Sabiana CRR MV Installation, use & maintenance manual - page 22
M
230V
50Hz
BU
RD
OG
BK
GNYE
MFC
6
4
5
8
9
7
15
11
14
12
10
13
PE L
N
BK
BK
BU
BK
CH
E
MFC
230V
12
OG
15
N
4
10
11
8
L
9
GNYE
6
13
BK
PE
5
BU
BU
14
50Hz
M
RD
BK
7
CH
BK
E2
E1
BK
OG
RD
BU
M
230V
50Hz
MFC
MC
N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
230Vac
50Hz
7
6
3
2
8
4
11
5
1
12
10
9
7
5
4
6
BU
BK
Q1
N
L
PE
3
2
1
1
TME
BU
BU
BU
BN
BN
BK
OG
RD
BK
OG
RD
BN-BK
GY
GY
WH
WH
VT
VT
YE
YE
BK
BK
3 4 5
2
6
SA
CH
GNYE
+CH
B
+CH
C
+CH
A
22
22A
Adatto per il cambio stagionale
remoto, centralizzato, o in modo
automatico con l’applicazione di
un CHANGE OVER (optional).
Idoneo per il controllo termostatico
(ON-OFF) del ventilatore o della/e
valvola/e acqua.
Possibilità di controllo termostatico
(ON-OFF) di una valvola sull’ac-
qua fredda e di una valvola sull’ac-
qua calda o resistenza elettrica.
Può ricevere il termostato di mini-
ma elettronico TME che, inserito
fra le alette della batteria, nel ciclo
invernale, arresta l’elettroventila-
tore se la temperatura dell’acqua
è inferiore a 38°C e lo fa ripartire
quando questa raggiunge i 42°C.
Durante il funzionamento estivo,
con velocità in OFF, un timer met-
terà in funzione il ventilatore per
2 minuti ogni 15 minuti.
Il comando è predisposto per il
funzionamento invernale, alimen-
tato con la fase, (L = 230V), con
il sesto morsetto del fan coil verrà
azionato il selettore elettronico
che commuterà il funzionamento
in ciclo estivo.
Solamente sui ventilconvettori
con impianto a 2 tubi, l’alimenta-
zione del sesto morsetto può avve-
nire in modo automatico tramite il
sensore CHANGE OVER CH 15-25
(optional) che, applicato in contatto
con il tubo dell’acqua, chiuderà il
circuito elettrico se la temperatura
sarà inferiore a 15°C, realizzando
automaticamente la commutazione
al ciclo estivo.
For remote centralised seasonal
mode change or automatic switch-
over with application of a change-
over (optional).
For thermostatic control (ON/OFF)
of the fan or water valve(s).
Possibility of thermostatically
controlling (ON/OFF) a water valve
on the cold water piping and a valve
on the hot water piping or an electric
heater.
Can be connected to the low
temperature cut-out thermostat
TME. Inserted between the fins of
the heat exchanger during operation
in winter mode, this shuts down
the fan if the water temperature
falls below 38°C and starts it up
again when it reaches 42°C.
During summer operation with the
fan OFF, a timer activates the fan
for two minutes every 15 minutes.
The control unit is set for winter
operation. Supplying line voltage
(230V) to the sixth terminal of the
fan coil activates the electronic
selector to switch into summer
mode.
In two-tube fan coils only, the
sixth terminal may be powered
automatically by means of the
change-over CH 15-25 (optional)
sensor. Mounted in contact with the
water tube, this closes the electrical
circuit if the temperature drops
below 15°C, automatically switching
the unit into summer mode.
Adaptée pour le changement de
saison à distance centralisé ou en
mode automatique en appliquant
un CHANGE OVER (option).
Adaptée au contrôle thermostatique
(ON-OFF) du ventilateur ou de la
ou des vannes à eau.
Possibilité de contrôle thermosta-
tique (ON-OFF) d’une vanne sur
l’eau froide et d’une vanne sur
l’eau chaude ou d’une résistance
électrique.
Peut recevoir le thermostat de
température minimum électronique
TME qui, inséré entre les ailettes
de la batterie, dans le cycle hiver,
arrête le ventilateur si la tempéra-
ture de l’eau est infé-rieure à 38°C
et le fait repartir quand cette tem-
pérature atteint 42°C.
Pendant le fonctionnement été, avec
ventilateur OFF, un temporisateur
fera marcher le ventilateur pendant
2 minutes toutes les 15 minutes.
La commande est prévue pour le
fonctionnement hiver; en alimentant
la sixième borne du ventilo-convec-
teur avec la phase (L = 230V), le
sélecteur électronique sera actionné
et basculera le fonctionnement sur
le cycle été.
Seulement sur les ventilo-convec-
teurs avec installation à 2 tubes,
l’alimentation de la sixième borne
peut se faire en mode automatique
par l’intermédiaire du capteur
CHANGE OVER CH 15-25 (option)
qui, mis en contact avec la tuyauterie
de l’eau, ferme le circuit électrique
si la température est inférieure à
15°C, ce qui réalise automatique-
ment la commutation sur le cycle
été.
Geeignet für den zentralisierten
Wechsel der Betriebsart mit Fern-
bedienung oder automatisch mit
Anbringung eines Change over
(optional).
Geeignet für die Thermostatsteuerung
(ON-OFF) des elektrischen Ventilators
oder des Wasserventils bzw. der
Wasserventile.
Möglichkeit der Thermostatsteuerung
(ON-OFF) eines Ventils am Kalt-
wasser und eines Ventils am Warm-
wasser oder elektrischen Heiz-
widerstand.
Der elektronische Mindesttemperatur-
Thermostat TME kann aufgenommen
werden. Dieser wird zwischen die
Luftleitlamellen der Batterie eingesetzt
und im Winterbetrieb stoppt er den
Elektroventilator, wenn die Wasser-
temperatur unter 38°C liegt, und
setzt ihn wieder in Gang, wenn sie
42°C erreicht.
Während des Sommerbetriebs
und Ventilator auf OFF setzt eine
Schaltuhr das Gebläse alle 15
Minuten 2 Minuten lang in Gang.
Die Steuerung ist für den Winter-
betrieb ausgelegt; indem die sechste
Klemme des fan coil mit der Phase
(L=230V) versorgt wird, wird der
elektronische Wählschalter betätigt,
der den Betrieb auf Sommer
umschaltet.
Nur an den Gebläsekonvektoren
mit Anlagen mit 2 Rohren kann
die Versorgung der sechsten Klemme
automatisch mit dem Sensor CHANGE
OVER CH 15-25 (Optional) erfolgen,
der in Kontakt mit dem Wasserrohr
angebracht wird und den Stromkreis
schließt, sobald die Temperatur unter
15°C liegt, und somit automatisch
auf Sommerbetrieb umschaltet.
Apto para el cambio remoto de
temporada centralizado o en modo
automático con la aplicación de
un CHANGE OVER (opción).
Apto para el control termostático
(ON-OFF) del ventilador o de la/las
válvula/s del agua.
Posibilidad de control termostático
(ON-OFF) de una válvula en la
línea del agua fría y de una vál-
vula en la línea del agua caliente
o resistencia eléctrica.
Puede recibir el termostato elec-
trónico de mínima TME el cual,
introducido entre las aletas de la
batería, en el ciclo invernal detiene
el ventilador si la temperatura del
agua es inferior a los 38°C y lo pone
de nuevo en marcha cuando la
temperatura alcanza los 42°C.
Durante el funcionamiento vera-
niego, con ventilador en OFF, un
temporizador pone en marcha la
ventilación por un plazo de 2 mi-
nutos cada 15 minutos.
El control está predispuesto para
el funcionamiento invernal, alimen-
tando con la fase (L = 230V); será
accionado el sexto borne del fan
coil que conmutará el funciona-
miento al ciclo veraniego.
Solo en los fan coils con insta-
laciones con 2 tubos, la alimen-
tación del sexto borne puede pro-
ducirse de manera automática
mediante el sensor CHANGE OVER
CH 15-25 (opción) que, aplicado
en contacto con el tubo del agua,
cerrará el circuito eléctrico si la
temperatura es inferior a 15°C,
realizando automáticamente la
conmutación al ciclo veraniego.
Geschikt voor de afstandsbediening
van de seizoenomschakeling,
gecentraliseerd of automatisch met
een CHANGE OVER(optie).
Geschikt voor de thermostatische
regeling (ON-OFF) van de ventilator
van de waterklep(pen).
Mogelijkheid van thermostatische
controle (ON-OFF) van een koud-
waterklep en een warmwaterklep
of elektrische weerstand.
Kan aangesloten worden met de
elektronische minimumthermostaat
TME die, ingelast tussen de ribben
van de warmtewisselaar in de
wintercyclus, de elektroventilator
uitschakelt indien de temperatuur
van het water minder dan 38°C
bedraagt en hemweer inschakelt
wanneer de temperatuur 42°C bereikt.
In de zomermaanden, als de
ventilator op OFF staat, schakelt
een timer de ventilator elke 15 min.
gedurende 2 min. in.
De bediening werd voorgeregeld
voor de winterperiode, en gevoed
met een fase (L = 230V). Met de
zesde klem van de ventilator-
convector wordt de elektronische
schakelaar geactiveerd die de
bediening overschakelt op de
zomercyclus.
Enkel voor ventilatorconvectors
voorzien van een installatie met
2 leidingen, kan de zesde klem
automatisch gevoed worden met
behulp van een CHANGE OVER-
sensor CH 15-25 (optie) die, in
contact gebracht met de water-
leiding, het elektrische circuit onder-
breekt als de temperatuur minder
dan 15°C bedraagt en automatisch
overschakelt op de zomercyclus.
T
YPE
C
ODE
CB-C
9066302
CB-C
– Cod. 9066302
CB-C
– Code 9066302
CB-C
– Code 9066302
CB-C
– Art. Nr. 9066302
CB-C
– Cód. 9066302
CB-C
– Code 9066302
COMANDO ELETTRICO
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
ELECTRIC CONTROL UNIT
WITH ELECTRONIC
THERMOSTAT
COMMANDE ELECTRIQUE
AVEC THERMOSTAT
ELECTRONIQUE
ELEKTRISCHE STEUERUNG
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
CONTROL ELÉCTRICO
CON TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
ELEKTRISCHE BEDIENING
MET ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT