3M Peltor Adapter FL5205 Manual

Summary of Peltor Adapter FL5205

  • Page 1

    1 peltor ™ adapter: fl5205, fl5212, fl5214, fl5216, fl5218, fl5230, fl5235, fl5237, fl5242, fl5244, fl5245, fl5259, fl5261, fl52137.

  • Page 2

    2 1. Insert the plug at an angle of 10°. 2. Push firmly while rotating the plug 10° 1 2.

  • Page 3

    3 gb 4-6 fr 7-9 de 10-12 it 13-15 nl 16-18 pl 19-21 pt 22-24 es 25-27 da 28-30 it 31-33 is 34-36 no 37-39 sv 40-42 cz 43-45 gr 46-48 ee 49-51 hu 52-54 lt 55-57 lv 58-60 sk 61-63 sl 64-66 ru 67-69 peltor ™ adapter.

  • Page 4: Peltor Adapter Fl5000

    4 peltor adapter fl5000 3m peltor fl52xx adapters are in conformity with the requirements set out in the emc directive 2004/108/ec. The equipment has been tested in accordance with en61000-4-3:2006 fl5230 are tested and approved in accordance with the atex directive 94/9/ec and has a ec-type examina...

  • Page 5: Important User Information

    5 penetrating to the electronics (sealed to ip65). The location of the jack facilitates plugging in and unplugging the headset. Note that the jack is at a 10° angle to the outgoing cord! (j) important user information • do not store the adapter at temperatures in excess of +50°c • the adapter is int...

  • Page 6: Spare Parts

    6 spare parts • cord clamp tkfl01 • attachment clamp tkd5005 • screw fe0231 technical data max. Input voltage and current: see atex certificate material unit: semiconductive polypropylene push-button: polyolefin-based tpe durability working temperature: see atex certificate weight 360g without cable...

  • Page 7: Peltor Adapter Fl5000

    7 peltor adapter fl5000 les adaptateurs 3m peltor fl52xx satisfont aux exigences de protection énoncées dans la directive 2004/108/ce relative à la compatibilité électromagnétique. Le matériel a été testé conformément à la norme en 61000-4-3:2006. Les adaptateurs fl5230 sont testés et approuvés conf...

  • Page 8: Connecteur Pour Headset

    8 connecteur pour headset le boîtier est muni d’une prise châssis (e) résistant à l’usure de type standard peltor j11 pour raccordement à un headset peltor. Tout l’adaptateur, et particulièrement la prise, est conçu de telle façon qu’il empêche l’humidité de pénétrer dans l’électronique (classe d’ét...

  • Page 9: Pièces De Rechange

    9 coupure de la fonction vox: 1. Coupez la radio. 2. Mettez de nouveau la radio sous tension sans appuyer sur le bouton ptt. Attention ! En émission avec vox votre propre voix doit s’entendre dans les écouteurs du headset. La fonction vox fonctionne uniquement sur les canaux programmés pour vox. PiÈ...

  • Page 10: Peltor Adapter Fl5000

    10 peltor adapter fl5000 3m peltor fl52xx-adapter entsprechen den anforderungen der emv-richtlinie 2004/108/eg. Sie sind gemäß en61000-4-3:2006 geprüft und zugelassen. Fl5230 ist geprüft und zugelassen gemäß der atex-richtlinie 94/9/eg und hat eine eg- baumusterprüfbescheinigung 09atex1116, 09atex11...

  • Page 11: Stecker Für Headsets

    11 stecker für headsets das gehäuse hat eine stabile rahmensteckdose (e) vom typ peltor standard j11 zum anschluss von peltor headsets. Der ganze adapter und besonders die steckdose sind so geformt, dass keine feuchtigkeit in die empfindliche elektronik eindringen kann (schutzklasse ip65). Die steck...

  • Page 12: Ersatzteile

    12 anwendung der eingebauten sprachsteuerung des funkgeräts (vox): 1. Kontrollieren, ob das funkgerät für vox programmiert ist. (falls sie hilfe brauchen, wenden sie sich bitte an den händler, bei dem sie das funkgerät gekauft haben.) 2. Die ptt-taste gedrückt halten und dann das funkgerät einschalt...

  • Page 13: Adattatore Fl5000 Peltor

    13 adattatore fl5000 peltor gli adattatori 3m peltor fl52xx sono conformi ai requisiti previsti dalla direttiva emc 2004/108/ ce. Il dispositivo è stato testato in conformità alla norma en61000-4-3:2006. Fl5230 è testato e omologato in conformità alla direttiva atex 94/9/ce con certificato di esame ...

  • Page 14: Spina Per Headset

    14 spina per headset la scatola è dotata di uno spinotto antiusura (e) del tipo standard peltor j11 con messa a terra per il collegamento all’headset peltor. Tutto l’adattatore, in particolare lo spinotto, sono progettati in modo da proteggere l’elettronica dall’umidità (classe di protezione ip65). ...

  • Page 15: Ricambi

    15 2. Tenendo premuto il pulsante ptt, accendere la radio. Tenere premuto il pulsante finché un segnale acustico dalla radio indica l’attivazione del circuito vox. Disattivazione di vox: 1. Spegnere la radio. 2. Accendere nuovamente la radio senza tenere premuto il pulsante ptt. Nota – durante la tr...

  • Page 16: Adapter Fl5000 Van Peltor

    16 adapter fl5000 van peltor de adapters 3m peltor fl52xx voldoen aan de voorschriften van de emc-richtlijn 2004/108/ eg. Deze apparatuur is gecertificeerd overeenkomstig en61000-4-3:2006. De fl5230 is getest en gecertificeerd overeenkomstig atex-richtlijn 94/9/eg en is voorzien van de eg-typeonderz...

  • Page 17: Aansluitkabel

    17 aansluitkabel de uitgaande kabel (d) wordt via een connector op de intercomradio of telefoon aangesloten. De kabel is via een buigzame en duurzame kabelmof op de behuizing aangesloten. Connector van de headset de behuizing is voorzien van een slijtvaste chassis-jack (e) van het standardtype j11 v...

  • Page 18: Fl5030, Fl5230

    18 fl5030, fl5230 de schakelaar van de adapter fl5030 is bedoeld voor het in- en uitschakelen van de adapter. Met de schakelaar in de stand ext is de adapter ingeschakeld. In de stand int werkt de intercom zoals wanneer de spraaktoets niet is ingedrukt. Gebruik van de ingebouwde stemactivering (vox)...

  • Page 19: Adapter Peltor Fl5000

    19 pl adapter peltor fl5000 adaptery fl52xx firmy 3m peltor są zgodne z wymaganiami dyrektywy emc 2004/108/ec. Sprzęt został przetestowany zgodnie z normą en61000-4-3:2006. Adaptery serii fl5230 zostały przetestowane i zatwierdzone zgodnie z dyrektywą atex 94/9/ ec i posiadają certyfikat zgodności e...

  • Page 20: Przewodu! (J)

    20 pl złącze do zestawu nagłownego obudowa jest wyposażona w odporne na ścieranie gniazdo jack (e) standardowego typu peltor j11, przeznaczone do łączenia z zestawem nagłownym peltor. Cały adapter, a szczególnie gniazdo, ma konstrukcję chroniącą przed przenikaniem wilgoci do układów elektronicznych ...

  • Page 21: Części Zamienne

    21 wyłączanie funkcji vox: wyłącz radio. Włącz ponownie radio nie wciskając przycisku ptt. Uwaga! Podczas nadawania z funkcją vox w słuchawkach zestawu nagłownego będzie sły- chać głos mówiącego. Funkcja vox działa wyłącznie na kanałach zaprogramowanych na vox. CzĘŚci zamienne • zacisk do kabla tkfl...

  • Page 22: Adaptadores Peltor Fl5000

    22 adaptadores peltor fl5000 os adaptadores 3m peltor fl52xx estão em conformidade com os requisitos determinados na directiva emc 2004/108/ce. Este equipamento foi testado de acordo com en61000-4- 3:2006. Os fl5230 foram testados e aprovados de acordo com a directiva atex 94/9/ce e detém o certific...

  • Page 23: Fio De Ligação

    23 fio de ligação o fio de saída (d) tem uma ficha para ligação ao rádio de comunicação ou modelo de telefone respectivos. O cabo é ligado à caixa através duma base de blindagem flexível e duradoura. Ficha de contacto para headset a caixa tem uma resistente tomada de chassi (e) do tipo standard pelt...

  • Page 24: Peças Sobresselentes

    24 fechamento da função vox. 1. Desligue o rádio. 2. Ligue novamente o rádio sem apertar o botão ptt. Nota: durante a transmissão com vox deve-se escutar a sua voz nos auscultadores do headset. A função vox funciona apenas nos canais programados para vox. PeÇas sobresselentes grampo para o fio tkfl0...

  • Page 25: Adaptador Peltor Fl5000

    25 adaptador peltor fl5000 los adaptadores 3m peltor fl52xx son conformes a los requisitos establecidos en la directiva 2004/108/ce sobre compatibilidad electromagnética (cem). El equipo ha sido probado según la norma en61000-4-3:2006. Fl5230 está probado y homologado de conformidad con la directiva...

  • Page 26: Uso

    26 o al teléfono. El cable se conecta a la caja en un dispositivo de alivio de dobladuras muy resistente. Conector para el quipo de auriculares y micrófono la caja tiene una resistente enchufe en el chasis (e) del tipo estándar j11 de peltor, para la conexión del equipo de auriculares y micrófono de...

  • Page 27: Repuestos

    27 uso del control de voz incorporado en la radio (vox): 1. Controle que al radio esté programada para la función vox. (póngase en contacto con el distribuidor de la radio, si necesita ayuda.) 2. Mantenga pulsado el botón ptt y, a continuación, encienda la radio. Mantenga pulsado el botón hasta oír ...

  • Page 28: Peltor Adapter Fl5000

    28 peltor adapter fl5000 3m peltor fl52xx adaptere overholder kravene i emc-direktivet 2004/108/ef. Udstyret er blevet testet i overensstemmelse med en61000-4-3:2006. Fl5230 er testet og godkendt i overensstemmelse med atex-direktivet 94/9/ef og har et ef- typegodkendelsescertifikat 09atex1116, 09at...

  • Page 29: Vigtig Brugerinformation

    29 hele adapteren, og specielt jacken, er udformet, så der ikke kan trænge fugt ind i elektronikken (tæthedsklasse ip65). Jackens placering gør isætningen og udtagningen af headset’et lettere. Bemærk, at jacken sidder i en 10° vinkel i forhold til den afgående ledning! (j) vigtig brugerinformation •...

  • Page 30: Reservedele

    30 reservedele kabelklemme tkfl01 fastgøringsklemme tkd5005 skrue fe0231 tekniske data maksimal indgangsspænding og strøm: se atex-certifikat materiale enhed: halvledende polypropylen trykknap: polyolefin-baseret tpe holdbarhed arbejdstemperatur: se atex-certifikat vægt 360 g uden kabel 3m påtager s...

  • Page 31: Peltor Sovitin Fl5000

    31 peltor sovitin fl5000 3m peltor fl52xx -sovittimet täyttävät emc-direktiivin 2004/108/ey vaatimukset. Sovittimet on testattu standardin en61000-4-3:2006 mukaisesti. Fl5230-sovittimet on testattu ja hyväksytty atex-direktiivin 94/9/ey mukaisesti, ja nemko, gaustadalléen 30, 0314, oslo, norja, ilmo...

  • Page 32: Liitin Headsetia Varten

    32 liitin headsetia varten kotelossa on kulutusta kestävä peltorin vakiotyyppinen j11-runkopistoke (e) peltor headsetin liitäntää varten. Koko sovitin, ja erityisesti pistoke, on muotoiltu niin, että se estää kosteutta pääsemästä elektroniikan sisälle (tiiviysluokka ip65). Pistokkeen sijainti helpot...

  • Page 33: Varaosat

    33 huom! Vox-lähetyksen aikana oma äänesi kuuluu headsetin kuulokkeista. Vox-toiminto toimii vain niillä kanavilla, jotka on ohjelmoitu vox-ohjaukselle. Varaosat kaapelikiinnike tkfl01 pidike tkd5005 ruuvi fe0231 tekniset tiedot maks. Tulojännite ja virta: katso atex-sertifikaatti. Materiaali laite:...

  • Page 34: Peltor Millistykki Fl5000

    34 is peltor millistykki fl5000 3m peltor fl52xx spennar uppfylla allar þær kröfur sem settar eru fram í emc-tilskipun 2004/108/ec. Búnaðurinn hefur verið prófaður í samræmi við en61000-4-3:2006. Fl5230 er prófaður og vottaður í samræmi við atex tilskipun 94/9/ec og hefur fengið ec-gerðar prófunarvo...

  • Page 35: Notkun

    35 heyrnarhlífar. Millistykkið allt og einkum þó tengillinn er hannað til að koma í veg fyrir að raki nái að komast inn í rafeindabúnaðinn (þéttiflokkur ip65). Staðsetning tengilsins auðveldar notanda að stinga heyrnarhlífinni í eða taka úr sambandi. Gáðu að því að tengillinn er með 10° horn á leiðs...

  • Page 36: Varahlutir

    36 ath! Þegar styrkstillir er tengdur áttu að heyra þína eigin rödd í heyrnartólum heyrnarhlífanna. Styrkstillirinn virkar eingöngu á þær rásir sem eru forritaðar fyrir styrkstilli. Varahlutir • leiðsluklemma tkfl01 • festiklemma tkd5005 • skrúfa fe0231 tÆknilegar upplÝsingar hámarksspenna og rafstr...

  • Page 37: Peltor Adapter Fl5000

    37 peltor adapter fl5000 3m peltor fl52xx adaptere er i samsvar med kravene som er fastsatt emc-direktivet 2004/108/ef. Utstyret er testet i henhold til en61000-4-3:2006. Fl5230 er testet og godkjent i henhold til atex-direktivet 94/9/ef og har et eu-typesertifikat 09atex1116, 09atex1177, 09atex1329...

  • Page 38: Viktig Brukerinformasjon

    38 pluggen fra headsettet. Legg merke til at pluggen har 10° vinkel mot utgående ledning! (j) viktig brukerinformasjon • ikke oppbevar adapteren i temperaturer over +50 °c • adapteren er tiltenkt kontinuerlig yrkesmessig bruk i temperaturer mellom -20 °c og +50 °c • materialet påvirkes kun i liten g...

  • Page 39: Reservedeler

    39 reservedeler • kabelklemme tkfl01 • festeklemme tkd5005 • skrue fe0231 tekniske data maks. Inngangsspenning og -strøm: se atex-sertifikatet materiale enhet: halvledende polypropylen trykknapp: polyolefin-basert tpe holdbarhet arbeidstemperatur: se atex-sertifikatet vekt 360 g uten kabel 3m påtar ...

  • Page 40: Peltor Adapter Fl5000

    40 peltor adapter fl5000 fl52xx-adaptrarna från 3m peltor uppfyller kraven i emc-direktivet 2004/108/eg. Utrustningen är testad enligt en61000-4-3:2006. Fl5230 är testad och godkänd enligt atex-direktivet 94/9/eg och har eg-typintyg 09atex1116, 09atex1177 och 09atex1329 nemko 09 atex 1093 utfärdade ...

  • Page 41: Viktig Användarinfomation

    41 komma in i elektroniken (täthetsklass ip65). Jackets placering underlättar i och urjackning av headsetet. Observera att jacket har 10° vinkel mot utgående ledning! (j) viktig anvÄndarinfomation • förvara inte adaptern i temperaturer över +50 °c • adaptern är avsedd för kontinuerlig yrkesmässig an...

  • Page 42: Reservdelar

    42 reservdelar kabelklämma tkfl01 fästklämma tkd5005 skruv fe0231 tekniska data max. Inspänning och ström: se atex-certifikatet material enhet: halvledande polypropen tryckknapp: polyolefin-baserad tpe hållfasthet arbetstemperatur: se atex-certifikatet vikt 360 g utan kabel 3m påtar sig inget som he...

  • Page 43: Adaptér Peltor Fl5000

    43 adaptÉr peltor fl5000 adaptéry 3m peltor fl52xx jsou schváleny podle směrnice emc 2004/108/es. Toto vybave- ní je testováno podle směrnice en61000-4-3:2006. Adaptéry fl5230 jsou testovány a schváleny podle směrnice atex 94/9/es společností nemko a mají osvědčení es o typové zkoušce 09atex1116, 09...

  • Page 44: Návod K Obsluze

    44 j11. Celý adaptér, a především konektor, je konstruován tak, aby nedocházelo k pronikání vlhkosti k elektronice (krytí ip65). Konektor je umístěn tak, že připojování a odpojování he- adsetu je snadné. Všimněte si, že konektor svírá s výstupním kabelem úhel 10°. (j) dŮleŽitÉ informace pro uŽivatel...

  • Page 45: Náhradní Díly

    45 poznámka: při vysílání s pomocí funkce vox byste v headsetu měli slyšet vlastní hlas. Funkce vox funguje pouze na kanálech naprogramovaných pro vox. NÁhradnÍ dÍly kabelová svorka tkfl01 upevňovací spona tkd5005 Šroub fe0231 technickÉ Údaje max. Vstupní napětí a proud: viz certifikát atex. Materiá...

  • Page 46: Χαρακτηριστικα

    46 ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ peltor fl5000 Οι προσαρμογείς fl52xx της 3m peltor συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που καθορί- ζονται από την οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ. Ο εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί σύμφωνα με το en61000-4-3:2006. Οι συσκευές fl5230 έχουν δοκιμαστεί και εγκριθεί σύμφωνα με την οδηγία atex 94/9/ΕΚ και δι...

  • Page 47: Λώδιο Εξόδου! (J)

    47 Καλώδιο σύνδεσης Το καλώδιο εξόδου (d) έχει μια επαφή για σύνδεση με ασύρματο ραδιόφωνο ή κινητό τηλέ- φωνο. Το καλώδιο έχει εύκαμπτη, δυνατή ενίσχυση εκεί όπου συνδέεται με τον αντάπτορα. Επαφή σετ κεφαλιού Ο αντάπτορας έχει μια δυνατή υποδοχή πλαισίου στήριξης (e) peltor στάνταρτ τύπου, j11, γι...

  • Page 48: Ανταλλακτικα

    48 Για να χρησιμοποιήσετε τον ενσωματωμένο έλεγχο φωνής (vox): 1. Βεβαιωθείτε ότι το ασύρματο είναι προγραμματισμένο για vox. (Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του ασυρμάτου εάν χρειάζεστε βοήθεια). 2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ptt, κατόπιν ανοίξτε το ασύρματο. Κρατήστε πατημένο το κουμπ...

  • Page 49: Adapter Peltor Fl5000

    49 adapter peltor fl5000 3m peltor fl52xx adapterid vastavad elektromagnetilise ühilduvuse direktiivis (emc) 2004/108/eÜ esitatud nõuetele. Seade on testitud vastavalt standardile en61000-4-3:2006. Fl5230 on testitud ja heaks kiidetud vastavalt plahvatusohtlike seadmete direktiivile (atex) 94/9/eÜ j...

  • Page 50: Peakomplekti Kontakt

    50 peakomplekti kontakt adapteril on peltori peakomplekti ühendamiseks tugev peltori standardne pistikupesa j11 (e). Kogu adapter, eriti pistikupesa, on konstrueeritud ära hoidma niiskuse tungimist elektroonika sisemusse (ip65 tihendid). Pistikupesa asukoht hõlbustab peakomplekti ühendamist ja lahti...

  • Page 51: Varuosad

    51 vox-i välja lülitamine: 1. Lülitage raadio välja. 2. Lülitage raadio ptt-nuppu vajutamata uuesti sisse. Märkus: kui edastate heli vox-iga, peate kuulma peakomplektis oma häält. Vox-funktsioon toimib ainult vox-i jaoks programmeeritud kanalitel. Varuosad • kaabliklamber tkfl01 • kinnitusklamber tk...

  • Page 52: Peltor Fl5000 Adapter

    52 peltor fl5000 adapter a 3m peltor fl52xx adapterek megfelelnek a 2004/108/ek emc irányelvekben lefektetett követelményeknek. A készülék en61000-4-3:2006 szerinti tesztelése megtörtént. Az fl5230 a 94/9/ek atex irányelv szerinti tesztelése és jóváhagyása megtörtént, és rendelkezik a következ_ ek-t...

  • Page 53: Kapcsolat A Fejhallgatóval

    53 kapcsolat a fejhallgatóval a peltor fejhallgatók a peltor szabványos, j11 típusú strapabíró csatlakozójával (e) csatlakoztathatók az adapterhez. Az adaptert, és különösen a csatlakozót úgy tervezték, hogy megakadályozza a nedvesség bejutását az elektronikába (ip65 szerint lezárva). A csatlakozó e...

  • Page 54: Tartalék Alkaltrészek

    54 gombot mindaddig, amíg a rádiókészülékből jövő hang nem jelzi, hogy a vox-funkció aktiválva van. A vox kikapcsolása: 1. Kapcsolja ki a rádiókészüléket. 2. Kapcsolja be a rádiókészüléket ismét, az adógomb megnyomása nélkül. Megjegyzés: ha a rádiókészüléket vox-funckióval használja , akkor a saját ...

  • Page 55: Peltor Adapteris Fl5000

    55 peltor adapteris fl5000 „3m peltor fl52xx“ adapteriai atitinka elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2004/108/eb reikalavimus. Įranga patikrinta pagal en 61000-4-3:2006. Fl5230 adapteriai patikrinti ir patvirtinti pagal atex direktyvą 94/9/eb ir turi eb tipo eksperti- zės sertifikatus 09atex1...

  • Page 56: Naudojimo Instrukcijos

    56 ausinėms prijungti. Visas adapteris, o ypač lizdas, sukonstruotas taip, kad saugotų nuo į elektroniką galinčios patekti drėgmės (sandarumas ip65). Dėl lizdo sumontavimo vietos prijungti ir atjungti ausines yra lengviau. Įsidėmėkite, kad lizdas su išeinančiu laidu sudaro 10° kampą! (j) svarbi info...

  • Page 57: Atsarginės Dalys

    57 atsarginĖs dalys laido spaustukas tkfl01. Pritvirtinimo spaustukas tkd5005. Varžtas fe0231. Techniniai duomenys maksimali įtampa ir srovė: Žr. Atex sertifikatą medžiagos Įtaisas: puslaidininkis polipropilenas paspaudžiamas mygtukas tpe, pagamintas poliolefino pagrindu patvarumas darbo temperatūra...

  • Page 58: Peltor Adapter Fl5000

    58 peltor adapter fl5000 3m peltor fl52xx adapteri atbilst ems direktīvā 2004/108/ek noteiktajām prasībām. Šis aprīkojums ir pārbaudīts saskaņā ar en61000-4-3:2006. Fl5230 adapteri ir pārbaudīti un apstiprināti saskaņā ar atex direktīvu 94/9/ek, un par tiem ir izsniegts ec tipa pārbaudes sertifikāts...

  • Page 59: Lietošanas Instrukcija

    59 elektronikā (izolēts atbilstoši ip65). Kontaktdakšas atrašanās vieta atvieglo radioaustiņu pievienošanu un atvienošanu. Ņemiet vērā, ka kontaktdakša ir 10° leņķa slīpumā pret izejošo vadu! (j) svarĪga informĀcija lietotĀjam! • neglabājiet adapteri temperatūrā, kas pārsniedz +50 °c. • adapteris ir...

  • Page 60: Rezerves Daļas

    60 piezîme: pārraidot ar vox, radioaustiņās ir jādzird sava balss. Vox funkcija darbojas tikai kanālos, kas paredzēti vox lietošanai. Rezerves daĻas vada skava tkfl01 piestiprināšanas skava tkd5005 skrūve fe0231 tehniskie dati maksimālais ievades spriegums un strāva: sk. Atex sertifikātu materiāls i...

  • Page 61: Charakteristické Vlastnosti

    61 adaptÉr fl5000 znaČky peltor adaptéry fl52xx značky 3m peltor vyhovujú požiadavkám smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu emc 2004/108/es. Zariadenie bolo testované podľa normy en61000-4-3:2006. Adaptéry fl5230 boli testované a vyhodnotené podľa smernice atex 94/9/es a získali cer- tifikát ...

  • Page 62: Kontakt Náhlavnej Súpravy

    62 kontakt náhlavnej súpravy adaptér obsahuje na tele mohutný konektor (e) bežného typu peltor, j11, pre pripojenie náhlavných súprav značky peltor. Celý adaptér, a to obzvlášť konektor, je navrhnutý tak, aby zabránil prenikaniu vlhkosti do elektroniky (utesnený na ip65). Umiestnenie konektora zjedn...

  • Page 63: Náhradné Diely

    63 2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo ptt a potom zapnite vysielačku. Podržte tlačidlo stlačené, kým tón z vysielačky nenaznačí aktivovanie obvodu vox. Vypnutie vox: 1. Vypnite vysielačku. 2. Vysielačku opätovne zapnite bez stlačenia tlačidla ptt. Poznámka: zatiaľ, čo vysielate pomocou vox, mali...

  • Page 64: Adapter Peltor Fl5000

    64 adapter peltor fl5000 adapterji 3m peltor fl52xx izpolnjujejo zahteve direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/es. Oprema je bila preizkušena v skladu s standardom en61000-4-3:2006. Adapterji fl5230 so preizkušeni in odobreni v skladu z direktivo atex 94/9/es in so pridobili certifikat ...

  • Page 65: Priključek Za Slušalke

    65 priključek za slušalke adapter ima na ohišju čvrsto standardno vtičnico peltor j11 (e), na katero lahko priključite slušalke peltor. Cel adapter, še posebej pa vtičnica, je zasnovan tako, da preprečuje vdor vlage v elektroniko (označeno z ip65). Položaj vtičnice omogoča enostavno priključitev in ...

  • Page 66: Rezervni Deli

    66 izklop funkcije vox: 1. Izklopite radio. 2. Znova vklopite radio, ne da bi pritisnili gumb ptt. Opomba: med oddajanjem s funkcijo vox bi morali v slušalkah slišati svoj glas. Funkcija vox deluje samo na kanalih, ki so programirani zanjo. Rezervni deli sponka za kabel tkfl01 sponka za pritrditev t...

  • Page 67

    67 ru ПЕРЕХОДНИК peltor fl5000 Переходники 3m peltor fl52xx соответствуют требованиям директивы об электромагнитной совместимости emc 2004/108/ec. Испытания устройства проводились согласно требовани- ям стандарта en61000-4-3:2006. Устройство fl5230 было испытано и сертифицировано согласно требования...

  • Page 68

    68 Гнездо наушников В конструкции устройства предусмотрено гнездо Е используемого в компании peltor стандарт- ного типа j11, предназначенное для подключения наушников peltor. Гнездо, как и весь корпус устройство, выполнено водонепроницаемым (согласно требованиям стандарта ip65), что по- зволяет защи...

  • Page 69: Запасные Части

    69 2. Нажать и удерживать кнопку передачи, после чего включить питание радиостанции. Про- должать удерживать кнопку до тех пор, пока не послышится звуковой сигнал, указывающий на включение функции голосового управления. Отключение функции голосового управления 1. Отключить питание радиостанции. 2. В...

  • Page 70

    70 australia 3m australia pty limited 950 pacific highway, pymble,n.S.W. 2073 +61 1800 024 464 austria 3m Österreich gmbh brunner feldstraße 63 2380 perchtoldsdorf +43 01 86686 0 azerbaijan 3m (east) ag ”bridge plaza” 4th floor, 12 bakikhanov street baku az 1065 +994 12 404 5050 belarus 3m belarus r...

  • Page 71

    71 latvia 3m pārstāvniecība latvijāk. Ulmaņa gatve 5 lv-1004 rīga. +371 67 066 120 lithuania 3m atstovybė Švitrigailos g. 11b lt-03228, vilnius, lietuva +370 5 216 07 80 netherlands 3m nederland b.V. Industrieweg 24 2482 nw zoeterwoude +31 071 5 450 450 new zealand 3m new zealand limited 250 archers...

  • Page 72

    72 3m svenska ab box 2341 se-331 02 värnamo, sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 www.3m.Com/peltorcomms fp3602 rev b.