Protool PDC 12-4 TEC Li Original Instruction

Summary of PDC 12-4 TEC Li

  • Page 1

    704764_001 festool group gmbh & co. Kg wertstraße 20 d-73240 wendlingen tel.: +49 (0)7024/804-0 telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.Protool-online.Com originalbetriebsanleitung 5 original instruction 11 notice origine 17 manual original 24 istruzioni originali 31 originele gebruiksaanwijzing 38 origi...

  • Page 2

    1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 2a 1 2b 1 2 klick.

  • Page 3

    4 mm Ø 5 mm m m 02 1 3 4 6 5 3-1 3-2 5-1 5-2 klick klick 1 2 3 4.

  • Page 4

    10 a b 7 8 9 10-1 1 2 1 2 klick 3 4 4 5 klick 1 2 3.

  • Page 5

    5 originalbetriebsanleitung 1 technische daten * drehzahl-angaben mit voll geladenem akkupack. ** in den unteren drehmomentstufen ist die maximale drehzahl reduziert. 2 symbole akku-schlagbohrschrauber pdc 12-4 tec li pdc 18-4 tec li motorspannung 10,8 v 18 v leerlaufdrehzahl* 1. Gang 0 - 400 min -1...

  • Page 6

    6 3 geräteelemente abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht in den lieferumfang. Die angegebenen abbildungen befinden sich am anfang der betriebsanleitung. 4 bestimmungsgemäße ver- wendung akku-schlagbohrschrauber geeignet – zum bohren in metall, holz, kunststoffen und ähnliche...

  • Page 7

    7 – tragen sie geeignete persönliche schutzausrüstungen: gehörschutz, schutzbrille, staubmaske bei stauber- zeugenden arbeiten, schutzhandschuhe beim bearbeiten rauer materialien und beim werkzeugwechsel. Vorsicht! Rückschlag! Drehung: gerät sofort ausschalten! – ein-/ausschalter nicht dauerhauft ar...

  • Page 8

    8 6.4 beleuchtung und akku-kapazi- tätsanzeige die led der lampe [1-2] dient als beleuchtung und als akku-kapazi- tätsanzeige . X einschalter led-lampe [1-1] betäti- gen: 1x ... Led, beleuchtung des arbeitsbe- reichs 2x ... Kapazitätsanzeige, zeigt den la- dezustand des akkupacks an (nicht mit nicd-...

  • Page 9

    9 l vor dem ersten gebrauch: bohrspin- del und getriebehals mit etwas mehr- zweckfett bestreichen. 8.1 centrotec werkzeugfutter [6] schneller wechsel von werkzeugen mit centrotec-schaft centrotec-werkzeuge nur in cen- trotrec-werkzeugfutter einspan- nen. Beim wechseln schutzhandschuhe tragen! 8.2 bo...

  • Page 10

    10 hinweise zu akkupacks – lagerung an trockenem, kühlen ort bei einer temperatur von 5 °c bis 25 °c. – akkupacks vor feuchtigkeit und wasser sowie vor hitze schützen. – leere akkupacks nicht länger als ca. Ei- nen monat im ladegerät stecken lassen, wenn das ladegerät vom netz getrennt ist. Gefahr d...

  • Page 11

    11 original operating manual 1 technical data * speed specifications with fully charged battery pack. ** the maximum speed is reduced in the lower torque stages. 2 symbols cordless impact driver pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motor voltage 10,8 v 18 v idling speed* 1st gear 0 - 400 rpm 2nd gear 0 - 8...

  • Page 12

    12 3 machine features accessories shown or described are some- times not included in the scope of delivery. The specified illustrations appear at the beginning of the operating instructions. 4 intended use cordless impact drills are suitable for – drilling in metal, wood, plastic and simi- lar mater...

  • Page 13

    13 – do not lock the on/off switch permanent- ly! – do not open the battery pack or the charger! – prevent metal parts (e.G. Metal chips) or fluids from entering the charger! – do not use battery packs or chargers from other manufacturers! – protect the battery pack from excessive heat or constant h...

  • Page 14

    14 6.4 light and battery capacity in- dicator the led on the lamp [1-2] is both a light and a battery capacity indicator . X press the led light switch [1-1]: 1x ... Led, working area illumination 2x ... Capacity indicator, indicates the charging state of the battery pack (not with nicd and nimh bat...

  • Page 15

    15 8.4 tool holder in the drill spindle [9] bits can be inserted directly into the hexa- gon socket holder of the drill spindle. 8.5 depth stop [10] the depth stop (partly as an accessory) al- lows the user to insert screws to a pre- defined depth. You can set the dimension by which the screw head p...

  • Page 16

    16 always use original protool spare parts! Order no. At: www.Protool-online.Com/ser- vice 11 environment do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and pack- aging. Observe applicable coun- try-specific regulations. Eu only: european directive 2002/96/ec stipulate...

  • Page 17

    17 notice d'utilisation d'origine 1 caractéristiques tech- niques * indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. ** la vitesse de rotation maximale est ré- duite dans les plages de couple infé- rieures. 2 symboles perceuse-visseuse à percussion sans fil pdc12-4 tec li pdc18-...

  • Page 18

    18 3 composants de l’appareil les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison. Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 4 utilisation en conformité avec les instructions convient pour perceuse-visseuse à per- cus...

  • Page 19

    19 compris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou par manque d'ex- périence et/ou manque de connaissances, à moins d'être sous la surveillance d'une personne res- ponsable pour leur sécurité ou d'avoir eu de cette personne des ins- tructions sur l'utilis...

  • Page 20

    20 6 mise en service 6.1 enroulement de câble du char- geur [3-2] avant la mise en service, dérouler en- tièrement le câble de l'évidement. 6.2 remplacement de la batterie insérer la batterie [2 a] retirer la batterie [2 b] l la batterie peut être utilisée immédia- tement après livraison et peut êtr...

  • Page 21

    21 7.2 changement de vitesse le commutateur de vitesses [1-7] permet de commuter le réducteur. 7.3 réglage du couple [1-8] vissage couple en fonction du réglage : position 1 = couple faible position 12 = couple élevé un signal sonore retentit et l'outil s'ar- rête une fois le couple réglé atteint. L...

  • Page 22

    22 l un mouvement de rotation permet de régler la poignée selon des paliers de 30°. L la butée de profondeur [5-1] est pré- vue pour le réglage de la profondeur de perçage. 9.5 signaux d'avertissement so- nores des signaux d'avertissement sonores re- tentissent lors des états de fonctionne- ment sui...

  • Page 23

    23 12 transport la quantité équivalente de lithium conte- nue dans la batterie li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel un st/sg/ac.10/11/ rev.3 partie iii, sous-paragraphe 38.3. Pour cette raison, la batterie li-ion n'est soumise, ni en tant que compos...

  • Page 24

    24 manual de instrucciones original 1 datos técnicos * número de revoluciones con la batería totalmente cargada. ** en los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo dismi- nuye. Taladro atornillador de percusión a batería pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensión del motor 10,...

  • Page 25

    25 2 símbolos 3 componentes los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 4 uso conforme a lo previsto taladros atornilladores de percusión de batería adecuados – para talad...

  • Page 26

    26 – por seguridad de las personas (in- cluidos los niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar este cargador y esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una persona respon- sable.Vigile que ...

  • Page 27

    27 l tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier momento. 6.3 cargar la batería [3] el led [3-1] del cargador indica su estado de funcionamiento actual. 6.4 iluminación e indicación de la capacidad de la batería el led de la lámpara [1-2] sirve de ...

  • Page 28

    28 taladrar la marca indica el símbolo de taladrado = par de giro máximo. 7.4 taladrar con percusión l la herramienta está diseñada para tala- drar con percusión en ladrillo, mampos- tería y piedra. Situar el conmutador [1-6] en el símbolo de martillo. Ajustar el regulador [1-8] en el símbolo de tal...

  • Page 29

    29 9.5 señales acústicas de adverten- cia las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de fun- cionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta: 10 mantenimiento y cuidado tener en cuenta las siguientes adver- tencias: – mantener despejados y limpios los orifi- cios ...

  • Page 30

    30 sas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones espe- ciales.. 13 declaración de conformi- dad ce por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este pro- ducto cumple con las siguientes directivas y no...

  • Page 31

    31 istruzioni per l'uso originali 1 dati tecnici * dati sul numero di giri con batteria com- pletamente carica. ** nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto. 2 simboli trapano avvitatore a percussione a bat- teria pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensione motore 10,8 v 18 v ...

  • Page 32

    32 3 elementi dell'utensile gli accessori raffigurati o descritti in parte non sono compresi nella dotazione di for- nitura. Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. 4 utilizzo conforme trapano avvitatore a percussione a batte- ria idoneo per – praticare fori ne...

  • Page 33

    33 tale persona istruzioni su come usa- re il caricabatterie o l'utensile elet- trico.I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con il caricabatterie o con l'utensile elettrico. – indossate l‘equipaggiamento pro- tettivo personale adeguato: protezio- ni acustiche, occ...

  • Page 34

    34 l al momento della fornitura, la batteria è pronta per l'uso e può essere ricaricata in ogni momento. 6.3 carica delle batterie[3] il led [3-1] del caricabatterie indica il suo stato di funzionamento. 6.4 illuminazione e indicazione ca- pacità batteria il led della lampada [1-2] svolge la funzion...

  • Page 35

    35 spostare il commutatore [1-6] sul simbo- lo del martello. Spostare la rotella [1-8] sul simbolo per la trapanatura. 8 attacco utensile, adatta- tori l prima del primo utilizzo: applicare del grasso universale sul mandrino e sul collo del riduttore. 8.1 mandrino centrotec [6] sostituzione rapida d...

  • Page 36

    36 10 manutenzione e cura prestare attenzione alle seguenti av- vertenze: – le aperture di aerazione dell'attrezzo de- vono restare libere e pulite affinché sia garantito il necessario raffreddamento. – tenere sempre puliti i contatti dell'at- trezzo elettrico, del caricabatterie e del pacco batteri...

  • Page 37

    37 13 dichiarazione di conformi- tà ce dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2006/42/ce, 2004/108/ce, 2011/65/ue (a partire dal 01.01.2013), en 60745-1, en 60745-2-1, en 60745-2-2, en 55014- 1, en 55014-2. Dichiariamo sotto la...

  • Page 38

    38 originele gebruiksaanwijzing 1 technische gegevens * toerentalopgaven met volledig geladen ac- cupack. ** in de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd. 2 symbolen accuslagboorschroefmachine pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspanning 10,8 v 18 v onbelast toerenta...

  • Page 39

    39 3 toestelelementen afgebeelde of beschreven accessoires beho- ren voor een deel niet tot de leveringsom- vang. De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 4 gebruik volgens de voor- schriften accuslagboorschroefmachine geschikt – voor het boren in metaal, hout, kunststo...

  • Page 40

    40 laadapparaat of elektrisch gereedschap spelen. – draag een passende persoonlijke vei- ligheidsuitrusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaam- heden waarbij stof vrijkomt en veiligheids- handschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van gereed- schap. A...

  • Page 41

    41 6.4 verlichting en accu-capaci- teitsindicatie de led van de lamp [1-2] dient als verlichting en als accu-capaciteitsindi- catie . X schakelaar led-lamp [1-1] indrukken: 1x ... Led, verlichting van het werkgebied 2x ... Capaciteitsindicatie, geeft de laad- toestand van het accupack aan (niet bij ...

  • Page 42

    42 l voor het eerste gebruik: boorspindel en boorhals met wat multi-purpose vet bestrijken. 8.1 centrotec-boorkop [6] snelwisseling van gereedschap met de cen- trotec-schacht centrotec-gereedschap allee in cen- trotrec-boorkoppen spannen. Bij het wisselen veiligheidshandschoe- nen dragen! 8.2 boorho...

  • Page 43

    43 aanwijzingen voor accupacks – opslag op droge en koele plaats bij een temperatuur van 5 °c tot 25 °c. – accupacks tegen vocht, water en hitte be- schermen. – lege accupacks niet langer dan ca. Een maand in het oplaadapparaat laten zitten wanneer het niet op het stroomnet is aan- gesloten. Gevaar ...

  • Page 44

    44 originalbruksanvisning 1 tekniska data * varvtalsuppgifter med fulladdat batteri. ** i de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat. 2 symboler batterislagskruvdragare pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspänning 10,8 v 18 v tomgångsvarvtal * 1:a växeln 0 - 400 varv/min 2:a växeln...

  • Page 45

    45 3 maskindelar vissa avbildade eller beskrivna tillbehör in- går delvis ej i leveransomfattningen. De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 4 avsedd användning batterislagskruvdragare lämplig – för borrning i metall, trä, plast och lik- nande material, – för slagborrning i murverk, ...

  • Page 46

    46 obs! Rekyl vridning: koppla genast ifrån verkty- get! – strömbrytaren får inte spärras för länge! – batteriet och laddaren får inte öppnas! – skydda laddaren mot metalldelar (t.Ex. Metallspån) och vätskor! – använd inte batterier eller batteriladdare av andra fabrikat! – skydda batteriet mot värm...

  • Page 47

    47 6.4 belysning och batteriindikator ledn i lampan [1-2] fungerar både som belysning och indikator för bat- teriet. X tryck på strömbrytarens led-lampa [1-1]: 1 st. ... Led, belysning för arbetsområ- det 2 st. ... Kapacitetsindikering, visar bat- teripaketets laddningstatus (ej med nicd- och nimh-b...

  • Page 48

    48 8.3 vinkelhuvud [8] borrning och skruvning i rät vinkel mot maskinen (delvis tillbehör). 8.4 verktygsfäste i borrspindel [9] bits kan användas direkt i borrspindelns hållare med invändig sexkant. 8.5 djupanslag [10] med djupanslaget (delvis tillbehör) kan man skruva i en skruv till ett visst djup...

  • Page 49

    49 använd endast protool original- reservdelar! Art.Nr nedan: www.Protool-online.Com/servi- ce 11 miljö släng inte maskinen i hus- hållssoporna! Se till att verk- tyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig återvin- ning. Följ gällande nationella fö- reskrifter. Endast eu: enligt eu-dir...

  • Page 50

    50 alkuperäiset käyttöohjeet 1 tekniset tiedot * kierroslukutiedot täyteen ladatulla akul- la. ** alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu. 2 tunnukset akkuiskupora/ruuvinväännin pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li moottorin jännite 10,8 v 18 v kierrosluku kuormittamatto- mana* 1...

  • Page 51

    51 3 laitteen osat osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu toimitussisältöön. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 4 määräystenmukainen käyttö akkuiskuporakone/ruuvinväännin sovel- tuu – metallin, puun, muovien ja muiden vas- taavien materiaalien poraamiseen, – tiiliseinän, betonin ja...

  • Page 52

    52 varo! Takaisku! Koneen runko pyörähtää: kytke laite välittömästi pois päältä! – Älä lukitse käyttökytkintä jatkuvan käy- tön asentoon! – Älä avaa akkua tai latauslaitetta! – suojaa latauslaite metalliosilta (esim. Metallilastuilta) tai nesteiltä! – Älä käytä muiden valmistamia akkuja, älä käytä m...

  • Page 53

    53 6.4 valaisin ja akun kapasiteetti- näyttö lampun [1-2] led toimii valaisime- na ja akun kapasiteettinäyttönä . X paina led-valon katkaisinta [1-1]: 1x ... Led, työskentelyalueen valaisu 2x ... Kapasiteettinäyttö, ilmoittaa akun lataustilan (ei nicd- ja nimh-akuissa) 7 säädöt 7.1 pyörintäsuunnan v...

  • Page 54

    54 8.2 poraistukka [7] poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämi- seen, joiden varren halkaisija enintään 13 mm. Kiinnitä terä keskiöidysti poraistuk- kaan. 8.3 kulmaosa [8] poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kul- massa koneeseen nähden (osittain lisätar- vike). 8.4 teräkiinnitin porankarassa [9] ru...

  • Page 55

    55 että akku ei toimi enää kunnolla ja täy- tyy korvata uudella. 10.1 huolto ja korjaus vain valmistajan tai huoltokor- jaamon taholta. Katso sinua lä- hinnä oleva huoltopiste osoit- teesta: www.Protool-online.Com/ser- vice käytä vain alkuperäisiä protool- varaosia! Tilausnumero kohdas- sa: www.Prot...

  • Page 56

    56 original brugsanvisning 1 tekniske data * omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri. ** i de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret. 2 symboler akku-slagbore-/skruemaskine pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspænding 10,8 v 18 v omdrejninger i tomgang * 1. Gea...

  • Page 57

    57 3 maskinelementer ikke alt vist eller beskrevet tilbehør med- følger. De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 4 bestemmelsesmæssig brug akku-slagbore-/skruemaskine velegnet – til boring i metal, træ, kunststoffer og lignende materialer, – til slagboring i mure, beton og...

  • Page 58

    58 bemÆrk! Tilbageslag! Drejning: sluk omgående apparatet! – lås ikke tænd/sluk-knappen permanent! – Åbn ikke akkuen og laderen! – beskyt laderen mod metaldele (f.Eks. Metalspåner) eller væsker! – anvend ikke akkuer eller ladere fra an- dre producenter! – beskyt akkuen mod varme, f.Eks. Også mod ved...

  • Page 59

    59 6.4 belysning og akku-kapacitets- visning lampens [1-2] led bruges som be- lysning og som akku-kapacitetsindi- kator . X betjen tændt led-lampe [1-1]: 1x ... Led, belysning af arbejdsområdet 2x ... Kapacitetsvisning, viser batteriets ladetilstand (ikke med nicd- og nimh- batterier) 7 indstillinge...

  • Page 60

    60 8.4 værktøjsholder i borespindel [9] bits kan sættes direkte i borespindelens indvendige sekskantholder. 8.5 dybdestop [10] dybdestoppet (delvis tilbehør) gør det mu- ligt at skrue en skrue i til en foruddefineret dybde. Du kan indstille, hvor meget skrue- hovedet skal rage op over emnets overfla...

  • Page 61

    61 11 miljø apparatet må ikke bortskaf- fes med almindeligt hus- holdningsaffald! Apparater, tilbehør og emballage skal bort- skaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun eu:i henhold til rådets direktiv 2002/ 96/ef skal brugt el-væ...

  • Page 62

    62 originalbruksanvisning 1 tekniske data * opplysninger om turtall med fulladet batteri. ** på det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert. 2 symboler batteridrevet slagbor-skrumaskin pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspenning 10,8 v 18 v tomgangsturtall * 1. Gir 0 - 400 min -1 2...

  • Page 63

    63 3 apparatets deler avbildet eller beskrevet tilbehør kan avvi- ke fra tilbehøret som følger med. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 4 riktig bruk batteridrevne kombimaskiner egner seg – til boring i metall, tre, plast og lignende materialer, – til slagboring i mur, beto...

  • Page 64

    64 forsiktig! Rekyl! Svinging: slå av apparatet umiddel- bart! – ikke hold av-/på-knappen inne over len- gre tid! – ikke åpne batteriet og laderen! – beskytt laderen mot metalldeler (f. Eks. Metallspon) og væske! – ikke bruk batterier eller ladere som ikke er beregnet på hverandre! – beskytt batteri...

  • Page 65

    65 6.4 belysning og batteriindikator lampens led[1-2] fungerer som be- lysning og viser batterikapasitet . X slå på bryteren til led-lampen[1-1]: 1x ... Led, belysning av arbeidsområdet 2x ... Batteriindikator, viser ladenivå på batteriet (ikke med nicd- og nimh-bat- terier) 7 innstillinger 7.1 endr...

  • Page 66

    66 8.5 dybdeanlegg [10] dybdeanlegget (delvis tilbehør) gjør det mulig å skru inn skruer med definert dyb- de. Du kan stille inn målet som skruehodet skal bli stående over overflaten på arbeid- semnet, eller dybden skruen skal skrus inn i arbeidsemnet. Dybdeinnstilling still inn ønsket innskru- ings...

  • Page 67

    67 11 miljø apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbe- hør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Kun eu:i henhold til rådsdirektiv 2002/ 96/ef skal brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for miljøvennlig gjenvinning. Lever ...

  • Page 68

    68 manual de instruções original 1 dados técnicos * dados das rotações com o acumulador completamente carregado. ** nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido. Aparafusadoras de percussão de acu- mulador pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensão do motor 10,8 v 18 v rotaçõ...

  • Page 69

    69 2 símbolos 3 componentes da ferra- menta alguns dos acessórios ilustrados ou descri- tos não fazem parte do âmbito de forneci- mento. As figuras indicadas encontram-se no iní- cio do manual de instruções. 4 utilização conforme as disposições aparafusadora de percussão de acumula- dor adequada – p...

  • Page 70

    70 lizados por pessoas (incluindo crianças) com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou co- nhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsá- vel pela sua segurança ou tenham recebido dela instruções relativa- mente à utilização do carre...

  • Page 71

    71 6 colocação em funciona- mento 6.1 enrolamento do cabo do carre- gador [3-2] antes da colocação em funcionamento é necessário desenrolar o cabo por com- pleto para fora da abertura. 6.2 substituir o acumulador colocar o acumulador [2 a] retirar o acumulador [2 b] l na entrega, o acumulador está i...

  • Page 72

    72 7.3 ajustar o binário [1-8] aparafusar binário de acordo com o ajuste: posição 1 = binário baixo posição 12 = binário elevado sinal acústico a ferramenta desliga ao atingir o binário ajustado. A ferramenta só volta a trabalhar depois de se soltar e pre- mir de novo o interruptor de ligar/desligar...

  • Page 73

    73 l rodando o punho é possível ajustar a posição em passos de 30°. L o limitador de profundidade [5-1] per- mite ajustar a profundidade de perfura- ção. 9.5 sinais de advertência acústi- cos os sinais de advertência acústicos surgem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta desliga-se: ...

  • Page 74

    74 12 transporte a quantidade equivalente de lítio contida no acumulador liion encontra-se abaixo dos respectivos valores limite e está testa- da de acordo com o manual un st/sg/ ac.10/11/rev.3 parte iii, alínea 38.3. Por isso, o acumulador liion não está sujeito às regulamentações de produtos perig...

  • Page 75

    75 ǶȘȐȋȐȕȈȓȤȕȖȍ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȖ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ 1 ǺȍȝȕȐȟȍșȒȐȍ ȌȈȕȕȣȍ * ǬȈȕȕȣȍ ȗȖ ȟȈșȚȖȚȍ ȊȘȈȡȍȕȐȧ țȒȈȏȈȕȣ Ȍȓȧ ȗȖȓȕȖșȚȤȦ ȏȈȘȧȎȍȕȕȖȋȖ ȈȒȒțȔțȓȧȚȖȘȈ . ** ǷȘȐ ȘȈȉȖȚȍ ȕȈ ȕȐȎȕȐȝ șȚțȗȍȕȧȝ ȒȘțȚȧȡȍȋȖ ȔȖȔȍȕȚȈ ȔȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧ ȟȈșȚȖȚȈ ȊȘȈȡȍȕȐȧ țȔȍȕȤȠȈȍȚșȧ . ǨȒȒțȔțȓȧȚȖȘȕȈȧ țȌȈȘȕȈȧ ȌȘȍȓȤ - ȠțȘțȗȖȊȨȘȚ pdc12-4 tec li pdc18...

  • Page 76

    76 2 ǹȐȔȊȖȓȣ 3 ǹȖșȚȈȊȕȣȍ ȟȈșȚȐ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ ǶșȕȈșȚȒȈ , ȗȖȒȈȏȈȕȕȈȧ ȕȈ ȘȐșțȕȒȍ ȐȓȐ țȗȖȔȧȕțȚȈȧ Ȋ ȚȍȒșȚȍ , ȔȖȎȍȚ ȕȍ ȊȝȖȌȐȚȤ Ȋ ȒȖȔȗȓȍȒȚ ȗȖșȚȈȊȒȐ . ǰȓȓȦșȚȘȈȞȐȐ ȕȈȝȖȌȧȚșȧ Ȋ ȕȈȟȈȓȍ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȈ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ . 4 ǷȘȐȔȍȕȍȕȐȍ ȗȖ ȕȈȏȕȈȟȍȕȐȦ ǨȒȒțȔțȓȧȚȖȘȕȈȧ țȌȈȘȕȈȧ ȌȘȍȓȤ - ȠțȘțȗȖȊȨȘȚ ȗȘȍȌȕȈȏȕȈȟȍȕȈ Ȍȓȧ – șȊȍȘȓȍȕȐȧ...

  • Page 77

    77 – ǰșȗȖȓȤȏțȑȚȍ ȌȖȗȖȓȕȐȚȍȓȤȕȣȍ ȘțȒȖȧȚȒȐ , ȊȝȖȌȧȡȐȍ Ȋ ȒȖȔȗȓȍȒȚ ȗȖșȚȈȊȒȐ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ . ǷȖȚȍȘȧ ȒȖȕȚȘȖȓȧ ȕȈȌ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȖȔ ȔȖȎȍȚ șȚȈȚȤ ȗȘȐȟȐȕȖȑ ȚȘȈȊȔȐȘȖȊȈȕȐȧ . – ǷȘȐ ȊȣȗȖȓȕȍȕȐȐ ȘȈȉȖȚ , ȗȘȐ ȒȖȚȖȘȣȝ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚ ȔȖȎȍȚ ȒȖȕȚȈȒȚȐȘȖȊȈȚȤ șȖ șȒȘȣȚȖȑ ȥȓȍȒȚȘȖȗȘȖȊȖȌȒȖȑ , ȌȍȘȎȐȚȍ ȌȘȍȓȤ ȚȖȓȤȒȖ ȏȈ ȐȏȖȓȐȘȖȊȈȕȕȣȍ ȟȈșȚȐ Ș...

  • Page 78

    78 – șȓțȎȈȚ Ȍȓȧ șȘȈȊȕȍȕȐȧ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȖȊ ; – ȔȖȎȕȖ ȚȈȒȎȍ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȚȤ Ȍȓȧ ȗȘȍȌȊȈȘȐȚȍȓȤȕȖȑ ȖȞȍȕȒȐ ȠțȔȖȊȖȑ Ȑ ȊȐȉȘȈȞȐȖȕȕȖȑ ȕȈȋȘțȏȒȐ ȊȖ ȊȘȍȔȧ ȘȈȉȖȚȣ ; – ȖȚȘȈȎȈȦȚ ȖșȕȖȊȕȣȍ ȖȉȓȈșȚȐ ȗȘȐȔȍȕȍȕȐȧ ȥȓȍȒȚȘȖȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ . ǷȘȐ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȐ ȔȈȠȐȕȒȐ Ȋ ȌȘțȋȐȝ Ȟȍȓȧȝ , ș ȌȘțȋȐȔȐ șȔȍȕȕȣȔȐ ( ȘȈȉȖȟȐȔȐ ) ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈȔȐ ȐȓȐ Ȋ ...

  • Page 79

    79 7 ǵȈșȚȘȖȑȒȐ 7.1 ǷȍȘȍȒȓȦȟȍȕȐȍ ȕȈȗȘȈȊȓȍȕȐȧ ȊȘȈȡȍȕȐȧ [1-9] • șȌȊȐȕțȚȤ ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ ȊȓȍȊȖ = ȗȘȈȊȖȍ ȊȘȈȡȍȕȐȍ • șȌȊȐȕțȚȤ ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ ȊȗȘȈȊȖ = ȓȍȊȖȍ ȊȘȈȡȍȕȐȍ 7.2 ǹȔȍȕȈ șȒȖȘȖșȚȐ ǷȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ șȒȖȘȖșȚȍȑ [1-7] ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȍȚ ȘȍȌțȒȚȖȘ . 7.3 ǸȍȋțȓȐȘȖȊȒȈ ȒȘțȚȧȡȍȋȖ ȔȖȔȍȕȚȈ [1-8] ǯȈȊȐȕȟȐȊȈȕȐȍ DzȘțȚȧȡȐȑ ȔȖȔȍȕȚ șȖ...

  • Page 80

    80 ǸȍȋțȓȐȘȖȊȒȈ ȋȓțȉȐȕȣ ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ǻșȚȈȕȖȊȐȚȍ ȕțȎȕțȦ ȋȓțȉȐȕț ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȗțȚȨȔ ȊȘȈȡȍȕȐȧ ȒȖȎțȝȈ [10-1]. DzȈȎȌȣȑ ȡȍȓȟȖȒ ȗȘȐ ȊȘȈȡȍȕȐȐ ȐȏȔȍȕȧȍȚ ȋȓțȉȐȕț ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȕȈ 0,1 ȔȔ . Ǭȓȧ ȊȣȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȠțȘțȗȈ ȗȘȍȌȊȈȘȐȚȍȓȤȕȖ șȓȍȌțȍȚ șȕȧȚȤ ȊȚțȓȒț a ȐȓȐ b. 9 ǪȣȗȖȓȕȍȕȐȍ ȘȈȉȖȚ ș ȗȖȔȖȡȤȦ ȔȈȠȐȕȒȐ 9.1 ǪȒȓȦȟȍȕȐȍ / ...

  • Page 81

    81 10.1 ǹȍȘȊȐșȕȈȧ șȓțȎȉȈ Ȑ ȘȍȔȖȕȚ ǺȖȓȤȒȖ ȐȏȋȖȚȖȊȐȚȍȓȍȔ ȐȓȐ Ȋ șȍȘȊȐșȕȖȑ ȔȈșȚȍȘșȒȖȑ . ǨȌȘȍș ȉȓȐȎȈȑȠȍȑ ȔȈșȚȍȘșȒȖȑ șȔ . ȕȈ : www.Protool-online.Com/service ǰșȗȖȓȤȏțȑȚȍ ȚȖȓȤȒȖ ȖȘȐȋȐȕȈȓȤȕȣȍ ȏȈȗȟȈșȚȐ protool! ȹ Ȍȓȧ ȏȈȒȈȏȈ ȕȈ : www.Protool-online.Com/service 11 ǶȗȈșȕȖșȚȤ Ȍȓȧ ȖȒȘțȎȈȦȡȍȑ șȘȍȌȣ ǵȍ ȊȣȉȘȈșȣȊȈȑȚȍ...

  • Page 82

    82 originální návod k použití 1 technické údaje * Údaje ohledn Č otá þ ek jsou s pln Č nabi- tým akumulátorem. ** u dolních stup ĖĤ krouticího momentu jsou maximální otá þ ky nižší. 2 symboly akumulátorový kombinovaný šroubovák pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li nap Č tí motoru 10,8 v 18 v volnob Č žné o...

  • Page 83

    83 3 jednotlivé sou þ ásti n Č které vyobrazené nebo popsané p Ĝ íslu- šenství není sou þ ástí dodávky. Uvedené obrázky se nacházejí na za þ átku návodu k použití. 4 Ú þ el použití akumulátorový kombinovaný šroubovák se hodí – pro vrtání do kovu, d Ĝ eva, plastu a podobných materiál Ĥ , – pro vrtání...

  • Page 84

    84 ce p Ĝ i opracovávání hrubých materiál Ĥ nebo p Ĝ i vým Č n Č nástroje. Pozor! Zp Č tný ráz! Otá þ ení: ihned vypn Č te ná Ĝ adí! – spína þ zap/vyp nezajiš Ģ ujte v zapnuté poloze! – akumulátor a nabíje þ ku neotevírejte! – chra Ė te nabíje þ ku p Ĝ ed kovovými p Ĝ ed- m Č ty a þ ásticemi (nap Ĝ ...

  • Page 85

    85 6.4 osv Č tlení a ukazatel kapacity akumulátoru osv Č tlovací led [1-2] slouží k osv Č tlení a jako ukazatel kapacity akumulátoru . X zapn Č te spína þ led žárovky:[1-1] 1x ... Led, osv Č tlení pracovišt Č 2x ... Ukazatel kapacity, ukazuje stav nabití akumulátoru (ne s akumulátory nicd a nimh) 7 ...

  • Page 86

    86 8.3 Úhlová hlava [8] vrtání a šroubování v pravém úhlu k ná Ĝ adí (z þ ásti p Ĝ íslušenství). 8.4 upnutí nástroje ve vrtacím v Ĝ etenu [9] bity lze vsadit p Ĝ ímo do šestihranného upí- nání ve vrtacím v Ĝ etenu. 8.5 hloubkový doraz [10] hloubkový doraz ( v n Č kterých p Ĝ ípadech p Ĝ íslušenství)...

  • Page 87

    87 10.1 zákaznický servis a opravy smí provád Č t pouze výrobce nebo servis. Nejbližší adresa na: www.Protool-online.Com/servi- ce. Používejte pouze originální ná- hradní díly protool! Obj. þ . Na: www.Protool-online.Com/servi- ce. 11 Životní prost Ĝ edí ná Ĝ adí nevyhazujte do do- movního odpadu! N...

  • Page 88

    88 oryginalna instrukcja eksploata- cji 1 dane techniczne * dane o pr Ċ dko Ğ ci obrotowej przy ca á ko- wicie na á adowanym akumulatorze. ** na dolnych stopniach momentu obroto- wego maksymalna pr Ċ dko Ğü obrotowa jest zredukowana. Akumulatorowa wiertarko-wkr Ċ tarka udarowa pdc12-4 tec li pdc18-4...

  • Page 89

    89 2 symbole 3 elementy urz ą dzenia przedstawione lub opisane wyposa Ī enie nie wchodzi cz ĊĞ ciowo w zakres dostawy. Podane rysunki znajduj ą si Ċ w za áą czniku instrukcji obs á ugi. 4 u Ī ycie zgodne z przezna- czeniem akumulatorowa wiertarko-wkr Ċ tarka uda- rowa nadaje si Ċ – do wiercenia w me...

  • Page 90

    90 – nale Ī y u Ī ywa ü uchwytów dodatko- wych dostarczonych wraz z urz ą - dzeniem. Utrata kontroli mo Ī e prowadzi ü do powstania obra Ī e Ĕ . – podczas wykonywania prac, przy których narz Ċ dzie robocze mog á oby natrafi ü na ukryte przewody elek- tryczne, elektronarz Ċ dzie nale Ī y trzyma ü wy ...

  • Page 91

    91 – s á u Īą do porównania narz Ċ dzi, – nadaj ą si Ċ one równie Ī do tymczasowej oceny obci ąĪ enia wibracjami i ha á asem podczas u Ī ytkowania. – odnosz ą si Ċ do g á ównych zatosowa Ĕ tego elektronarz Ċ dzia. Warto Ğ ci te mog ą by ü wy Ī sze w przypadku innych zastosowa Ĕ , w przypadku pracy z...

  • Page 92

    92 7 ustawienia 7.1 zmiana kierunku obrotów [1- 9] • prze áą cznik w lewo = obroty w prawo • prze áą cznik w prawo = obroty w lewo 7.2 zmiana biegu za pomoc ą prze áą cznika biegów [1-7] mo Ī na zmienia ü biegi. 7.3 regulowanie momentu obro- towego [1-8] wiercenie moment obrotowy wg ustawienia: usta...

  • Page 93

    93 9.2 pojemnik na ko Ĕ cówki[1-3] magnetyczny, do przechowywania ko Ĕ có- wek lub uchwytów do ko Ĕ cówek. 9.3 zatrzask paskowy [1-10] zatrzask paskowy (prawy/lewy) umo Ī liwia szybkie zamocowanie wiertarki do odzie Ī y roboczej. 9.4 montowanie dodatkowego uchwytu[5] nale Ī y zawsze stosowa ü dodatk...

  • Page 94

    94 tylko ue: zgodnie z europejsk ą dyrekty- w ą 2002/96/we zu Ī yte narz Ċ dzia elek- tryczne trzeba gromadzi ü osobno i odpro- wadza ü do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie Ğ rodowi- ska. Zu Ī yte lub uszkodzone akumulatory nale Ī y zwraca ü za po Ğ rednictwem specja- listycz...

  • Page 95

    95 originálny návod na používanie 1 technické údaje * otá þ ky pri plne nabitom akumulátore. ** na spodných stup Ė och krútiaceho mo- mentu sú maximálne otá þ ky znížené. Akumulátorový v Ě tací skrutkova þ s príkle- pom pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li napätie motora 10,8 v 18 v vo Đ nobežné otá þ ky *...

  • Page 96

    96 2 symboly 3 prvky zariadenia vyobrazené alebo opísané príslušenstvo ne- musí vždy patri Ģ do rozsahu dodávky. Uvedené obrázky sa nachádzajú na za þ iatku návodu na používanie. 4 používanie na ur þ ený ú þ el akumulátorový v Ě tací skrutkova þ s príklepom sa hodí – na v Ě tanie do kovu, dreva, pla...

  • Page 97

    97 mi alebo duševnými schopnos Ģ ami alebo bez príslušných skúseností a/ alebo vedomostí, okrem prípadov, ke ć na ich bezpe þ nos Ģ dohliada kompe- tentná osoba alebo ich táto osoba in- štruuje, ako sa nabíja þ ka, resp. Elektrické náradie používa.Na deti by ste mali dozera Ģ , aby ste si boli istí,...

  • Page 98

    98 6.4 osvetlenie a indikácia kapacity akumulátora led-dióda svietidla [1-2] slúži ako osvetlenie a aj ako indikátor kapacity akumulátora . Pri stla þ ení vypína þ a[1-4] automaticky indi- kuje stav nabitia akumulátora (nie pri nicd a nimh-akumulátoroch). 7 nastavenia 7.1 zmena smeru otá þ ania[1-9]...

  • Page 99

    99 8 upnutie nástrojov, nadstav- ce l pred prvým použitím: v Ě tacie vreteno a pred Ď ženú þ as Ģ prevodovky potrite ma- lým množstvom viacú þ elového tuku. 8.1 sk Đ u þ ovadlo nástrojov centro- tec [6] rýchla výmena nástrojov so stopkou cen- trotec nástroje centrotec upínajte len v sk Đ u þ ovadle ...

  • Page 100

    100 – vetracie otvory na elektrickom náradí udr- žiavajte vo Đ né a þ isté, aby bolo zaru þ ené dobré chladenie náradia. – pripájacie kontakty na elektrickom náradí, nabíja þ ke a akumulátore udržiavajte þ isté. Pokyny týkajúce sa akumulátorov – skladujte na suchom, chladnom mieste pri teplote 5 °c ...