A&D UA-767 Plus BT Instruction Manual

Other manuals for UA-767 Plus BT: Instruction Manual
Manual is about: Digital Blood Pressure Monitor

Summary of UA-767 Plus BT

  • Page 1

    Digital blood pressure monitor model ua-767 bt instruction manual manuel d ’ instructions manual de instrucciones manuale di istruzioni bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing 使用手册 1wmpd4001357b.

  • Page 2: Indice

    Italiano 1 indice ai nostri cari clienti ............................................................. 2 norme precauzionali............................................................. 2 precauzioni........................................................................... 2 identificazione delle p...

  • Page 3: Ai Nostri Cari Clienti

    Italiano 2 ai nostri cari clienti congratulazioni per l’acquisto del nostro monitor della pressione sanguigna a&d, uno dei dispositivi più avanzato che sia disponibile attualmente nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto vi aiuterà a controllare la vostra...

  • Page 4: Identificazione Delle Parti

    Italiano 3 identificazione delle parti display presa d’aria jack a cc pulsante start (avvio) tubo dell’aria indicatore di indice gamma adatta adeguata spina attacco aria bracciale batterie 1,5 v (r6p o aa) coperchio vano batterie vano batterie parte del display indicatore di pressione pressione sist...

  • Page 5: Simboli

    Italiano 4 simboli simboli funzione/significato azione raccomandata modalità standby e accensione guida all'installazione delle batterie corrente continua sn numero di matricola data di produzione tipo bf: dispositivo, bracciale e tubetti sono stati progettati al fine di garantire una protezione par...

  • Page 6: Utilizzo Del Monitor

    Italiano 5 utilizzo del monitor come installare/cambiare le batterie 1. Spostare il coperchio del vano batterie in alto per aprirlo. 2. Rimuovere le vecchie batterie ed inserire le nuove batterie nel vano batterie, procedendo come mostrato, rispettando le polarità (+) e (-). 3. Spostare il coperchio...

  • Page 7: Utilizzo Del Monitor

    Italiano 6 utilizzo del monitor come fissare il bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio superiore, per circa 2-3 centimetri sopra il gomito, come indicato. Applicare il bracciale direttamente a contatto con la pelle, perché i vestiti potrebbero causare errori di misura. 2. La compress...

  • Page 8: Misurazioni

    Italiano 7 misurazioni il modello ua-767 bt è stato progettato per rilevare le pulsazioni e per gonfiare automaticamente il bracciale a livello della pressione sistolica. Nel caso in cui si preveda che la propria pressione sistolica superi 230 mmhg o si utilizzi il bracciale piccolo opzionale, legge...

  • Page 9: Misurazioni

    Italiano 8 misurazioni misurazione della pressione sistolica desiderata attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica superi 230 mmhg o si utilizzi il bracciale piccolo opzionale. 1. Sistemare il bracciale sul braccio (preferibilmente sul braccio sinistro). 2. Preme...

  • Page 10: Cosa È Un Battito Cardiaco

    Italiano 9 cosa è un battito cardiaco irregolare il monitor della pressione sanguigna modello ua-767 bt fornisce le misurazioni della pressione sanguigna e del battito cardiaco anche se si verifica un battito irregolare. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che var...

  • Page 11: Variazioni Della Pressione

    Italiano 10 parlando di pressione sanguigna cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore ...

  • Page 12: Localizzazione Guasti

    Italiano 11 normalmente, la pressione sanguigna aumenta durante il lavoro o sbalza e scende ai minimi livelli durante il sonno. Pertanto, evitare di preoccuparsi eccessivamente dei risultati della misurazione. Effettuare le misurazioni quotidianamente, alla stessa ora, procedendo come descritto nel ...

  • Page 13: Manutenzione

    Italiano 12 manutenzione non aprire il dispositivo.Include componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad aria che potrebbero danneggiarsi. Nel caso in cui non riusciate a risolvere il problema anche dopo aver eseguito quanto riportato nelle istruzioni al capitolo localizzazione guasti,...

  • Page 14

    Italiano 13 le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (emc) e devono essere installate e messe in servizio secondo le informazioni in materia di emc fornite di seguito. Apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza po...

  • Page 15

    Italiano 14 guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica l’apparecchio a&d è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio a&d accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono. Tes...

  • Page 16

    Italiano 15 guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica l’apparecchio a&d è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio a&d accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono. Tes...

  • Page 17

    1-243 asahi, kitamoto-shi, saitama 364-8585 japan telephone: [81] (48) 593-1111 fax: [81] (48) 593-1119 a&d instruments ltd. Unit 24/26 blacklands way, abingdon business park, abingdon, oxfordshire ox14 1dy united kingdom telephone: [44] (1235) 550420 fax: [44] (1235) 550485 a&d australasia pty ltd....