Sabo 102-13G Instruction Manual

Other manuals for 102-13G: Instruction Manual

Summary of 102-13G

  • Page 1

    Rasentraktor / betriebsanleitung lawn tractor / instruction manual tondeuse automotrice / mode d’emploi tuintrekker / gebruiksaanwijzing minitractor / manual de uso trattorino rasaerba / istruzioni d’uso sabo 102-13g - sabo 102-15h sb71505 118/1 d gb f nl e i realizzazione: ediprom / bergamo - print...

  • Page 2

    ☞ deutsch ................................ Deu 1 ☞ english ................................. Eng 1 ☞ français ............................ Fra 1 ☞ nederlands ............................ Nee 1 ☞ español ................................. Esp 1 ☞ italiano .................................. Ita 1.

  • Page 3: Einführung

    EinfÜhrung diese betriebsanleitung gehÖrt zur maschine und sollte bei einem weiterverkauf dem käufer der maschine ausgehändigt werden. VerÄnderung der kraftstoffeinspritzmenge über die vorgeschriebene höchstgrenze oder andere unstatthafte leistungserhöhungen der maschine bewirken ein erlöschen der g...

  • Page 4: Inhalt

    Inhalt 1. Sicherheitsvorschriften ................................................................................... 3 enthält die vorschriften zum sicheren gebrauch der maschine 2. Kennzeichnung der maschine und ihrer bauteile .................................. 7 erläutert, wie die maschine und ih...

  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    1. Sicherheitsvorschriften 1.1 wie ist das handbuch zu lesen im text des handbuches sind einige abschnitte, die besondere informationen zum zweck der betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden kriterien unterschiedlich hervorgehoben: oder liefert erläuternde hinweise oder andere angaben über b...

  • Page 6

    1.2 allgemeine sicherheitsvorschriften (vor gebrauch der maschine aufmerksam lesen) a) wichtige hinweise zum betrieb der maschine 1) lesen sie die anweisungen aufmerksam. Machen sie sich mit den bedienungsteilen und dem richtigen gebrauch der maschine vertraut. 2) erlauben sie niemals kindern oder p...

  • Page 7

    3) vor dem starten des motors alle messer ausschalten und die gangschaltung in “leerlauf” stellen. 4) mähen sie nicht an hängen mit einer neigung über 10 ° (17%). 5) beachten sie, dass es keinen ”sicheren” hang gibt. Das fahren auf rasen an hängen erfordert besondere aufmerksamkeit. Um ein umstürzen...

  • Page 8

    Deu 6 sicherheitsvorschriften 1.4 anweisungen fÜr den anhÄnger auf anfrage ist ein kit zum ziehen eines kleinen anhängers erhältlich; dieses zubehör muss gemäß den mitgelieferten anleitungen montiert werden. Beim gebrauch die auf dem aufkleber angegebenen gewichtsgrenzen nicht überschreiten und die ...

  • Page 9

    2. Kennzeichnung der maschine und ihrer bauteile 2.1 kennzeichnung der maschine das schild in der nähe des batteriegehäuses enthält die wesentlichen daten jeder maschine. Die seriennummer (7) ist unbedingt anzugeben, wenn sie den technischen kundendienst anfordern oder ersatzteile bestellen. 1. Scha...

  • Page 10

    12. Messer: sind die zum mähen des grases bestimmten bauteile. Die an den außenseiten angebrachten flügel erleichtern die zuführung des gemähten grases zum auswurfkanal. 13. Auswurfkanal: ist das verbindungselement zwischen mähwerk und auffangsack. 14. Auffangsack: außer der funktion, das gemähte gr...

  • Page 11: Auspacken Und Zusammenbau

    3. Auspacken und zusammenbau aus gründen der lagerung und des transports werden einige bauteile der maschine nicht in der fabrik eingebaut, sondern müssen nach entfernung der verpackung nach den folgenden anweisungen montiert werden. Die maschine wird ohne motoröl und benzin geliefert. Vor dem anlas...

  • Page 12

    Die bohrung der nabe des lenkrads mit der bohrung der welle in deckung bringen und den mitgelieferten stift (3) mit hilfe eines hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden seite vollkommen zum vorschein kommt. Um zu vermeiden, dass das lenkrad mit dem hammer beschädigt wi...

  • Page 13

    Stets für eine komplette ladung der batterie sorgen und dabei die anweisungen im handbuch der batterie befolgen ( ☛ 6.2.5). Um ein auslösen der schutzeinrichtung der elektronischen steuerkarte zu vermeiden, darf der motor keinesfalls angelassen werden, ehe die batterie vollständig geladen ist! Bei e...

  • Page 14

    3.6 entfernen der feststellvorrichtung fÜr die sperrklinke der aufhÄngung des auffangsacks für den transport ist die sperrklinke (1) der sackaufhängung mittels einer feststellvorrichtung (2) an der hinteren platte verriegelt. Diese feststellvorrichtung muss entfernt werden, ehe die halterungen des a...

  • Page 15

    Ist. Die eckleisten (4 und 5) einsetzen, dabei die orientierung rechts (r ) und links (l) beachten und am rahmen mit vier selbstschneidenden schrauben (6) befestigen. B) den rahmen in den tuchsack (7) einführen und dafür sorgen, dass er genau entlang dem umriss des bodens positioniert wird. Mit hilf...

  • Page 16

    4. Bedienungseinrichtungen und kontrollinstrumente 4.1 l enkrad steuert die lenkung der vorderräder. 4.3 g ashebel regelt die drehzahl des motors. Die positionen sind durch ein schildchen mit folgenden symbolen gekennzeichnet: «choke» kaltstart deu 14 bedienungseinrichtungen und kontrollinstrumente ...

  • Page 17

    Deu 15 bedienungseinrichtungen und kontrollinstrumente «langsam» niedrigste motordrehzahl «schnell» höchste motordrehzahl – die position «choke» bewirkt eine anreicherung des gemischs und darf nur zum für die zum anlassen des kalten motors notwendige zeit benutzt werden. – beim fahren wählt man eine...

  • Page 18

    4.7 k ontrollampen und akustische signaleinrichtung auf dem armaturenbrett befindet sich eine reihe von kontrolllampen, die aufleuchten, wenn der zündschlüssel (4.4) in der position «ein» steht. – das leuchten der kontrolllampen bedeutet: a) messer eingeschaltet; b) feststellbremse angezogen; c) fah...

  • Page 19

    Deu 17 bedienungseinrichtungen und kontrollinstrumente 4.10 h ebel zur regulierung der schnitthÖhe dieser hebel hat sieben stellungen, die auf einem schild mit den zahlen von «1» bis «7» angezeigt sind, die ebenso vielen schnitthöhen zwischen 3 und 9 cm entsprechen. – um von einer position in eine a...

  • Page 20

    Weg durchtreten und den hebel entsprechend der markierungen verstellen. Zum einlegen des rückwärtsgangs muss die maschine angehalten werden. Bei modellen mit hydrostatischem antrieb: 4.31 b remspedal dieses pedal betätigt die bremse der hinteren räder. 4.32 a ntriebspedal mit hilfe dieses pedals wir...

  • Page 21

    4.33 h ebel zum entriegeln des hydrostatischen antriebs dieser hebel hat zwei positionen, die durch ein schild gekennzeichnet sind: «a» = antrieb eingeschaltet: für alle betriebszustände: beim fahren und während des mähens; «b» = antrieb entriegelt: vermindert wesentlich die erforderliche kraft, um ...

  • Page 22: Gebrauchsanweisung

    Deu 20 gebrauchsanweisung 5. Gebrauchsanweisung 5.1 empfehlungen fÜr die sicherheit benutzen sie die maschine ausschließlich für die zwecke, für die sie bestimmt ist (mähen und sammeln von gras). Die sicherheitseinrichtungen, mit denen die maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder entfe...

  • Page 23

    Deu 21 gebrauchsanweisung a) um den motor anzulassen, müssen in jedem fall: – die gangschaltung im “leerlauf” stehen; – die messer ausgeschaltet sein; – der benutzer auf dem sitz der maschine sitzen oder die feststellbremse angezogen sein. B) der motor wird ausgeschaltet, wenn: – der benutzer den si...

  • Page 24

    Deu 22 gebrauchsanweisung 5.3 vorbereitungen vor arbeitsbeginn vor dem beginn der arbeit muss man eine reihe von prüfungen und operationen durchführen, um sicherzustellen, dass die besten ergebnisse erzielt und maximale sicherheit erreicht werden. 5.3.1 e instellung des sitzes der sitz ist auf einer...

  • Page 25

    Handbuch des motors muss der Ölstand zwischen den markierungen min und max des messstabs liegen. Unter verwendung eines trichters den tank mit kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der tank nicht ganz gefüllt wird. Der tankinhalt beträgt rund 7 liter. Das tanken muss bei abgestelltem m...

  • Page 26

    Ist die rückzugsfeder ( ☛ 6.3.6) einzustellen. Falls man ohne auffangsack arbeiten will, steht auf wunsch ein kit prallblech ( ☛ 8.2) zur verfügung, das, wie in der abbildung gezeigt, auf der hinteren platte zu befestigen ist. 5.3.5 k ontrolle der leistungsfÄhigkeit der sicherheitssysteme die leistu...

  • Page 27

    5.4 gebrauch der maschine 5.4.1 a nlassen das anlassen hat im freien oder an einem gut belüfteten ort zu erfolgen! Man muss sich immer bewusst sein, dass die abgase des motors giftig sind! Um den motor anzulassen: – den schalthebel in die leerlaufstellung («n») ( ☛4.22 oder 4.32) bringen; – die mess...

  • Page 28

    Des motors verhindern, falls die sicherheitsbedingungen nicht eingehalten werden ( ☛ 5.2). In diesen fällen muss man, nachdem die voraussetzungen für das anlassen geschaffen worden sind, den zündschlüssel in die stellung «stop» zurückstellen, ehe man den motor erneut anlässt. 5.4.2 f ahren der m asc...

  • Page 29

    Deu 27 gebrauchsanweisung die betätigung des hebels muss, wie zuvor bereits beschrieben erfolgen, um zu vermeiden, ( ☛ 4.32) dass ein zu brüskes einlegen des antriebs auf die räder ein aufbäumen und den verlust der kontrolle über das fahrzeug verursacht. 5.4.3 b remsen zuerst durch verminderung der ...

  • Page 30

    Der oberen stellung ist seine wirkung ausgeschlossen. Um die stellung zu ändern den stift (1) ausschrau- ben, herausziehen und das rädchen (2) in die obere oder untere bohrung der reihe, die in der abbildung angezeigt ist, wieder einsetzen. Diese arbeit wird bei abgestelltem motor und ausgeschaltete...

  • Page 31

    Deu 29 gebrauchsanweisung 5.4.6 e ntleeren des auffangsacks das entleeren des auffangsacks kann nur bei ausgeschalteten messern durchgeführt werden, andernfalls würde der motor abschalten. Den auffangsack nicht zu voll werden lassen, um zu vermeiden, dass der auswurfkanal verstopft wird. Ein unterbr...

  • Page 32

    5.4.8 b eendigung des mÄhens nach dem mähen die messer ausschalten, die motordrehzahl vermindern und die rückfahrt mit dem mähwerk in der höchstmöglichen stellung zurücklegen. 5.4.9 b eendigung der arbeit die maschine abstellen, den gashebel in die position «langsam» stellen und den motor durch dreh...

  • Page 33

    – der motor läuft; – die schaltung auf leerlauf gestellt ist; – die messer eingeschaltet sind. Einen wasserschlauch an die dafür bestimmten anschlüsse (1) anschließen. Man lässt an jedem anschluss einige minuten lang bei sich drehenden messern wasser durchfließen. Während des waschens ist das mähwer...

  • Page 34

    Aufladen und sie erneut laden, bevor die tätigkeit wieder aufgenommen wird ( ☛ 6.2.5). Bei der wiederaufnahme der arbeit darauf achten, dass an den leitungen, am benzinhahn und dem vergaser keine undichten stellen auftreten. 5.4.12 e inige nÜtzliche informationen a) vorrichtung zum schutz der elektr...

  • Page 35

    5.4.13 z usammenfassung der wesentlichen maßnahmen in verschiedenen b etriebssituationen deu 33 gebrauchsanweisung um ... Den motor anzulassen ( ☛ 5.4.1) vorwärts zu fahren ( ☛ 5.4.2) zu bremsen oder anzuhalten ( ☛ 5.4.3) rückwärts zu fahren ( ☛ 5.4.4) gras zu mähen ( ☛ 5.4.5) den auffangsack zu lee...

  • Page 36: Falsch!

    Deu 34 gebrauchsanweisung 5.5 betrieb an hÄngen mit rücksicht auf die angezeigten grenzen der steigung (max. 10° - 17%) muss an hängen in richtung des gefälles aufwärts/abwärts und darf nicht quer gefahren werden. Bei richtungswechsel ist sehr darauf zu achten, dass die hang aufwärts gerichteten räd...

  • Page 37

    Eine dem gewicht und dem hebevorgang entsprechende anzahl personen einsetzen. Die maschine darf niemals mit seilen und flaschenzügen gehoben werden. Während des transports das mähwerk absenken, die feststellbremse anziehen und die maschine auf dem transportmittel mit seilen oder ketten auf geeignete...

  • Page 38: Wartung

    Deu 36 wartung 6. Wartung 6.1 empfehlungen fÜr die sicherheit vor jedem eingriff zur reinigung, wartung oder reparatur sind der zündschlüssel zu ziehen und die entsprechenden anweisungen zu lesen. Zweckmäßige kleidung anziehen und beim ausbau und erneuten einbau der messer sowie in allen situationen...

  • Page 39

    Deu 37 wartung 6.2 periodische wartung 6.2.1 s chmierung und allgemeine w artung die pläne befolgen, die die punkte angeben, die einer periodischen Überprüfung, schmierung und wartung zu unterziehen sind. Der typ des zu verwendenden schmiermittels und die zu beachtenden zeitlichen abstände für die a...

  • Page 40

    Deu 38 wartung b) schmierung bei modellen mit mechanischem antrieb: ➤ fett Öl - sae 30 bei modellen mit hydrostatischem antrieb: ➤.

  • Page 41

    Deu 39 wartung 6.2.2 a nleitung fÜr die vorgesehene wartung diese tabelle hat den zweck, ihnen zu helfen, ihre maschine leistungsfähig und sicher zu halten. In ihr sind die wichtigsten arbeiten von wartung und schmierung mit angaben der zeitlichen abstände, in denen sie zu wiederholen sind, aufgefüh...

  • Page 42

    Deu 40 wartung 6.2.3 m otor die in der gebrauchsanweisung des motors angegebenen vorschriften befolgen. Zum ablassen des motoröls ist der ablassstopfen (1) auszuschrauben. Beim erneuten einschrauben ist auf die lage der inneren dichtung zu achten. 6.2.4 h interachse sie besteht aus einer geschlossen...

  • Page 43

    “cb01” anzuschließen ist, das auf anfrage verfügbar ist ( ☛ 8.5). Dieser ladeanschluss darf nur für die verbindung mit dem batterieladegerät “cb01” verwendet werden. Für seine verwendung: – die hinweise befolgen, die im handbuch des ladegeräts aufgeführt sind; – die hinweise befolgen, die im handbuc...

  • Page 44

    Beide schneidkanten mit einem schleifstein mittlerer körnung schärfen und die auswuchtung des messers prüfen. Dazu ist das messer mit einem rundstahl Ø 18 mm, der in die zentralbohrung eingeführt wird, auszubalancieren. Beschädigte oder verbogene messer sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, s...

  • Page 45

    – unter den vorderen rand des mähwerks unterlagen (1) mit 26 mm und unter den hinteren rand mit 32 mm (2) legen und dann den hebel zum heben in die position «1» bringen; – die muttern (3), die schrauben (5) und die gegenmuttern (4 – 6) auf der rechten und linken seite so lockern, dass das mähwerk fe...

  • Page 46

    6.3.4 e instellung der b remse eine verlängerung des bremswegs gegenüber den angegebenen werten ( ☛ 5.3.6), erfordert eine einstellung der bremsfeder. Die einstellung muss bei angezogener feststellbremse erfolgen. Zugang erhält man durch Öffnen der über dem tunnel unter dem sitz angebrachten klappe....

  • Page 47

    Zugang erhält man durch Öffnen der über dem tunnel unter dem sitz angebrachten klappe. Die sperrmuttern (2) lösen und die schraube (1) so weit ein- oder ausdrehen, bis die länge “a“ der feder: a = 114 - 116 mm ( bei den modellen mit mechanischem antrieb) a = 109 - 111 mm ( bei den modellen mit hydro...

  • Page 48

    6.4 ausbau und ersetzen von teilen 6.4.1 r adwechsel bei eben abgestellter maschine unterlagen unter einem tragenden element des fahrgestells auf der seite des zu wechselnden rads anbringen. Die räder werden von einem sprengring (1) gehalten, der mit hilfe eines schraubenziehers abgenommen werden ka...

  • Page 49

    6.4.4 a uswechseln einer sicherung zum schutz der stromkreise und der stromversorgung dient eine (träge) sicherung (1) 7,5 a. Das durchschmelzen der sicherung bewirkt das ausschalten der maschine und der kontrolllampen auf dem armaturenbrett. Eine defekte sicherung muss immer durch eine sicherung de...

  • Page 50

    Deu 48 anleitung zum feststellen von stÖrungen 7. Anleitung zum feststellen von stÖrungen s tÖrung m Ögliche ursache a bhilfe 1. Mit dem zünd- schlüssel auf «ein” bleibt das armaturenbrett ausgeschaltet, kein akustisches signal 2.Mit dem zündschlüssel auf «ein» bleibt das armaturenbrett ausgeschalte...

  • Page 51

    Deu 49 anleitung zum feststellen von stÖrungen s tÖrung m Ögliche ursache a bhilfe 7. Beim einschalten der messer geht der motor aus 8. Die kontrolllampe der batterie geht nach einigen minuten arbeit nicht aus 9. Der motor geht aus und es ertönt ein akustisches signal 10. Der motor geht aus, ohne da...

  • Page 52

    Deu 50 anleitung zum feststellen von stÖrungen s tÖrung m Ögliche ursache a bhilfe 14. Nicht normale vibrationen während des betriebs 15. Wenn man bei laufendem motor das antriebspedal betätigt, bewegt sich die maschine nicht. ( modellen mit hydrostatischem antrieb) ➤ – fahrgeschwindigkeit im verhäl...

  • Page 53: Sonderzubehör

    Deu 51 sonderzubehÖr 8. SonderzubehÖr 1. Kit prallblech anstelle des auffangsacks zu verwenden, wenn das gras nicht gesammelt wird. 2. Kit fÜr anhÄnger dient zum ankoppeln eines anhängers. 3. BatterieladegerÄt “cb01” erlaubt die erhaltung des optimalen ladezustandes der batterie während der stillegu...

  • Page 54: Technische Daten

    Deu 52 technische daten 9. Technische daten konformitÄtsbescheinigung und -erklÄrung siehe hintere innere umschlagseite! 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 bei modellen mit mechanischem antrieb: motor b&s 28m707 - 465 cc motorleistung (ece - r85) ....... 8,5 kw motor b&s 282h07 - 465 cc motorleist...

  • Page 55: 10.

    Deu 53 alphabetisches sachregister 10. Alphabetisches sachregister mähwerk beschreibung..................................................2.2-11 auswaschen innen..........................................5.4.10 ausrichten.........................................................6.3.2 messer beschreibun...

  • Page 56: Présentation

    PrÉsentation ce livret doit Être considÉrÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner même en cas de revente. Toute modification du dÉbit d’alimentation en conbustible au-delà des limites spécifiées par le constructeur ou toute autre manoeuvre visant à accroître la ...

  • Page 57: Sommaire

    Sommaire 1. Consignes de securite ................................................................................. 3 contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. Identification de la machine et de ses pieces..................................... 7 explique comment identifi...

  • Page 58: Consignes De Securite

    1. Consignes de securite 1.1 comment consulter le manuel dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: ou bien donne des précisions ou d'autres élé...

  • Page 59

    1.2 consignes generales de securite (les lire attentivement avant d'utiliser la tondeuse) a) formation 1) lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine. 2) ne jamais permettre à des enfants ou à des per...

  • Page 60

    Du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort. 4) ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%). 5) se rappeler qu’il n’exi...

  • Page 61

    Fra 6 consignes de securite 1.3 etiquettes de securite 1.4 consignes pour le remorquage un jeu d'accessoires est disponible sur demande: il permet le remorquage d'une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrière conformément aux consignes fournies. Dans l'emploi de ce jeu, n...

  • Page 62

    2. Identification de la machine et de ses pieces 2.1 identification de la machine l’étiquette appliquée près du compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine. Le numéro de série (7) est indispensable chaque fois que vous demandez une inter- vention technique ou que vous comm...

  • Page 63

    12. Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection. 13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage. 14. Bac de ramassage: sert d'une part à ...

  • Page 64: Deballage Et Montage

    3. Deballage et montage pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes: la machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de démarr...

  • Page 65

    Tion pour pouvoir y introduire le goujon blocage (3) fourni à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'il traverse bien. Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. 3.3 installation du siege engager le siège (1) dans le ...

  • Page 66

    Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indica- tions du constructeur de la batterie ( ☛ 6.2.5). Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électroni- que, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète! Suivre les consignes de sécu...

  • Page 67

    3.6 retrait de l’arret du crochet de fixation du bac pour des motifs de transport, le crochet (1) de fixation du bac est bloqué à la plaque arrière au moyen d’un arrêt (2). Cet arrêt doit être enlevé avant de procéder au monta- ge des supports du bac et ne doit plus être utilisé. 3.7 montage du bac ...

  • Page 68

    D’angle (4) et (5) d’après le marquage de la droite (r ) et de la gauche (l), les fixer au châssis par quatre vis autotaraudeuses (6). B) enfiler le châssis ainsi formé dans la housse en toile (7) en veillant à une bonne mise en place sur l’embase. Accrocher tous les profils plastique aux tubes du c...

  • Page 69

    4. Commandes et outils de contrÔle 4.1 v olant de direction commande le braquage des roues avant. 4.3 l evier d ’ accelerateur règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «starter» pour le démarrage à froid fra 14 commandes et o...

  • Page 70

    Fra 15 commandes et outils de contrÔle «lent» correspondant à la vitesse minimum «rapide» correspondant à la vitesse maximum – la position «starter» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être uti- lisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire. – au...

  • Page 71

    4.7 v oyants et dispositif de signalisation acoustique le tableau de bord présente un panneau avec une série de voyants lumineux qui s’al- lument lorsque la clef (4.4) est sur «marche». – les voyants s’allument en présence de certaines situations de marche indiquant: a) lames embrayées; b) frein de ...

  • Page 72

    Fra 17 commandes et outils de contrÔle 4.10 l evier de reglage de la hauteur de tonte ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspon- dante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 9 cm. – pour passer d'une position à l’autre, pousser le bo...

  • Page 73

    Fra 18 commandes et outils de contrÔle les indications reportées sur l’étiquette. L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt. Dans les modèles à transmission hydrostatique: 4.31 p edale frein cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 p edale embrayage traction cett...

  • Page 74

    4.33 l evier de deblocage de la transmission hydrostatique ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette: «a» = transmission enclenchée: pour toutes les conditions d’utilisation, en mar- che et pendant la tonte; «b» = transmission débloquée: réduit considérablement l’effort nécessaire pour...

  • Page 75: Mode D’Emploi

    Fra 20 mode d’emploi 5. Mode d’emploi 5.1 recommandations pour la securite n’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée. Ne pas oublier que l'utilisateur est to...

  • Page 76

    Fra 21 mode d’emploi a) pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que: – la transmission soit au “point mort”; – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché. B) le moteur s’arrête quand: – l’opérateur abandonne son siège et que les la...

  • Page 77

    Fra 22 mode d’emploi 5.3 operations a effectuer avant de debuter le travail avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d’opéra- tions pour assurer que le travail soit effectué de façon profitable et dans des condi- tions de sécurité maximales. 5.3.1 r eglage du sieg...

  • Page 78

    Ques indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches min et max de la jauge. Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas remplir complètement le réservoir. Le contenu du réservoir est d’environ 7 litres. Le ravitaillement doit s'effectue...

  • Page 79

    Si l’on désire travailler sans le bac de ramassage, un kit pare-pierres ( ☛ 8.2) est disponible sur demande ; il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspon- dantes. 5.3.5 c ontrole de l ’ efficacite des systemes de securite vérifier l’efficacité des systèmes de ...

  • Page 80

    5.4 utilisation de la machine 5.4.1 d emarrage les opérations relatives à la mise en marche doivent s'effec- tuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! Ne pas oublier que les gaz d’echappement du moteur sont toxiques! Pour démarrer le moteur: – mettre le levier de vitesses au point mort («...

  • Page 81

    Démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées ( ☛ 5.2). Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation de démarrage, il faut reporter la clé sur »arret» avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur. 5.4.2 m arche avant et deplacement la machine n'est p...

  • Page 82

    Fra 27 mode d’emploi l'embrayage de la traction doit être effectué selon les modalités déjà décrites ( ☛ 4.32) afin d’éviter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes. 5.4.3 f reinage ralentir d’abord la vitesse de la machine...

  • Page 83

    Son efficacité est exclue lorsque l’on choisit la posi- tion la plus élevée. Pour changer la position dévisser et enlever le pivot (1), puis repositionner la roulette (2) dans le trou supérieur ou inférieur de la file montré en figure. Cette opération s’effectue toujours sur les quatre roulettes, lo...

  • Page 84

    Fra 29 mode d’emploi 5.4.6 v idage du bac de ramassage n'effectuer cette opération que lorsque les lames sont débrayées; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait. Le bac ne doit jamais être trop plein car il pourrait boucher la goulotte d’éjection. Un bip sonore intermittent signale le rempliss...

  • Page 85

    5.4.8 f in de la tonte après la tonte, débrayer les lames, réduire le nombre de tours du moteur et lever le plateau de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retour. 5.4.9 f in du travail arrêter la tondeuse, positionner le levier de l’accélérateur sur «lent» et couper le contact en positionna...

  • Page 86

    – le moteur en marche, – le changement de vitesses au point mort, – les lames embrayées. Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux raccords prévus à cet effet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les lames en mouvement. Au cours du lavage, il est opportun que le ...

  • Page 87

    Avant de reprendre l’activité, procéder à la recharge ( ☛ 6.2.5). A la reprise du travail, s’assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur. 5.4.12 q uelques informations utiles a) dispositif de protection de la carte la carte électronique est munie d’u...

  • Page 88

    5.4.13 r ecapitulatif des principales actions a accomplir selon les differentes situations d ’ utilisation fra 33 mode d’emploi pour ... Démarrer le moteur ( ☛ 5.4.1) avancer en marche avant ( ☛ 5.4.2) freiner ou s’arrêter ( ☛ 5.4.3) faire marche arrière ( ☛ 5.4.4) tondre la pelouse ( ☛ 5.4.5) vider...

  • Page 89: Mauv

    Fra 34 mode d’emploi 5.5 utilisation sur terrains en pente dans le respect des limites indiquées (max 10° - 17%), les pelouses en pente se ton- dent en montant et en descendant - jamais transversalement; faire très attention aux changements de direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent...

  • Page 90

    Bre de personnes adapté au poids et à la procédure de levage adoptée. La machine ne doit jamais être soulevée avec des câbles et des palans. Pendant le transport, abaisser le plateau de coupe, enclencher le frein de stationne- ment et fixer adéquatement la machine au moyen de transport avec des câbl...

  • Page 91: Entretien

    Fra 36 entretien 6. Entretien 6.1 recommandations pour la securite enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail pour le démontage et le remontage des lames et dans toutes les s...

  • Page 92

    Fra 37 entretien 6.2 entretien periodique 6.2.1 e ntretien et graissage general suivre les schémas qui indiquent les points sujets à contrôles, graissage et entretien périodiques, avec l’indication du type de lubrifiant à employer et l’intervalle à respec- ter pour les interventions. A) entretien pe...

  • Page 93

    Fra 38 entretien b) graissage dans les modèles à transmission mécanique: ➤ graisse huile - sae 30 dans les modèles à transmission hydrostatique: ➤.

  • Page 94

    Fra 39 entretien 6.2.2 g uide a l ’ entretien programme le but de ce tableau est de vous aider à maintenir votre machine efficace et sûre. Les principales opérations d’entretien et graissage y sont rappelées, avec l’indication de l’intervalle de temps dans lequel elles doivent être exécutées; à côté...

  • Page 95

    Fra 40 entretien 6.2.3 m oteur suivre les instructions contenues dans le manuel d’instructions du moteur. Pour vider l'huile du moteur, dévisser le bou- chon (1); au moment de le replacer, s’assurer que le joint interne est bien en place. 6.2.4 a xe arriere il est constitué d’un groupe monobloc scel...

  • Page 96

    Batteries de maintien prévu à cet effet cb 01, disponible sur demande ( ☛ 8.5). Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien “cb01”. Pour son utilisation: – suivre les indications reportées dans les instructions d’utilisation correspondan- tes; – suivre l...

  • Page 97

    Aiguiser les deux tranchants au moyen d’une meule à grain moyen et vérifier l’équilibrage de la lame en la soutenant avec un rond Ø18 mm enfilé dans le trou central. Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! Utiliser toujours des lames originales marquees ...

  • Page 98

    – placer des cales (1) de 26 mm sous le bord avant du plateau et de 32 mm (2) sous le bord arrière, puis porter le levier de soulèvement en position «1»; – desserrer les écrous (3), les vis (5) et les con- tre-écrous (4 - 6) aussi bien sur le côté droit que sur le côté gauche, de façon que le pla- t...

  • Page 99

    6.3.4 r eglage du frein en cas d’allongement des distances de freinage par rapport aux valeurs indiquées ( ☛ 5.3.6), il faut régler le ressort du frein. Le réglage doit être effectué avec le frein de sta- tionnement enclenché. L’accès au réglage est possible en ôtant le couvercle situé sur le tunnel...

  • Page 100

    L’accès au réglage est possible en ôtant le couvercle situé sur le tunnel à la base du siège. Desserrer les écrous de blocage (2) et dévisser ou visser de ce qu'il faut la vis (1) pour obtenir une longueur “a” du ressort (3) de: a = 114 - 116 mm ( dans les modèles à transmission mécanique) a = 109 -...

  • Page 101

    6.4 interventions de demontage et remplacement 6.4.1 r emplacement des roues placer la tondeuse sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du châssis, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip métallique (1) qui s'enlève à l'aide d'un tournevi...

  • Page 102

    6.4.4 r emplacement d ’ un fusible un fusible (1) de 7,5 a (retardé) sert à protéger les circuits généraux et la puissan- ce de l'installation. L'intervention du fusible provoque l'arrêt de la machine et tous les voyants situés sur le tableau de bord s’éteignent. Un fusible grillé doit toujours être...

  • Page 103: Pannes Et Remèdes

    Fra 48 pannes et remÈdes 7. Pannes et remÈdes problÈme cause probable solutions 1. Avec la clé sur «marche», le tableau de bord reste éteint, sans aucun signal acoustique. 2. Avec la clé sur «marche», le tableau de bord reste éteint, mais un signal acoustique est activé. 3. Avec la clé sur «demarrag...

  • Page 104

    Fra 49 pannes et remÈdes problÈme cause probable solutions 7. Quand on embraie les lames, le moteur s’arrête 8. Le voyant de la bat- terie ne s’éteint pas après quelques minu- tes de travail 9. Le moteur s’arrête et un signal acousti- que est activé 10. Le moteur s’arrête, sans aucun signal acoustiq...

  • Page 105

    Fra 50 pannes et remÈdes problÈme cause probable solutions 14. Vibrations anor- males pendant le fonctionnement 15. En actionnant la pédale de la traction lorsque le moteur est en marche, la machi- ne ne se déplace pas ( dans les modè- les à transmission hydrostatique) ➤ – vitesse d’avancement élevé...

  • Page 106: Accessoires Optionnels

    Fra 51 accessoires optionnels 8. Accessoires optionnels 1. Kit pare-pierres a utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée. 2. Kit remorquage assure le remorquage. 3. Chargeur de batteries de maintien “cb01” il permet de maintenir en bon état la batterie pen- dant les périodes d’in...

  • Page 107: Caracteristiques Techniques

    Fra 52 caracteristiques techniques 9. Caracteristiques techniques pour les certificat et dÉclaration de conformitÉ, voir au recto de la couverture arriÈre! 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 modèles à transmission mécani- que: moteur b&s 28m707 - 465 cc puissance (ece - r85) ........ 8,5 kw moteur...

  • Page 108: 10.

    Fra 53 sommaire alphabetique 10. Sommaire alphabetique pentes précautions d’utilisation...................................5.5 phares interrupteur......................................................4.6 remplacement lampe ..................................6.4.3 plateau de coupe description ............

  • Page 109: Introduction

    Introduction this manual should be considered a permanent part of your machine and should remain with the machine when you sell it. Setting fuel delivery beyond published factory specifications or otherwise overpowering will result in loss of warranty protection for the machine. This tractor is desi...

  • Page 110: Table of Contents

    Table of contents 1. Safety ........................................................................................................... 3 regulations for using the machine safely 2. Identification of the machine and components ......................... 7 explanations on how to identify the machine a...

  • Page 111: Safety

    1. Safety 1.1 how to read the manual some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following: or these give details or further informa- tion on what has already been said, and aim ...

  • Page 112

    1.2 safety regulations (read carefully before using the machine) a) training 1) read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2) never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn- mower. Local regulations can restr...

  • Page 113

    2) mow only in daylight or good artificial light. 3) before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. 4) do not use on slopes of more than 10° (17%). 5) remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular...

  • Page 114

    Eng 6 safety 1.3 safety decals 1.4 regulations for towing a kit for towing a small trailer is available on request. This accessory is to be fitted as per the instructions provi- ded. When using, do not exceed the recommended draw- bar loads stated on the decal and follow the safety instruc- tions, (...

  • Page 115

    2. Identification of the machine and components 2.1 identification of the machine the plate located near the battery hou- sing has the essential data of each machine. The serial number (7) must be quoted when you require technical assistance or spare parts. 1. Acoustic power level accor- ding to dir...

  • Page 116

    12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher. 14. Grass-catcher: as well as collecting the grass cuttings, this is also a safety eleme...

  • Page 117: Unpacking and Assembly

    3. Unpacking and assembly for storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions. The machine is supplied without ...

  • Page 118

    Line up the hole in the steering wheel hub with the hole in the shaft and insert the pin supplied (3) using a hammer, ensuring that the end comes completely throu- gh to the opposite side. To avoid damaging the steering wheel, use a punch or a screw-driver of the same size as the pin when hammering ...

  • Page 119

    Always fully charge the battery according to the instructions in the battery’s manual ( ☛ 6.2.5). To prevent the safety device in the electronics card from cut- ting in, never start the engine until the battery is fully charged! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling ...

  • Page 120

    3.6 removal of the stop from the hooking pawl of the grass-catcher for transport purposes, the pawl (1) hooking the grass-catcher is held onto the rear plate by a stop (2). This stop must be removed before fitting the grass- catcher brackets, and is not to be subsequently used. 3.7 grass-catcher ass...

  • Page 121

    And (5), making sure that they are for the right (r ) and left (l), sides, and attach them to the frame using the four self-threading screws (6). B) insert the frame in the canvas cover (7) making sure it is correctly positioned on the base perimeter. Hook the plastic profiles onto the frame tubes w...

  • Page 122: Controls and Instruments

    4. Controls and instruments 4.1 s teering wheel turns the front wheels. 4.3 a ccelerator lever regulates the engine's r.P.M. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: «choke» or starting from cold eng 14 controls and instruments a b 4.1 4.7 a b c d e f g h 4.8 4.5 4.11 4....

  • Page 123

    Eng 15 controls and instruments «slow» for minimum engine speed «fast» for maximum engine speed – the «choke» position enriches the mixture so must only be used for the time necessary when starting from cold. – when moving from one area to another, put the lever in a position between «slow» and «fas...

  • Page 124

    4.7 p ilot lamps and audible warnings there is a panel on the dashboard with a set of pilot lamps which work when the key (4.4) is in the «on» position. – the lighting of these lamps means: a) blades engaged; b) parking brake engaged; c) seat without operator; d) not used; e) not used; f) missing gr...

  • Page 125

    Eng 17 controls and instruments 4.10 c utting height adjusting lever there are seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the label, which correspond to various heights of between 3 and 9 cm. – to go from one height to another, press the release button at the end of the lever. 4.11 l eve...

  • Page 126

    Eng 18 controls and instruments move the lever as per the indications on the label. Reverse must only be engaged when the machine is stopped. For hydrostatic drive models: 4.31 b rake pedal this pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 d rive engagement pedal this pedal engages drive in the wh...

  • Page 127

    4.33 l ever to release the hydrostatic transmission this lever has two positions as shown on the label: «a» = transmission engaged: for all usage conditions, when moving and during cutting; «b» = transmission released: considerably reduces the effort required for moving the machine by hand, with the...

  • Page 128: How To  Use The  Machine

    Eng 20 how to use the machine 5. How to use the machine 5.1 safety recommendations the machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted to the machine. Remember that the user is always respon...

  • Page 129

    Eng 21 how to use the machine a) to start the engine it will be necessary that: – the transmission is in “neutral”; – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. B) the engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the oper...

  • Page 130

    Eng 22 how to use the machine 5.3 directions before starting the work before starting to work it is necessary to carry out several of checks and opera- tions to ensure that the work gives the best results and is done in maximum safety. 5.3.1 s eat adjustment the sliding seat can be adjusted into six...

  • Page 131

    Bed in the engine manual, this must be between the min and max marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 7 litres. Refuelling should be carried out in an open or well venti- lated area with engine stopped. Always remember that pet...

  • Page 132

    If you would like to mow without using the grass- catcher, an optional stone-guard kit ( ☛ 8.2) is available. This has to be attached to the rear plate as indi- cated in the relevant instructions. 5.3.5 c hecking the effectiveness of the safety devices check that the safety systems are working prope...

  • Page 133

    5.4 using the machine 5.4.1 s tarting all starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! Always remember that exhaust gases are toxic! To start the engine: – put the transmission into neutral («n»); – disengage the blades ( ☛ 4.9); – engage the parking brake on sloping g...

  • Page 134

    Ne from starting if safety requirements have not been met ( ☛ 5.2). In these cases, once the situation has been corrected, the key must first be turned back to “off” before the engine can be restarted. 5.4.2 s tarting and moving without mowing this machine has not been approved for use on public roa...

  • Page 135

    Eng 27 how to use the machine drive must be engaged in the way already described ( ☛ 4.32) to prevent sudden engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. 5.4.3 b raking first, reduce the machine’s speed by reducing the engine’s r.P.M. And then push t...

  • Page 136

    Position excludes this possibility. To change the position, unscrew and remove the pin (1) then reposition the wheel (2) in the upper and lower hole of the wale shown on the figure. This work is to be done to all four wheels, with the engine off and the blades disengaged. To start cutting: – put the...

  • Page 137

    Eng 29 how to use the machine 5.4.6 e mptying the grass - catcher this operation can only be done with the blades disengaged, otherwise the engine stops. Do not let the grass-catcher become too full as this may block the collector channel. When the grass-catcher is full there is an inter- mittent au...

  • Page 138

    5.4.8 e nd of mowing when you have finished mowing, disengage the blades, lower the engine speed and ride the machine with the cutting deck in the highest position. 5.4.9 e nd of work stop the machine, put the accelerator lever in the «slow» position and turn off the engine by putting the key into t...

  • Page 139

    – the engine running; – the transmission in neutral; – the blades engaged. Connect a water hose to each of the pipe fit- tings (1) one at a time, and running water through for a few minutes each, with the bla- des moving. When washing, the cutting deck should be in the fully lowered position. Take o...

  • Page 140

    Recharge before using again ( ☛ 6.2.5). The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks from the tubes, fuel stopcock or carburettor. 5.4.12 u seful information a) card protection device the electronic card has a self-resetting protector which breaks the circuit if there is a f...

  • Page 141

    5.4.13 s ummary of the main actions to be carried out when using the machine eng 33 how to use the machine to ... Start the engine ( ☛ 5.4.1) go forward ( ☛ 5.4.2) brake or stop ( ☛ 5.4.3) reverse ( ☛ 5.4.4) cut the grass ( ☛ 5.4.5) empty the grass-catcher ( ☛ 5.4.6) unblock the collector channel ( ...

  • Page 142: Wrong!

    Eng 34 how to use the machine 5.5 using on sloping ground only mowing in any case on the maxi- mum gradients already mentioned (max 10° - 17%), lawns on a slope have to be mowed moving up and down and never across them, taking great care when changing direction that the highest wheels do not hit obs...

  • Page 143

    Weight involved and the type of lifting system used. The machine must never be lifted by rope and tackle. While being transported, lower the cut- ting deck, engage the parking brake and fasten the machine securely with ropes or chains to the hauling device. 5.7 advice on how to obtain a good cut 1. ...

  • Page 144: Maintenance

    Eng 36 maintenance 6. Maintenance 6.1 safety recommendations before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves when dismantling and refitting the blades and in all other hazardous situations for hands. ...

  • Page 145

    Eng 37 maintenance 6.2 periodic maintenance 6.2.1 maintenance and general lubrication follow the diagrams which show the points requiring checks, lubricating and routi- ne maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required. A) periodic maintenance ( ☛ 6.2.2) 100 5...

  • Page 146

    Eng 38 maintenance b) lubrication for mechanical drive models: ➤ grease oil - sae 30 for hydrostatic drive models: ➤.

  • Page 147

    Eng 39 maintenance 6.2.2 g uide to scheduled maintenance this table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out. To the right of each item there is a box where you writ...

  • Page 148

    Eng 40 maintenance 6.2.3 e ngine follow all the instructions in the engine manual. To empty the engine oil, unscrew the oil plug (1). When refitting the plug, make sure the seal is positioned correctly. 6.2.4 r ear axle this is a sealed single unit which does not require maintenance. It is permanent...

  • Page 149

    Maintenance battery-charger, available on request ( ☛ 8.5). This connector must only be used for connection to the cb01 maintenance battery-charger. For its use: – follow the instructions given in the relative instruction booklet, – follow the instructions given in the battery booklet. 6.3 checks an...

  • Page 150

    Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm Ø bar inserted in the central hole. Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! Always use manufacturer's genuine repla- cement blades bear...

  • Page 151

    – put 26 mm blocks (1) under the front edge of the deck and 32 mm blocks (2) under the rear edge, and thenput the lifting lever into position «1»; – loosen the nuts (3), the screws (5) and the locknuts (4 – 6) on both the right and left side, so that the deck is resting firmly on the blocks; – push ...

  • Page 152

    6.3.4 b rake adjustment if the braking distance becomes longer than the amount indicated ( ☛ 5.3.6), the brake spring will need to be adjusted. The adjustment will need to be made while the parking brake is engaged. Access for making this adjustment is by taking off the inspection hatch beneath the ...

  • Page 153

    Access for making this adjustment is by taking off the inspection hatch beneath the seat. Loosen the locking nuts (2) and tighten or loosen the screw (1) as much as necessary for a length “a” of the spring (3) of: a = 114 - 116 mm ( for mechanical drive models) a = 109 - 111 mm ( for hydrostatic dri...

  • Page 154

    6.4 dismantling and replacement 6.4.1 r eplacing wheels stop the machine on a flat surface and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver. The rear wheels are directl...

  • Page 155

    6.4.4 r eplacing a fuse the general and power circuits of the electrical system are protected by a 7.5 a delayed fuse (1). When the fuse blows, the machine stops and all the lights on the dashboard go out. A blown fuse must always be replaced by one of the same type and ampere rating, and never with...

  • Page 156: Troubleshooting

    Eng 48 troubleshooting 7. Troubleshooting problem likely cause solution 1. With the key at «on» the dashboard remains off with no audible signal. 2. With the key at «on» the dashboard remains off, but there is an audible signal. 3. With the key on «start» the dash- board comes on but the starter mot...

  • Page 157

    Eng 49 troubleshooting problem likely cause solution 7. Engine stops when blades are engaged 8. The battery warning light does not turn off after a few minutes’ work 9. The engine stops and an audible signal is heard 10. The engine stops with no audible war- ning 11. The blades war- ning light stays...

  • Page 158

    Eng 50 troubleshooting problem likely cause solution 14. Unusual vibrations while working 15. With the engine running, the machine does not move when the drive pedal is pressed. ( for hydrostatic drive models) ➤ – forward speed too high compared to height of grass ( ☛ 5.4.5) – collector channel is b...

  • Page 159: Accessories On Request

    Eng 51 accessories on request 8. Accessories on request 1. Stone-guard kit for use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to be collected. 2. Towing hitch for towing a small trailer. 3. "cb01" maintenance battery-charg- er this makes it possible to keep the battery in good working o...

  • Page 160: Specifications

    Eng 52 specifications 9. Specifications for certificate and declaration of conformity refer to the inside back cover! 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 for mechanical drive models: engine b&s 28m707 - 465 cc actual power (ece - r85) . 8.5 kw engine b&s 282h07 - 465 cc actual power (ece - r85) ......

  • Page 161: 10.

    Eng 53 alphabetical index 10. Alphabetical index key function ..................................................... 4.4 lights switch ......................................................... 4.6 replacing bulbs ....................................... 6.4.3 maintenance how it is to be done.............

  • Page 162: Presentatie

    Presentatie deze handleiding moet beschouwd worden als een integraal deel van uw machine en moet bij de machine blijven ingeval u ze verkoopt. Een verschillende regeling van de brandstofstroom in vergelijking met de specifieke aanduidingen geleverd door de constructeur of andere methodes bedoeld om ...

  • Page 163: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 3 bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. Identificatie van de machine en de componenten...................................... 7 beschr...

  • Page 164: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 hoe de handleiding moet lezen in de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: ofwell verstrekt nade...

  • Page 165

    1.2 algemene veiligheidsvoorschriften (dienen aandachtig gelezen te worden alvorens de machine in gebruik t nemen) a) voorbereiding 1) lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsk- noppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken 2) la...

  • Page 166

    3) vóór het starten van de motor start dienen de messen te worden losgekoppeld en de versnelling in de vrije stand gezet te worden. 4) maai geen gazons die een helling van meer dan 10° (17%) hebben. 5) denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. Om het ov...

  • Page 167

    Nee 6 veiligheidsvoorschriften 1.3 veiligheidsstickers 1.4 voorschriften voor de trekset op aanvraag is er een set leverbaar waarmee het mogelijk is een kleine aanhanger voort te trekken; deze accessoire dient volgens de desbetreffende aanwijzingen gemonteerd te worden. Bij gebruik van de trekset ma...

  • Page 168

    2. Identificatie van de machine en de componenten 2.1 identificatie van de machine de identificatiesticker die zich nabij de accu- ruimte bevindt bevat de belangrijke gegevens van iedere machine. Het serienummer (7) is onmisbaar als er tech- nische hulp gevraagd wordt en voor het bestel- len van de ...

  • Page 169

    12. Messen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; de windvleu- gels die aan de uiteinden zitten bevorderen de afvoer van het gemaaid gras naar het uitwerpkanaal. 13. Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen het maaidek en de opvangzak. 14. Grasopvangzak: dient nie...

  • Page 170: Het Uitpakken En Monteren

    3. Het uitpakken en monteren om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. De machine wordt zonder motorolie en benzine geleverd. Vóórdat de motor in ...

  • Page 171

    Zorg er voor dat de opening van het stuurwiel en de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla er met een hamer de bijgeleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt. Om te voorkomen het stuurwiel met de hame...

  • Page 172

    Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven ( ☛ 6.2.5). Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de electronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden v...

  • Page 173

    3.6 het verwijderen van de haakstop de haak (1) die voor het bevestigen van de opvangzak dient is voor het vervoer vastgezet door middel van de stop (2). Deze stop dient, alvorens de steunen van de opvangzak te monteren, verwijderd te worden en mag daarna niet meer gebruikt worden. 3.7 montage van d...

  • Page 174

    Hoekplaten (4) en (5) volgens de aanduiding rechts (r ) en links (l), n de overeen- stemmende hoeken en bevestig ze aan het frame door middel van de vier zelftappende schroeven (6). B) laat het frame zakken in de stoffen zak (7) en zorg ervoor dat de bodem evenredig verdeeld is. Haak de kunstof prof...

  • Page 175: Bedieningselementen

    4. Bedieningselementen 4.1 s tuurwiel hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden. 4.3 g ashendel hiermee kan het toerental van de motor bepaald worden. De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: «chok» bij de start met een koude motor nee 14 bedieningselementen a b 4.1 4.7 a b c d ...

  • Page 176

    Nee 15 bedieningselementen «langzaam» laagste toerental van de motor «snel» hoogste toerental van de motor – de «choke» stand veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te wor- den gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is. – tijdens het rijd...

  • Page 177

    4.7 c ontrolelampjes en geluidssignaleringssysteem op het dashboard bevindt zich een paneel met controlelampjes die werken als de sleutel (4.4) zich in de «draaien» stand bevindt. – de betekenis van de brandende lampjes is als volgt: a) messen ingeschakeld; b) handrem ingeschakeld; c) bestuurder afw...

  • Page 178

    Nee 17 bedieningselementen 4.10 g rashoogte regelaar deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», die op de desbetreffende sticker staan aangegeven en overeenkomen met dezelfde aantal maaihoogtes tussen 3 en 9 cm. – om van de ene naar de ander stand over te gaan dient er op de ontgrendelknop aan he...

  • Page 179

    Nee 18 bedieningselementen vens die op het plaatje staan in de gewenste versnelling zetten. Het inschakelen van de achteruitrijversnelling dient bij stil- stand te gebeuren. Bij modellen met hydrostatische aandrijving: 4.31 r empedaal dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in werking. 4.32 k op...

  • Page 180

    4.33 o ntgrendeling van de hydrostatische aandrijving deze hendel heeft twee standen die op de desbetreffende sticker staan aangegeven: «a» = aandrijving ingeschakeld: voor alle gebruikscondities, tijdens het rijden en het maaien; «b» = aandrijving uitgeschakeld: vermindert aanzienlijk de kracht die...

  • Page 181: Gebruiksvoorschriften

    Nee 20 gebruiksvoorschriften 5. Gebruiksvoorschriften 5.1 veiligheidsadviezen gebruik de machine alléén voor het doel waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras). Kom niet aan de veiligheidsmechanismen en verwijder deze nooit. Denk eraan dat de gebruiker altijd aansprake- lijk is voor ...

  • Page 182

    Nee 21 gebruiksvoorschriften a) om de motor te starten is het in ieder geval nodig dat: – de koppeling in de “vrije” stand staat; – de messen uitgeschakeld zijn; – de gebruiker op de stoel van de machine zit ofwel de handrem ingeschakeld is. B) de motor stopt automatisch als: – de gebruiker de stoel...

  • Page 183

    Nee 22 gebruiksvoorschriften 5.3 uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal ver- lopen. 5.3.1 d e stoel afstellen de st...

  • Page 184

    Boekje van de motor. Het oliepeil moet zich tussen de min. En de max. Inkeping van de peilstok bevinden. Het bijvullen van de brandstof dient uitgevoerd te worden met behulp van een trechter. Let daarbij op de tank niet te vol te vullen. De inhoud van de tank bedraag ongeveer 7 liter. Het bijvullen ...

  • Page 185

    Indien er gewerkt wordt zonder opvangzak is er, op aanvraag, een steenbeschermkap ( ☛ 8.2) everbaar die, zoals aangegeven in de bijbehorende instructies, op de achterplaat bevestigd dient te worden. 5.3.5 c ontrole van de doelmatigheid van de beveiligingssystemen controleer de doelmatigheid van de b...

  • Page 186

    5.4 gebruik van de machine 5.4.1 h et starten het starten dient altijd in de open lucht of in een goed geventi- leerde ruimte te gebeuren! Denk er altijd aan dat uitlaatgassen giftig zijn! Alvorens de motor te starten: – zet de koppeling in de vrije stand (“n”); – ontkoppel de messen ( ☛ 4.9); – sch...

  • Page 187

    Motor beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen ( ☛ 5.2). Nadat in de bovenstaande gevallen het belet tot starten is hersteld, dient de sleutel in de «stop» stand gedraaid te worden voordat de motor opnieuw gestart kan worden. 5.4.2 h et rijden en verplaatsen van de ma...

  • Page 188

    Nee 27 gebruiksvoorschriften het inschakelen van de koppeling dient uitgevoerd te wor- den zoals reeds eerder beschreven is ( ☛ 4.32) om te voorkomen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u de macht over het stuur verliest, vooral op hellingen. 5.4.3 r emmen neem eerst s...

  • Page 189

    Wordt steeds een ruimte gelaten tussen het terrein en de rand van het maaidek, om te voorkomen dat het maaidek het grasveld beschadigt in aanwezigheid van een ongelijk terrein; in de hoogste stand worden zij bui- ten werking gesteld. Om de stand te veranderen de pin (1) losschroeven en verwijderen e...

  • Page 190

    Nee 29 gebruiksvoorschriften 5.4.6 h et legen van de opvangzak het legen van de opvangzak kan alléén worden uitgevoerd als de messen uitge- schakeld zijn; is dit niet het geval dan slaat de motor af. Zorg dat de zak niet te vol raakt om verstopping van de afvoer te voorkomen. Een onderbroken geluids...

  • Page 191

    5.4.8 n a het maaien ontkoppel de messen na het maaien en laat de motor in toeren afnemen. Op de terugweg dient het maaidek in de hoogste stand te staan. 5.4.9 n a het werk breng de machine tot stilstand, zet de gashendel in de «langzaam» stand en schakel de motor uit door de sleutel in de «stop» st...

  • Page 192

    – de motor draait; – de koppeling staat in de vrije stand; – de messen zijn ingeschakeld. Sluit een waterslang eerst op de ene speciale fit- ting (1) aan en daarna op de andere en laat voor enkele minuten in elke fitting water lopen terwijl de messen draaien. Het is beter om het maaidek, voor het sc...

  • Page 193

    En terug opladen vooraleer de activiteit te hervatten ( ☛ 6.2.5). Controleer, voordat er opnieuw met de machine gewerkt wordt, of er uit de slang, de benzi- nekraan en de carburateur geen benzine lekt. 5.4.12 uttige informatie a) beveiligingssysteem van de kaart de elektronische kaart is voorzien va...

  • Page 194

    5.4.13 o verzicht van de belangrijkste handelingen tijdens het gebruik nee 33 gebruiksvoorschriften om ... De motor te starten ( ☛ 5.4.1) met rijden te beginneni ( ☛ 5.4.2) te remmen of te stoppen ( ☛ 5.4.3) achteruit te rijden ( ☛ 5.4.4) te maaien ( ☛ 5.4.5) de opvangzak te legen ( ☛ 5.4.6) het uit...

  • Page 195: Fout!

    Nee 34 gebruiksvoorschriften 5.5 gebruik op hellingen houd de aangegeven beperkingen aan (max. 10° - 17%) en maai een hellend gazon altijd van boven naar beneden en nooit in de dwar- srichting. Pas erg goed op bij het veranderen van richting niet op obstakels te stuiten (bijv. Stenen, takken, wortel...

  • Page 196

    Met betrekking tot het gewicht. De machine mag nooit worden opgetild met touwen of takels. Zet het maaidek in de laagste stand, schakel de handrem in en zorg dat de machine goed vastzit aan het vervoermiddel met touwen of kettingen. 5.7 nuttige wenken voor een mooi maaibeeld 1. Voor een mooi, groen ...

  • Page 197: Onderhoud

    Nee 36 onderhoud 6. Onderhoud 6.1 veiligheidsadviezen haal de sleutel uit het contact en lees de bijgeleverde instruc- ties alvorens enige reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verri- chten. Trek voor het demonteren en monteren van de messen en voor alle hande- lingen die gevaarlijk ...

  • Page 198

    Nee 37 onderhoud 6.2 periodiek onderhoud 6.2.1 a lgemeen onderhoud en smering de schema's volgen die de punten onderhavig aan nazichten, smering en regelmatig onderhoud aangeven met de aanduiding van het type van te gebruiken smeerproduct en van de periodiciteit die moet gevolgd worden bij de ingrep...

  • Page 199

    Nee 38 onderhoud b) smering bij modellen met mechanische aandrijving: ➤ vet olie - sae 30 bij modellen met hydrostatische aandrijving: ➤.

  • Page 200

    Nee 39 onderhoud 6.2.2 o nderhoudsprogramma het doel van deze tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. De belangrijkste onderhoudswerkzaamheden en smeerbehandelingen staan hierin ver- meld met aanduiding van de tussenpozen waarmee ze uitgevoerd dienen te worden. Daar- naast be...

  • Page 201

    Nee 40 onderhoud 6.2.3 m otor volg alle aanwijzingen die in het instructie- boekje van de motor staan aangegeven. Het aftappen van de motorolie wordt uitgevoerd door de dop (1) eraf te draaien; let bij het erop draaien van de dop of de pakking aan de bin- nenkant goed geplaatst is. 6.2.4 a chterasse...

  • Page 202

    Worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculadervan behoud cb01, beschikbaar op aanvraag ( ☛ 8.5). Deze connector mag uitsluitend gebruikt worden voor de aan- sluiting op de acculader van behoud "cb01". Voor zijn gebruik: – de aanwijzingen volgen aangegeven in de desbetreffende gebr...

  • Page 203

    Slijp beide messen met behulp van een slij- pschijf met een middelgrote korrel en controleer of de messen in balans zijn door een ronde staaf met een Ø van 18 mm in het middelste gat te plaatsen. Vervang altijd de beschadigde of verbogen messen; pro- beer ze nooit te repareren! Gebruik altijd origin...

  • Page 204

    – plaats vulstukken (1) van 26 mm onder de voorkant, en van 32 mm (2) onder de achterkant van het maaidek en zet de hendel in stand «1»; – schroef zowel links als rechts de moeren (3), schroeven (5) en contramoeren (4-6) op zo’n manier los dat het maaidek goed op de vul- stukken rust; – duw de twee ...

  • Page 205

    6.3.4 b ijstellen van de rem als de remweg langer wordt ten opzichte van de aangegeven waardes ( ☛ 5.3.6) dient de remveer bijgesteld te worden. Het bijstellen dient uitgevoerd te worden met een aangetrokken handrem. De toegang tot het bijstel- len is mogelijk door het deurtje op de gleuf onder de s...

  • Page 206

    Draai de blokkeermoeren (2) los en draai de schroef (1) los of vast voor zover dit nodig is, totdat een veerlengte "a" van de veer (3) verkregen is van: a = 114 - 116 mm ( in de modellen met mechanische overbrenging) a = 109 - 111 mm ( in de modellen met hydrostatische overbrenging) opgemeten aan de...

  • Page 207

    6.4 demontage en vervanging 6.4.1 d e banden vervangen plaats de machine op een vlakke ondergrond en plaats aan de kant waar de band vervangen moet worden, een steunblok, onder een dragend deel van het chassis. De banden worden op hun plaats gehouden door een ela- stische ring (1) die verwijderd kan...

  • Page 208

    6.4.4 d e zekering vervangen de algemene stroomcircuits en het vermogen van de elektrische installatie worden beschermd door een zekering (1) van 7,5 a (vertraagd). Het in werking treden van deze zekering veroorzaakt de stilstand van de machine. Tevens gaan alle lampjes uit op het dash- board. Een d...

  • Page 209

    Nee 48 richtlijnen om problemen vast te stellen 7. Richtlijnen om problemen vast te stellen probleem mogelijke oorzaak oplossing 1. De sleutel staat in de «draaien» stand, het dashboard is niet verli- cht, er is geen geluids- signaal 2. De sleutel staat in de «draaien» stand, het dashboard licht nie...

  • Page 210

    Nee 49 richtlijnen om problemen vast te stellen probleem mogelijke oorzaak oplossing 7. Bij het inschakelen van de messen slaat de motor af 8. Het controlelampje van de accu gaat niet uit na enkele minuten 9. De motor slaat af en het geluidssignaal treedt in werking 10. De motor slaat af zonder enig...

  • Page 211

    Nee 50 richtlijnen om problemen vast te stellen probleem mogelijke oorzaak oplossing 14. Vreemde trillingen tijdens het werk 15. Als het aandrijfpe- daal bediend wordt met een draaiende motor, verplaatst de machine zich niet ( modellen met hydrostatische aandrijving) ➤ – de rijsnelheid is te hoog te...

  • Page 212

    Nee 51 op aanvraag leverbare accessoires 8. Op aanvraag leverbare accessoires 1. Steenbeschermkap kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden als het gras niet opgevangen wordt. 2. Trekset voor het voorttrekken van een kleine aanhanger. 3. Acculader behoud "cb01" laat toe de accu efficiënt te hou...

  • Page 213: Technische Eigenschappen

    Nee 52 technische eigenschappen 9. Technische eigenschappen 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 bij modellen met mechanische aan- drijving: motor b&s 28m707 - 465 cc vermogen (ece - r85) ............ 8,5 kw motor b&s 282h07 - 465 cc vermogen (ece - r85) ............. 10 kw snelheid in versnelling (...

  • Page 214: 10.

    Nee 53 alfabetische inhoudsopgave 10. Alfabetische inhoudsopgave montage op de machine .................................. 5.3.4 legen v/d zak .................................................. 5.4.6 haak bijstellen ................................................. 6.3.6 pedaal aandrijving functie va...

  • Page 215: Presentacion

    Presentacion este manual debe ser considerado como parte integrante de la máquina y debe acompañar a la máquina incluso cuando esta es vendida de nuevo. Cualquier manipulacion de la bomba de alimentacion modificando el caudal de combustible entregado a la bomba o la potencia del motor más allá de lo...

  • Page 216: Indice

    Indice 1. Normas de seguridad .................................................................................. 3 contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. Identificacion de la maquina y de los componentes ...................... 7 explica cómo identificar la máquina y los elementos...

  • Page 217: Normas De Seguridad

    1. Normas de seguridad 1.1 como leer el manual en el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: o suministra aclaraciones u otros detalles...

  • Page 218

    1.2 normas generales de seguridad (léanse atentamente antes de comenzar a utilizar la máquina) a) aprendizaje 1) leer atentamente las instrucciones. Familiarizar con los mandos y el uso correcto de la máquina. 2) no dejar nunca que los niños o personas que no tengan la necesaria práctica con las ins...

  • Page 219

    2) trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3) antes de poner en marcha el motor, desacoplar las cuchillas, poner el cambio en punto muerto. 4) no cortar el césped en terrenos con una inclinación superior a 10° (17%). 5) recordar que no existe una pendiente “segura”. Moverse so...

  • Page 220

    Esp 6 normas de seguridad 1.4 instrucciones para el uso del kit remolque bajo pedido, está disponible un kit para permitir el tiro de un pequeño remolque. Este accesorio se debe montar de acuer- do con las instrucciones suministradas. Cuando se utiliza el remolque no superar los limites de carga ind...

  • Page 221

    2. Identificacion de la maquina y de los componentes 2.1 identificacion de la mÁquina la etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esenciales de cada máquina. El número de matrícula (7) es indispensable para cualquier pedido de intervención técni- ca y par...

  • Page 222

    12. Cuchillas: son los elementos predispuestos para el corte del césped. Las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte del césped cortado hacia el canal de expulsión. 13. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el plato de corte y la bolsa de recolección. 14. Bolsa de rec...

  • Page 223

    3. Desembalaje y montaje final por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. La máquina se entrega sin el aceit...

  • Page 224

    Alinear el orificio del cubo del volante con el del árbol e insertar el pasador en dota- ción (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto. Para evitar de dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro ...

  • Page 225

    Ejecutar la recarga completa, siguiendo las instrucciones conte- nidas en el manual de la batería ( ☛ 6.2.5). ¡para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electró- nica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de eje- cutar la recarga completa! Atenerse a l...

  • Page 226

    3.6 remocion del reten del dispositivo de enganche de la bolsa de recolec- cion por motivos de transporte, el dispositivo de enganche (1) de la bolsa de recolección está fijado a la plancha posterior mediante el retén (2). Este retén se debe remover antes de proceder al montaje de los soportes de la...

  • Page 227

    Rior (2) utilizando los tornillos y las tuercas en dotación (3) como indicado. Colocar las planchas angulares (4) y (5) respetando la orientación derecha (r ) e izquierda (l ), y fijarlas en el bastidor por medio de cuatro tornillos autorroscantes (6). B) introducir el bastidor en la envoltura de te...

  • Page 228

    4. Mandos e instrumentos de control 4.1 v olante de conduccion manda la dirección de las ruedas anteriores. 4.3 p alanca del acelerador regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: posición «cebador» para el arranque en frío esp 14 mandos e instr...

  • Page 229

    Esp 15 mandos e instrumentos de control posición «lento» corresponde al régimen mínimo del motor posición «rapido» corresponde al régimen máximo del motor – la posición «cebador» produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utili- zar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamen...

  • Page 230

    4.7 i ndicadores luminosos y seÑales acusticas el tablero contiene una serie de indicadores luminosos que se activan sólo cuando la llave (4.4) se encuentra en la posición «marcha». – los indicadores encendidos señalan las siguientes condiciones: a) cuchillas acopladas; b) freno de estacionamiento e...

  • Page 231

    Esp 17 mandos e instrumentos de control 4.10 p alanca de regulacion de la altura de corte esta palanca tiene siete posiciones, de «1» a «7» indicadas en la respectiva placa, que corresponden a las siete alturas de corte comprendidas entre 3 y 9 cm. – para pasar de una posición a otra es necesario ap...

  • Page 232

    Esp 18 mandos e instrumentos de control las instrucciones indicadas en la etiqueta. La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada. En los modelos de transmisión hidrostática: 4.31 p edal del freno este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores. 4.32 p edal de la traccion mediante est...

  • Page 233

    4.33 p alanca de desbloqueo de la transmision hidrostatica esta palanca tiene dos posiciones, indicada por una placa: «a» = transmisión engranada: para todas las condiciones de trabajo, en la mar- cha y durante el corte; «b» = transmisión desengranada: reduce notablemente el esfuerzo requerido para ...

  • Page 234: Normas De Uso

    Esp 20 normas de uso 5. Normas de uso 5.1 consejos para un uso seguro destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expre- samente proyectada (corte y recolección del césped). No manipular o quitar los dispositivos de seguridad de la máquina. Recor- dar que el usuario es siempre el responsabl...

  • Page 235

    Esp 21 normas de uso a) para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes con- diciones: – transmisión en punto muerto; – las cuchillas estén desacopladas; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. B) el motor se para cuando se producen las sigu...

  • Page 236

    Esp 22 normas de uso 5.3 operaciones preliminares antes de comenzar el trabajo antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y opera- ciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad. 5.3.1 r egulacion del asiento el asiento se puede desliza...

  • Page 237

    Dido entre las muescas min y max de la varilla de acuerdo con lo especificado en el manual del motor. Restaurar el nivel de combustible, utilizando un embudo teniendo cuidado de no lle- nar completamente el depósito. La capacidad del depósito es aprox. 7 litros. El abastecimiento se debe efectuar co...

  • Page 238

    En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, está disponible, bajo pedido, un kit pantalla de protección ( ☛ 8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las rela- tivas instrucciones. 5.3.5 c ontrol de la eficacia de los sistemas de seguridad comprobar la eficac...

  • Page 239

    5.4 uso de la maquina 5.4.1 a rranque ¡las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡recordar siempre que los gases de escape del motor son toxicos! Antes de arrancar el motor: – accionar la transmisión en punto muerto («n»); – desacoplar las cuchillas ( ...

  • Page 240

    Den el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad ( ☛ 5.2). En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave a la «parada» antes de volver a arrancar el motor. 5.4.2 m archa de avance y transferencias la máquina no...

  • Page 241

    Esp 27 normas de uso la tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( ☛ 4.32) para evitar que un acoplamiento demasiado bru- sco pueda causar una empinada y la pérdida de control de la máquina, especialmente en pendientes. 5.4.3 f renado reducir antes la velocidad de la máquina, d...

  • Page 242

    En la posición más alta, su eficacia es excluida. Para cambiar la posición desenroscar y extraer el perno (1) y poner la ruedecilla (2) en el orificio superior o inferior de la hilera indicada sobre la figura. Esta operación se efectúa siempre en las cuatro ruedeci- llas, con el motor parado y las c...

  • Page 243

    Esp 29 normas de uso 5.4.6 v aciado de la bolsa de recoleccion el vaciado de la bolsa se efectúa exclusivamente con las cuchillas desa- copladas; de lo contrario el motor se para. No dejar que la bolsa se llene demasiado para prevenir que se atasque el transportador. Una señal acústica intermitente ...

  • Page 244

    5.4.8 f in del corte al terminar el corte del césped, desacoplar las cuchillas, reducir el régimen del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el plato de corte en la posición de altura máxi- ma. 5.4.9 f in del trabajo parar la máquina, colocar la palanca del acelerador en la posición «lento»...

  • Page 245

    – el motor en marcha; – la transmisión en punto muerto; – las cuchillas acopladas. Conectar alternativamente un tubo para agua a los especiales empalmes (1) haciendo pasar agua por algunos minutos por cada uno con las cuchillas en movimiento. Durante el lavado es oportuno que el plato de corte se en...

  • Page 246

    Garla de nuevo antes de reanudar la actividad ( ☛ 6.2.5). Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos, grifo y el carburador. 5.4.12 i nformacion util a) dispositivo de protección de la tarjeta la tarjeta electrónica está provista de una protección de reposici...

  • Page 247

    5.4.13 r ecapitulacion de las principales acciones a efectuar en las distintas condiciones operativas esp 33 normas de uso para ... Arrancar el motor ( ☛ 5.4.1) efectuar el avance ( ☛ 5.4.2) frenar o pararse ( ☛ 5.4.3) engranar la marcha atrás ( ☛ 5.4.4) cortar el césped ( ☛ 5.4.5) vaciar la bolsa d...

  • Page 248: ?mal!

    Esp 34 normas de uso 5.5 uso de la maquina en pendientes respetando los límites indicados (máx 10° - 17%), los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de direc- ción a que las ruedas de arriba no ...

  • Page 249

    Ro de personas adecuado al peso y al procedimiento de elevación adoptado. La máquina no se debe elevar jamás utilizando cables o aparejos. Durante el transporte, bajar el plato de corte, engranar el freno de estacionamiento y fijarla correctamente al medio de transporte con cuerdas, cables o cadenas...

  • Page 250: Mantenimiento

    Esp 36 mantenimiento 6. Mantenimiento 6.1 medidas de seguridad quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de las cuchillas y en tod...

  • Page 251

    Esp 37 mantenimiento 6.2 mantenimiento periodico 6.2.1 mantenimiento y lubricacion general atenerse a los esquemas que indican los puntos en los que hay que efectuar compro- baciones, lubricaciones y operaciones de mantenimiento periódico, con la indicación del tipo de lubricante a utilizar y de la ...

  • Page 252

    Esp 38 mantenimiento b) lubricación en los modelos de transmisión mecánica: ➤ grasa aceite - sae 30 en los modelos de transmisión hidrostática: ➤.

  • Page 253

    Esp 39 mantenimiento 6.2.2 g uia para el mantenimiento programado esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Se enumeran las principales operaciones de mantenimiento y lubricación, indicando la frecuencia con la que se deben efectuar. Al lado de cada operación, ...

  • Page 254

    Esp 40 mantenimiento 6.2.3 m otor seguir todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa desenroscando el tapón (1). Cuando se monta nuevamente el tapón hay que tener cuidado en la colocación de la guarnición interna. 6.2.4 e je ...

  • Page 255

    Tenimiento "cb01", disponible bajo pedido ( ☛ 8.5). Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento "cb01". Para utilizarlo: – seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; – seguir las indicaciones descritas en el ma...

  • Page 256

    Afilar ambas cuchillas por medio de una muela de grano medio y controlar el balan- ceado de la cuchilla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø18 mm introdu- cida en el orificio central. Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas; no inten- tar jamás de repararlas! ¡usar siem- pre ...

  • Page 257

    – colocar espesores (1) de 26 mm debajo del borde anterior del plato y de 32 mm (2) debajo del borde posterior, luego llevar la palanca de elevación a la posición «1»; – aflojar las tuercas (3), los tornillos (5) y las contratuercas (4 - 6) en el lado derecho y en el lado izquierdo para que el plato...

  • Page 258

    6.3.4 r egulacion del freno el alargamiento de los espacios de frenado respecto a los valores indicados ( ☛ 5.3.6), determina la necesidad de regular el resorte del freno. La regulación se debe efectuar con el freno de estacionamiento engranado. Es posible acceder a la regulación sacando la portezue...

  • Page 259

    Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento. Aflojar las tuercas de fijación (2) y desenroscar o enroscar el tornillo (1) lo necesario para obtener una longitud “a” del resorte (3): a = 114 - 116 mm ( en los modelos con transmisión mecánica) a ...

  • Page 260

    6.4 operaciones de desmontaje y sustitucion 6.4.1 s ustitucion de las ruedas con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del basti- dor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer uti...

  • Page 261

    6.4.4 s ustitucion de un fusible los circuitos generales y de potencia de la instalación eléctrica son protegidos por un fusible (1) de 7,5 a (retardado). La intervención de un fusible produce la parada de la máquina y el apagado comple- to de los indicadores en el tablero de instru- mentos. Un fusi...

  • Page 262

    Esp 48 guia para la identificacion de las anomalias 7. Guia para la identificacion de las anomalias anomalias causa probable remedio 1. Con la llave en «marcha», el table- ro permanece apaga- do, sin alguna señal acústica. 2. Con la llave en «marcha», el table- ro permanece apaga- do pero se produce...

  • Page 263

    Esp 49 guia para la identificacion de las anomalias anomalias causa probable remedio 7. Acoplando las cuchillas, el motor se apaga 8. El indicador de la batería no se apaga después de unos minutos de trabajo 9. El motor se para y se produce una señal acústica. 10. El motor se para sin producir ningu...

  • Page 264

    Esp 50 guia para la identificacion de las anomalias anomalias causa probable remedio 14. Vibración anómala durante el funciona- miento 15. Con el motor en movimiento, accionan- do el pedal de la trac- ción la máquina no se desplaza ( mode- los de transmisión hidrostática) ➤ – velocidad de avance ele...

  • Page 265: Accesorios A Pedido

    Esp 51 accesorios a pedido 8. Accesorios a pedido 1. Kit pantalla de proteccion para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuan- do el césped no es recogido. 2. Kit remolque para remolcar un remolque. 3. Cargador de bateria de mantenimien- to "cb01" permite mantener en perfecta eficacia la bater...

  • Page 266: Caracteristicas Tecnicas

    Esp 52 caracteristicas tecnicas 9. Caracteristicas tecnicas para el certificado y la declaraciÓn de conformidad, vÉase la pasta traseradesplegable. 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 en los modelos de transmisión mecánica: motor b&s 28m707 - 465 cc potencia (ece - r85) ........ 8,5 kw motor b&s 28...

  • Page 267: 10.

    Esp 53 indice alfabetico 10. Indice alfabetico freno de estacionamiento función de la palanca ................................... 4.5 fusible sustitución .................................................. 6.4.4 indicadores luminosos función .......................................................... ...

  • Page 268: Presentazione

    Presentazione questo manuale deve essere considerato come parte permanente della vostra macchina e deve rimanere unito alla macchina in caso voi la vendia- te. Una diversa regolazione dell’afflusso di carburante rispetto alle specifiche fornite dal costruttore o altri metodi volti ad aumentare la po...

  • Page 269: Indice

    Indice 1. Norme di sicurezza ................................................................................. 3 contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. Identificazione della macchina e dei componenti .................... 7 spiega come identificare la macchina e gli elementi principa...

  • Page 270: Norme Di Sicurezza

    1. Norme di sicurezza 1.1 come leggere il manuale nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: oppure fornisce precisazioni o altri ele- menti a quant...

  • Page 271

    1.2 norme generali di sicurezza (da leggere attentamente prima di cominciare ad usare la macchina) a) addestramento 1) leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del mezzo. 2) non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da per...

  • Page 272

    4) non tagliare su pendii superiori a 10° (17%). 5) ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”. Muoversi su prati in pendenza richie- de una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti: – non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita o in discesa; – innestare dolcemente la trazione e mante...

  • Page 273

    Ita 6 norme di sicurezza 1.3 etichette di sicurezza 1.4 prescrizioni per il traino a richiesta, è disponibile un kit per consentire il traino di un piccolo rimorchio; questo accessorio deve essere montato secondo le istruzioni fornite. Nell’uso, non superare i limiti di carico riportati sull’etichet...

  • Page 274

    2. Identificazione della macchina e dei componenti 2.1 identificazione della macchina l’etichetta di identificazione, posta in pros- simità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. Il numero di matricola (7) è indispensabile per ogni richiesta di intervento tecnico e per l’ordina...

  • Page 275

    12. Lame: sono gli elementi preposti al taglio dell’erba; le alette poste all’estre- mità favoriscono il convogliamento dell’erba tagliata verso il canale d’espul- sione. 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta. 14. Sacco di raccolta: oltr...

  • Page 276: Sballaggio E Completamento

    3. Sballaggio e completamento per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Pr...

  • Page 277

    Allineare il foro del mozzo del volante con quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità fuoriesca comple- tamente dal lato opposto. Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di d...

  • Page 278

    Provvedere sempre alla completa ricarica, seguendo le indi- cazioni contenute nel libretto della batteria ( ☛ 6.2.5). Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettroni- ca, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! Attenersi alle istruzioni del costrutt...

  • Page 279

    3.6 rimozione del fermo dell’arpione di aggancio del sacco per motivi di trasporto, l’arpione (1) di aggancio del sacco è bloccato alla piastra posteriore per mezzo del fermo (2). Questo fermo deve essere rimosso prima di proce- dere al montaggio dei supporti del sacco e non deve più essere utilizza...

  • Page 280

    Piastre angolari (4) e (5), rispettando l’orientamento destro (r ) e sinistro (l), e fissarle al telaio per mezzo di quattro viti autofilettanti (6). B) inserire il telaio nell’involucro in tela (7), curandone il corretto posizionamento lungo il perimetro di base. Agganciare tutti i profili in plast...

  • Page 281

    4. Comandi e strumenti di controllo 4.1 v olante di guida comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.3 l eva acceleratore regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corri- spondono a: «starter» avviamento a freddo ita 14 comandi e strumenti di controllo a b 4.1 4...

  • Page 282

    Ita 15 comandi e strumenti di controllo «lento» regime minimo del motore «veloce» regime massimo del motore – la posizione «starter» provoca un arricchimento della miscela e deve esse- re usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente neces- sario. – durante i percorsi di tras...

  • Page 283

    4.7 s pie luminose e dispositivo di segnalazione acustica sul cruscotto è presente un pannello con una serie di spie luminose che si attiva- no con la chiave (4.4) in posizione «marcia». – l’accensione della spia indica: a) lame innestate; b) freno di stazionamento inserito; c) assenza dell’operator...

  • Page 284

    Ita 17 comandi e strumenti di controllo 4.10 l eva regolazione altezza taglio questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetta, corri- spondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 9 cm. – per passare da una posizione all’altra occorre premere il pulsante d...

  • Page 285

    Ita 18 comandi e strumenti di controllo stare la leva secondo le indicazioni riportate sull’etichetta. L’innesto della retromarcia deve avvenire da fermo. Nei modelli a trasmissione idrostatica: 4.31 p edale freno questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 p edale trazione tramite qu...

  • Page 286

    4.33 l eva di sblocco della trasmissione idrostatica questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta: «a» = trasmissione inserita: per tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio; «b» = trasmissione sbloccata: riduce notevolmente lo sforzo richiesto per spo- stare la macch...

  • Page 287: Norme D’Uso

    Ita 20 norme d’uso 5. Norme d’uso 5.1 raccomandazioni per la sicurezza usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è desti- nata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. Ricordare che l’utilizzatore È sempre responsabile ...

  • Page 288

    Ita 21 norme d’uso a) per avviare il motore occorre in ogni caso che: – la trasmissione sia in “folle”; – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. B) il motore si arresta quando: – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; – l’operat...

  • Page 289

    Ita 22 norme d’uso 5.3 operazioni preliminari prima di iniziare il lavoro prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di ope- razioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza. 5.3.1 r egolazione del sedile il sedile è scorr...

  • Page 290

    Lità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche min. E max dell’astina. Fare il rifornimento di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riempi- re completamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è di circa 7 litri. Il rifornimento deve avvenire a motore spe...

  • Page 291

    Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit para- sassi ( ☛ 8.2) che deve essere fissato alla pia- stra posteriore come indicato nelle relative istru- zioni. 5.3.5 c ontrollo dell ’ efficienza dei sistemi di sicurezza verificare l’efficienza dei sistem...

  • Page 292

    5.4 uso della macchina 5.4.1 a vviamento le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! Ricordare sempre che i gas di scarico del motore sono tossici! Per avviare il motore: – mettere la trasmissione in folle («n»); – disinnestare le lame ( ☛ 4.9); – inserire il freno ...

  • Page 293

    Scono l’avviamento del motore quando non sono rispettate le condizioni di sicu- rezza ( ☛ 5.2). In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave in «arresto» prima di poter avviare nuovamente il motore. 5.4.2 m arcia avanti e trasferimenti questa macchina non è om...

  • Page 294

    Ita 27 norme d’uso l’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( ☛ 4.32) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo, spe- cialmente sui pendii. 5.4.3 f renatura rallentare dapprima la velocità della macch...

  • Page 295

    To per evitare che quest’ultimo possa danneggia- re il prato nel caso di irregolarità nel terreno; nella posizione più alta la sua efficacia viene esclusa. Per cambiare la posizione svitare e sfilare il perno (1) e riposizionare il ruotino (2) nel foro superiore o inferiore della fila indicata nella...

  • Page 296

    Ita 29 norme d’uso 5.4.6 s vuotamento del sacco lo svuotamento del sacco è eseguibile solo a lame disinnestate; in caso contrario, si arresterebbe il motore. Non lasciare che il sacco si riempia troppo, per evitare di intasare il convogliatore. Un segnale acustico intermittente segnala il riempiment...

  • Page 297

    5.4.8 f ine del taglio terminata la rasatura, disinnestare le lame, ridurre il numero dei giri del motore ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio in posizione di massima altezza. 5.4.9 f ine l avoro arrestare la macchina, mettere la leva dell’acceleratore in posizione «lento» e ...

  • Page 298

    – il motore in moto; – la trasmissione in folle; – le lame innestate. Collegare alternativamente un tubo per l’ac- qua agli appositi raccordi (1), facendovi afflui- re dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con le lame in movimento. Durante il lavaggio è opportuno che il piatto di taglio si trovi co...

  • Page 299

    A 1 mese) e provvedere alla ricarica prima di riprendere l’attività ( ☛ 6.2.5). Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore. 5.4.12 a lcune informazioni utili a) dispositivo di protezione della scheda la scheda elettronica è munit...

  • Page 300

    5.4.13 r iepilogo delle principali azioni da compiere nelle varie situazioni d ’ uso ita 33 norme d’uso per ... Avviare il motore ( ☛ 5.4.1) procedere in marcia avanti ( ☛ 5.4.2) frenare o fermarsi ( ☛ 5.4.3) retrocedere ( ☛ 5.4.4) tagliare l’erba ( ☛ 5.4.5) svuotare il sacco ( ☛ 5.4.6) disintasare ...

  • Page 301: Erra

    Ita 34 norme d’uso 5.5 uso su terreni in pendenza rispettando i limiti indicati (max 10° - 17%), i prati in pendenza devono essere percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione nei cambi di direzione a che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici,...

  • Page 302

    Numero di persone adeguato al peso e alla procedura di sollevamento adottata. La macchina non deve mai essere sollevata tramite funi e paran- chi. Durante il trasporto, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di tra- sporto me...

  • Page 303: Manutenzione

    Ita 36 manutenzione 6. Manutenzione 6.1 raccomandazioni per la sicurezza togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indos- sare indumenti adeguati e guanti di lavoro per lo smontaggio e rimontag- gio delle lame e...

  • Page 304

    Ita 37 manutenzione 6.2 manutenzione periodica 6.2.1 m anutenzione e lubrificazione generale seguire gli schemi, che riportano i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manutenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità da osservare negli interv...

  • Page 305

    Ita 38 manutenzione b) lubrificazione nei modelli a trasmissione meccanica: ➤ grasso olio - sae 30 nei modelli a trasmissione idrostatica: ➤.

  • Page 306

    Ita 39 manutenzione 6.2.2 g uida alla manutenzione programmata questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono es...

  • Page 307

    Ita 40 manutenzione 6.2.3 m otore seguire tutte le prescrizioni riportate sul libretto di istruzioni del motore. Lo scarico dell’olio del motore si effettua svitando il tappo (1); nel rimontare il tappo curare il posizionamento della guarnizione interna. 6.2.4 a sse posteriore È costituito da un gru...

  • Page 308

    Rie di mantenimento “cb01”, disponibile a richiesta ( ☛ 8.5). Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento “cb01”. Per il suo utilizzo: – seguire le indicazioni riportate nelle relative istruzioni d’uso; – seguire le indicazioni riportate ...

  • Page 309

    Affilare entrambi i taglienti per mezzo di una mola a grana media e verificare l’equi- libratura della lama sorreggendola con un tondo Ø 18 mm infilato nel foro centrale. Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non ten- tare mai di ripararle! Usare sempre lame originali marcate ! Le lame son...

  • Page 310

    – sistemare degli spessori (1) da 26 mm sotto il bordo anteriore del piatto e da 32 mm (2) sotto il bordo posteriore, quindi portare la leva di sollevamento in posizione «1»; – allentare i dadi (3), le viti (5) e i controdadi (4 - 6) sia sul lato destro che sul lato sini- stro, in modo che il piatto...

  • Page 311

    6.3.4 r egistrazione del freno l’allungamento degli spazi di frenata rispetto ai valori indicati ( ☛ 5.3.6), rende necessaria la registrazione della molla del freno. La registrazione deve avvenire con il freno di stazionamento inserito. L’accesso alla regola- zione è possibile togliendo lo sportello...

  • Page 312

    L’accesso alla regolazione è possibile togliendo lo sportello posto sul tunnel alla base del sedile. Allentare i dadi di bloccaggio (2) e svitare o avvitare di quanto necessario la vite (1) per ottenere una lunghezza”a” della molla (3) di: a = 114 - 116 mm ( nei modelli a trasmissione meccanica) a =...

  • Page 313

    6.4 interventi di smontaggio e sostituzione 6.4.1 s ostituzione delle ruote con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite. Le ru...

  • Page 314

    6.4.4 s ostituzione di un fusibile la protezione dei circuiti generali e di potenza dell’impianto elettrico è affidata a un fusibile (1) da 7,5 a (ritardato). L’intervento del fusibile provoca l’arresto della macchina e lo spegnimento comple- to delle spie sul cruscotto. Un fusibile bruciato deve es...

  • Page 315

    Ita 48 guida alla identificazione degli inconvenienti 7. Guida alla identificazione degli inconvenienti inconveniente causa probabile rimedio 1. Con la chiave su «marcia», il cruscot- to rimane spento, sen- za alcun segnale acu- stico 2. Con la chiave su «marcia», il cruscot- to rimane spento, ma si...

  • Page 316

    Ita 49 guida alla identificazione degli inconvenienti iinconveniente causa probabile rimedio 7. Innestando le lame, il motore si spegne 8. La spia della batte- ria non si spegne dopo qualche minuto di lavoro 9. Il motore si arresta, e si attiva un segnale acustico 10. Il motore si arre- sta, senza a...

  • Page 317

    Ita 50 guida alla identificazione degli inconvenienti inconveniente causa probabile rimedio 14. Vibrazione anoma- la durante il funziona- mento 15. Con il motore in moto, azionando il pedale di trazione, la macchina non si spo- sta ( modelli a tra- smissione idrostatica) ➤ – velocità di avanzamento ...

  • Page 318: Accessori A Richiesta

    Ita 51 accessori a richiesta 8. Accessori a richiesta 1. Kit parasassi da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 2. Kit traino per trainare un rimorchietto. 3. Carica batterie di mantenimento “cb01” permette di mantenere la batteria in buona effi- cienza, durante i periodi di in...

  • Page 319: Caratteristiche Tecniche

    Ita 52 caratteristiche tecniche 9. Caratteristiche tecniche per i certificati e le dichiarazioni di conformitÀ, vedere all’interno della copertina 880 1150 950 1780 1050 2300 890 1070 modelli a trasmissione meccani- ca: motore b&s 28m707 - 465 cc potenza (ece - r85) ......... 8,5 kw motore b&s 282h0...

  • Page 320: 10.

    Ita 53 indice alfabetico 10. Indice alfabetico allineamento ........................................... 6.3.2 pneumatici pressione di gonfiaggio .......................... 5.3.2 riparazione e sostituzione ..................... 6.4.2 pulizia modalità di esecuzione ......................... 5.4.10 rif...

  • Page 321

    (*².21)250,7b76(5./b581*(&'(&/$5$7,212)&21)250,7 'e&/$5$7,21'(&21)250,7e&((*9(5./$5,1*9$129(5((167(00,1* '(&/$5$&,Ð1'(/$&('(&21)250,'$'',&+,$5$=,21(',&21)250,7$·&(( 'lh)lupd 7khfrpsdq\ /dvrflpwh +hwehgulmi /dvrflhgdg /dvrflhwj««««««««««««««««« **3,7$/ 63$ 9ldgho/dyrur &dvwhoiudqfr9wr79² ²² ²,7$/ %hv...

  • Page 322

    (*².21)250,7b76(5./b581*(&'(&/$5$7,212)&21)250,7 'e&/$5$7,21'(&21)250,7e&((*9(5./$5,1*9$129(5((167(00,1* '(&/$5$&,Ð1'(/$&('(&21)250,'$'',&+,$5$=,21(',&21)250,7$·&(( 'lh)lupd 7khfrpsdq\ /dvrflpwh +hwehgulmi /dvrflhgdg /dvrflhwj««««««««««««««««« **3,7$/ 63$ 9ldgho/dyrur &dvwhoiudqfr9wr79² ²² ²,7$/ %hv...

  • Page 323

    Rasentraktor / betriebsanleitung lawn tractor / instruction manual tondeuse automotrice / mode d’emploi tuintrekker / gebruiksaanwijzing minitractor / manual de uso trattorino rasaerba / istruzioni d’uso sabo 102-13g - sabo 102-15h sb71505 118/1 d gb f nl e i realizzazione: ediprom / bergamo - print...