A.M.P gain User Manual

Summary of gain

  • Page 1

    User manual manuel d’ utilisation.

  • Page 2

    Charging for first time use the charging the battery before use is recommended but not required. The receiver ships pre-charged, however initial charge will vary. Connect cable to the usb slot of any pc or mac. The status indicator will be red while charging and will turn off when fully charged. Rec...

  • Page 3

    Care and maintenance in call active mode: • press + or - to adjust volume • hold the mfb when you hear a beeping tone to toggle calls between your headset and cellular phone • press the mfb to end a call • hold + and - simultaneously to mute the microphone • keep dry and do not store in a damp place...

  • Page 4

    Cargar por primera vez se recomienda la carga de la batería antes su uso pero no es obligatorio. Los receptores de pre-cargados, sin embargo la carga inicial pueden variar. Conecte el cable al puerto usb de cualquier pc o mac. El indicador de nivel estará de color rojo durante la carga y se apagará ...

  • Page 5

    Cuidado y mantenimiento modo llamada entrante: • presione el botón mfb para aceptar llamadas telefónicas • mantenga pulsado el botón mfb para rechazar las llamadas entrantes modo de llamada activa: • presione vol + o vol - para ajustar el volumen • mantenga pulsado el botón mfb cuando escuche un pit...

  • Page 6

    Recharger pour une première utilisation le fait de recharger la batterie avant une première utilisation est recommandée mais n’est pas obligatoire. Le récepteur est pré-chargé mais cela varie d’une batterie à l’autre. Branchez le câble au port usb d’un pc ou d’un mac. L’indicateur est rouge pendant ...

  • Page 7

    Entretien et maintenance mode appel entrant (sonnerie): • pression courte sur la touche multifonction pour répondre à un appel • maintenir la touche multifonction pour rejeter un appel entrant mode appel actif : • pression courte sur vol + ou vol – pour ajuster le volume • maintenir la touche multif...

  • Page 8

    Aufladen des gerätes vor der ersten verwendung das aufladen der batterie vor der verwendung ist empfohlen aber nicht unbedingt notwendig. Der empfänger wird im werk bereits aufgeladen, die restkapazität ist jedoch von verschieden faktoren abhängig und kann variieren. Zum aufladen, verbinden sie das ...

  • Page 9

    Anwendungshinweise eingehender anruf: • multifunktionsknopf kurz drücken zum annehmen • multifunktionsknopf lang halten zum ablehnen während eines telefonats: • lautstärke +/- zur lautstärkenanpassung verwenden • langes halten des multifunktionsknopfes bis ein bestätigungston ertönt lässt sie zwisch...

  • Page 10

    Caricare il ricevitore la prima volta ricaricare la batteria prima del primo utilizzo è raccomandato ma non necessario. Il ricevitore è infatti pre-caricato in fabbrica anche se tuttavia la carica iniziale può variare quando lo utilizzate per la prima volta. Collegate il cavo in dotazione alla porta...

  • Page 11

    Cura e manutenzione chiamate in entrata: • premere il tasto mfb per accettare la chiamata • premere e mantenere premuto il tasto mfb per rifiutare la chiamata utilizzo in conversazione: • utilizzare i tasti vol+ o vol- per regolare il volume • mantenere premuto il tasto mfb finchè non si sente un su...

  • Page 12

    Carregar pela primeira vez carregar a bateria antes de utilizar é recomendado mas não é necessário. O recetor é enviado pré-carregado, no entanto a carga inicial irá variar. Conecte por cabo a uma porta usb de qualquer pc ou mac. O indicador de estado irá estar vermelho enquanto decorre o carregamen...

  • Page 13

    Operação com cancelamento de ruído ativo cuidados e manutenção modo chamada recebida: • pressione o botão mfb para atender a chamada • mantenha o botão mfb pressionado para rejeitar a chamada modo em chamada: • pressione vol+ ou vol- para ajustar o volume • mantenha o botão mfb pressionado para tran...

  • Page 14

    レシーバーの特徴 jp jp ペアリングモード ヘッドセットモードでの操作 音楽の再生 レシーバーの充電をオフにしてください。ステータスライトのレッドとブル ーライトが交互に点灯するまで、ミドルファンクション( mfb )ボタンを 6 から 8 秒押し続けます。これで、ペアリングモード状態になります。ペアリング するデバイスの手順は、お手持ちの電話機/ミュージックデバイスのマニ ュアルを参照してください。 スタンバイモード: • mfb キーをダブルクリックし、ボイスダイヤル機能を起動 • mfb ボタンを押し続け、最後にかけた電話番号にリダイヤル *備考 -ペアリングがうまくいかない際は、 ...

  • Page 15

    Jp jp 受信モード: • mfb キーを短く押し、電話を受ける • mfb キーを長く押し、電話を拒否 通話中モード: • ボリュームアップ、ボリュームダウンを短く押し、ボリュームを調整 • mfb キーを長く押し、とヘッドセット携帯電話の切り替え • mfb キーを短く押すことで通話を終了 • ボリュームアップ、ボリュームダウンを長く押すことでマイクをミュート ケアとメンテナンス • 乾燥して湿気のない場所に保管してください。 • 長時間の直射日光や、暖かい場所に置かないでください。 • 高温状態は、電器製品の寿命を短くし、バッテリーや特定のプラスティ ックにダメージを与えます。 • 極...

  • Page 16

    接收器特色 tcn tcn 首次使用前先充電 配對模式 耳機模式下 雖然接收器已經預先充電,但並不代表電池已經完全充電,建議 於首次使用時先充電,但並不是必需的。將 usb 纜線連接到任 何 pc 或 mac 的 usb 插槽,當充電時,狀態指示燈會變成紅色,當 完成充電時,狀態指示燈會自動熄滅。 先關閉接收器電源,然後按住中間的 mfb 多功能鍵 6 至8秒,直 到紅色和藍色的狀態指示燈交替閃爍,即可進入配對模式。請參 閱您的手機/音樂設備使用手冊的配對方法。 *注意 - 如果配對不成功,先按住中間的 mfb 多功能鍵 3 秒關閉接收器 電源,然後再安照上述步驟再配對。 - 配對成功後,裝置...

  • Page 17

    Tcn tcn 接聽模式: • 輕按 vol +或 vol -調節音量 • 長按 mfb 鍵時切換耳機及手機通話功能 • 輕按 mfb 鍵,結束通話 • 長按上一首及下一首按鈕切換麥克風靜音功能 注意及維護 • 請保持產品乾燥,不要存放在潮濕的地方 • 請不要讓產品長時間暴露在陽光下直射或放在炎熱的地方。 • 高溫會縮短電子設備的壽命,並毀壞電池及導致某些塑料 變形。 • 請不要將產品暴露在極端寒冷的地方。 • 請勿拆卸本產品。 • 請不要摔扔接收器。 • 請不要使用化學物質或清潔劑清潔本產品。.

  • Page 18

    接收器特色 scn scn 首次使用前先充电 配对模式 耳机模式下 虽然接收器已经预先充电,但并不代表电池已经完全充电,建议 于首次使用时先充电,但并不是必需的。将的usb缆线连接到任 何 pc 或 mac 的 usb 插槽,当充电时,状态指示灯会变成红色,当 完成充电时,状态指示灯会自动熄灭。 先关闭接收器电源,然后按住中间的 mfb 多功能键6至 8 秒,直到 红色和蓝色的状态指示灯交替闪烁,即可进入配对模式。请参阅 您的手机/音乐设备使用手册的配对方法。 *注意 - 如果配对不成功,先按住中间的 mfb 多功能键 3 秒关闭接收器 电源,然后再按照上述步骤再配对。 - 配对成功后,装置会...

  • Page 19

    Scn scn 接听模式: • 轻按 vol+ 或 vol- 调节音量 • 长按 mfb 键时切换耳机及手机通话功能 • 轻按 mfb 键,结束通话 • 长按上一首及下一首按钮切换麦克风静音功能 注意及维护 • 请保持产品干燥,不要存放在潮湿的地方 • 请不要让产品长时间暴露在阳光下直射或放在炎热的地方。 • 高温会缩短电子设备的寿命,并毁坏电池及导致某些塑料 变形。 • 请不要将产品暴露在极端寒冷的地方。 • 请勿拆卸本产品。 • 请不要摔扔接收器。 • 请不要使用化学物质或清洁剂清洁本产品。.

  • Page 20

    Federal communication commission interference statement this device complies with part 15 of the fcc rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that...

  • Page 21

    Déclaration de la commission fédérale des communications d’interférence (fcc) cet appareil est conforme à partie 15 des règlements de la fcc. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter tou...

  • Page 22

    Antec, inc. 47900 fremont blvd. Fremont, ca 94538 usa tel: 510-770-1200 fax: 510-770-1288 antec europe b.V. Stuttgartstraat 12 3047 as rotterdam the netherlands customer support: us & canada 1-800-22antec nasupport@antec.Com europe + 49-40-226-139-22 eusupport@antec.Com asia + 866-(0)800-060-696 aps...