), y colocar ahí los dos conectores m...

  • Page 40

    Installation and safety instructions for ac/dc built-in devices ebm-papst landshut gmbh ● hofmark-aich-str. 25 ● 84030 landshut, germany ● phone +49 871 707-0 ● fax +49 871 707-465 ● info3@de.Ebmpapst.Com ● www.Ebmpapst.Com page 1/5 the device type and date of manufacture (week/year) can be found on...

  • Page 41

    Installation and safety instructions for ac/dc built-in devices ebm-papst landshut gmbh ● hofmark-aich-str. 25 ● 84030 landshut, germany ● phone +49 871 707-0 ● fax +49 871 707-465 ● info3@de.Ebmpapst.Com ● www.Ebmpapst.Com page 2/5 1.4. Basic safety regulations the safety hazards associated with th...

  • Page 42

    Installation and safety instructions for ac/dc built-in devices ebm-papst landshut gmbh ● hofmark-aich-str. 25 ● 84030 landshut, germany ● phone +49 871 707-0 ● fax +49 871 707-465 ● info3@de.Ebmpapst.Com ● www.Ebmpapst.Com page 3/5 1.13. Disposal observe all the relevant local requirements and regu...

  • Page 43

    Installation and safety instructions for ac/dc built-in devices ebm-papst landshut gmbh ● hofmark-aich-str. 25 ● 84030 landshut, germany ● phone +49 871 707-0 ● fax +49 871 707-465 ● info3@de.Ebmpapst.Com ● www.Ebmpapst.Com page 4/5 prerequisites – check that the data on the rating plate correspond ...

  • Page 44

    Installation and safety instructions for ac/dc built-in devices ebm-papst landshut gmbh ● hofmark-aich-str. 25 ● 84030 landshut, germany ● phone +49 871 707-0 ● fax +49 871 707-465 ● info3@de.Ebmpapst.Com ● www.Ebmpapst.Com page 5/5 4. Maintenance – never perform repair work on the device. Send the ...

  • Page 48

    P0389-0 p . I . C a m p o l l a n o a v e n i d a 5 ª , 1 3 - 1 5 0 2 0 0 7 a l b a c e t e - s p a i n t e l f . : ( + 3 4 ) 9 6 7 5 9 2 4 0 0 f a x : ( + 3 4 ) 9 6 7 5 9 2 4 1 0 p a n a d e r o @ p a n a d e r o . C o m.