- DL manuals
- A.O. Smith
- Heat Pump
- AHD 290
- Installation & Service Manual
A.O. Smith AHD 290 Installation & Service Manual - page 90
90
2.1
Description
Le diagramme de flux indique l’emplacement des capteurs alors que la carte de
circuit présente les sorties de relais et autres sorties de connexion du ventilateur
et du panneau de commande.
Usage de pompe à chaleur à eau potable :
La pompe à chaleur est uniquement destinée à produire de l’eau potable chaude
à usage domestique dans les limites de température spécifiées. La pompe à
chaleur d’eau chaude sanitaire est une unité intégrale disposant d’un réservoir
d’eau chaude de 285 litres, de ventilateurs d’extraction, d’une pompe à chaleur
et de l’équipement électrique complet. Cinq modèles intègrent également un
serpentin de chauffage.
Capacité :
La pompe à chaleur est capable de produire un volume d’eau chaude d’environ
1000 litres à 45°C. Le volume réel dépend de la température de l’eau alimentée,
de la température de l’air et des habitudes de consommation de l’eau chaude.
L’élément chauffant électrique additionnel (1,5 kW) peut servir à compléter la ca-
pacité dès que nécessaire. La pompe à chaleur utilise uniquement environ 27%
de l’énergie comparée à une chaudière électrique conventionnelle.
Fonctionnement de la pompe à chaleur :
Le contrôleur lance le compresseur juste après l’entrée d’eau chaude. Le com-
presseur fonctionne jusqu’au chauffage complet du réservoir à nouveau à la tem-
pérature réglée. Habituellement, la pompe à chaleur peut produire suffisamment
d’eau chaude pour couvrir les besoins d’une famille normale.
Chauffage d’eau :
Si vous tirez de l’eau chaude, le réservoir est rempli d’eau froide par le fond. Un
capteur mesure la température au fond du réservoir et lance le compresseur
si celle-ci a chuté de 5°C ou plus sous la température réglée. Le compresseur
s’arrête lorsque l’eau a été chauffée à la température réglée. Pendant le fonction-
nement du compresseur, le ventilateur tourne et fait circuler l’air via la surface de
refroidissement.
Fonctionnement du ventilateur :
Le ventilateur peut être réglé pour un fonctionnement continu lorsque le com-
presseur s’est arrêté – en sélectionnant le niveau 2 ou 3. Cette option peut
être retenue lorsque la pompe à chaleur sert de système d’extraction dans les
pièces humides d’une maison. En cas de court-circuit de l’entrée à T4, le con-
trôleur est forcé de marcher en 3ème vitesse. Vous pouvez ainsi accroître le
niveau d’extraction, par ex. dans une salle de bain pendant la douche. En cas
d’interruption du court-circuit sur les broches d’entrée à T4, le contrôleur revient à
l’étape précédente.
Dégivrage :
Lorsque l’écart de température entre la température en amont de la surface
de refroidissement et la température de la surface de refroidissement devi-
ent trop important (comme c’est le cas lorsque du gel se forme sur la surface),
l’unité passe en mode dégivrage. L’électrovanne MA 4 s’ouvre et le ventilateur
d’alimentation d’air s’arrête jusqu’au dégel et jusqu’au moment où la surface de
refroidissement atteint une température approchant 5°C. L’électrovanne se ferme
alors à nouveau et le ventilateur d’alimentation d’air se remet en marche.
2.
Fonctionnement
Summary of AHD 290
Page 1
0309 155 innovation has a name. Lucht / water warmtepompboiler air to water heat pump pompe à chaleur air/eau pour ecs luft / wasser wärmepumpe ahd - 290 ahd installatie-, gebruikers- en servicehandleiding installation, user and service manual manuel d’installation, mode d’emploi, manual d’entretien...
Page 2: Ihr Installateur
Www.Aosmithinternational.Com uw installateur / your installer / ihr installateur votre installateur /.
Page 3
Nederlands 5 english 37 français 67 deutsch 99.
Page 5
Waarschuwing lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het toestel in gebruik neemt. Het niet lezen van deze handleiding en het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ongevallen en schade aan personen en het toestel. Copyright © 2008 a.O. Smith water products company al...
Page 6
Inhoudsopgave a 1. Over het product 1.1 inhoud van de levering 1.2 productbeschrijving 1.3 technische gegevens 1.4 koelcircuit - beschrijving 1.4.1 koelsysteem - beschrijving 1.4.2 elektrisch circuit - beschrijving 1.4.3 water circuit - beschrijving 1.4.4 koelcircuit - schema 1.5 watercircuit – besc...
Page 7
Bij de constructie en de bouw van de warmtepomp zijn alle relevante eu- richtlijnen in acht genomen. (zie eveneens de eu-conformiteitsverklaring.) alle werkzaamheden aan deze unit mogen alleen worden uitgevoerd door ge- schoold personeel. Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ongelukken te...
Page 8
1.4 koelcircuit – beschrijving het koelsysteem wordt gebruikt voor de verwerking van de warmte van de inlaatlucht. Dit is de manier waarop de onttrokken warmte overgedragen wordt naar het water. Dit proces is alleen mogelijk door toevoeging van externe energie, dat plaatsvindt in de compressor. In d...
Page 9
1.4.4 koelcircuit - schema overzicht onderdelen nº : omschrijving 1 compressor 2 condensor 3 verdamper 4 centrifugaal ventilator 5 expansie ventiel 6 droogfilter 7 drukschakelaar 8 magneetklep 9 eenrichtingsklep 9 t5, t6, t7, t8 - sensoren.
Page 10
Afmetingen (alle maten zijn in mm, tenzij ander aangegeven) omschrijving ahd 290 a totale hoogte 1815 b hoogte bovenzijde toestel 1790 d diameter van het toestel 660 g1 diameter luchttoevoer 160 g2 diameter luchtafvoer 160 h hoogte luchttoe-/afvoer 1815 hx1 x-positie luchttoevoer 190 hx2 x-positie l...
Page 11
11 1.5.3 watercircuit - hydraulisch schema legenda niet genoemde nummers zijn niet van toepassing. 1. Drukreduceerventiel (verplicht indien de waterleidingdruk groter is dan 8 bar) 2. Inlaatcombinatie (verplicht) 4. Afsluiter (aanbevolen) 5. Terugslagklep (verplicht) 6. Circulatiepomp (optioneel) 9....
Page 12
Pc-com es852 ic d t1.6ah c1 2µ f c r s n n b m c d e f a g h j k l l l 230vac 50hz 90°c 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 t5 - sensor voor de spiraal t6 - sensor op de spiraal t7 - sensor boven in de ...
Page 13
13 levering warmtepomp inclusief regelunit installatiehandleiding met technische gegevens handleiding voor regelunit 2.1 belangrijke veiligheidsinstructies bij het ontwerp en de uitvoering van de warmtepomp zijn alle relevante eu- richtlijnen in acht genomen. Werkzaamheden aan de warmtepomp mogen al...
Page 14
2.4 transport als de warmtepomp voorzichtig over korte afstanden getransporteerd wordt, kan hij maximaal 45° gekanteld worden. Als deze waarde overschreden wordt, dient de warmtepomp ten minste gedurende 1 uur in zijn normale verticale positie te rusten voordat hij gebruikt kan worden. Transport en ...
Page 15
2.6 aansluiting van de waterleidingen tijdens de installatie moet gelet worden op de actuele druk en drukverlies als gevolg van de afmetingen van de leidingen, om te zorgen voor voldoende druk en voldoende waterdoorstroming. De loodgieterwerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de re...
Page 16
3. Schroeven verwijderen. 4. Afladen van product : a: laat eht product er aan 1 kant een beetje afglijden. B: kantel het product aan dezelfde zijde met daaronder 2 stukken hout. 5. Ga door met afladen : c: verwijder het onderste gedeelte van de pallet terwijl u het product in gekantelde positie houd...
Page 17
17 9. De pallet is verwijderd. 8. Verwijder het 2e stuk hout (hel het product daartoe een beetje over naar de andere zijde). 7. Verwijder het 1e stuk hout (dit komt vrij door het product een beetje naar 1 zijde over te hellen)..
Page 18
18 3. Installatie 3.1 wateraansluiting tijdens de installatie moet er aandacht worden besteed aan de afmetingen van de leidingen in verband met de waterdruk vooraf en drukverlies om te zorgen voor voldoende druk en waterdoorstroming bij het tappunt. De maximale werkdruk is 10 bar en de maximale bedr...
Page 19
19 3.4 luchtinlaat en -uitlaat zorg ervoor dat er rondom de warmtepomp voldoende vrije ruimte is. Inlaatlucht de inlaatlucht mag niet vervuild zijn met agressieve bestanddelen (ammonia, zwavel, chloor, etc.). Daardoor kunnen delen van het systeem beschadigd raken. Luchtaansluitingen inlaat- en afvoe...
Page 20
20 de warmtepomp mag alleen gestart worden met een volle watertank! De unit moet altijd van de stroom worden afgesloten wanneer de klep aan de voorzijde geopend wordt! Na afsluiten van de unit dient u te wachten totdat de ventilator volledig tot stilstand is gekomen voordat u de klep opent! Voordat ...
Page 21
21 4.7 tips voor ventilatorgebruik wanneer u een kanaalsysteem gebruikt is het wellicht nodig om de ventilator op een hogere snelheid te laten draaien om drukverlies te compenseren. 4.8 controle na voltooiing van de installatie wordt aangeraden om alle verbindingen etc. Te controleren om er zeker va...
Page 22
De ahd 290 wordt geleverd met fabrieksinstellingen, waardoor onmiddellijk opstarten van de unit mogelijk is. De fabrieksinstellingen zijn elementair en dienen te worden aangepast aan de operationele eisen en behoeften van het desbetref- fende huis om de functionele voordelen van de unit optimaal te ...
Page 23
P4: ontdooien uitschakelen de niveautoets en de toets van de functionerende thermostaat worden tegelijkertijd ingedrukt als standaardinstelling wordt de ontdooiperiode beëindigd wanneer de temperatuur de 10°c bereikt heeft. Bij functioneren onder buitengewone omstandigheden is het wellicht nodig dez...
Page 24
1.3 bedieningsmenu e0: fabrieksinstelling als het systeem niet functioneert zoals verwacht, zelfs wanneer de waarden zijn bijgesteld, en het onmogelijk is de oorzaak te lokaliseren, is het aan te raden om de instellingen in het schema te noteren. Daarna stelt u de waarde in op 1 en wacht tot de rege...
Page 25
25 e16: min. Luchtstroom deze waarde laat de minimale snelheid zien waarbij de ventilator mag draaien wanneer het systeem functioneert. Let erop dat het koelsysteem overbelast kan raken, waardoor de hogedrukschakelaar het circuit onderbreekt wanneer de waarde te hoog is ingesteld. De geselecteerde w...
Page 26
26 e27: beschikbare functie. Deze dient altijd 1 te zijn. E45: dtair-instelling hiermee kunt u kiezen voor minimale koeling van de lucht wanneer het water wordt verwarmd. De regelunit zal de snelheid van de ventilator aanpassen om te garanderen dat de lucht gekoeld wordt op exact de geselecteerde te...
Page 27
27 1.4 schema fabrieksinstellingen fabrieksinstellingen datum datum e0 : fabrieksinstelling 0 0 e2 : ingestelde temperatuur e8 : functie desinfectie aan/uit 0 e9 : funtioneren in koude omgevingen e10 : functioneren in koude omgevingen e15 : hygrostaat / stop unit e16 : min. Luchtstroom 0 e17 : ingeb...
Page 28
2.1 omschrijving het stroomschema toont de locatie van de sensoren, terwijl de printplaat de uitgangen van het relais en de andere uitgangen voor de aansluiting van de ventilator en bedieningspaneel toont. Gebruik van de warmtepomp voor warm leidingwater: de warmtepomp is enkel bedoeld om warm leidi...
Page 29
29 2.2 extra capaciteit als er zich een situatie voordoet waarin de warmtepomp niet in staat is voldoende warm leidingwater te produceren, kan er een extra elektrisch verwarmingselement ingeschakeld worden. Daardoor wordt het mogelijk meer water te verwarmen. Het is mogelijk de gewenste temperatuur ...
Page 30
3. Onderhoud de volgende instructies dienen te worden opgevolgd om optimaal functioneren van de warmtepomp te garanderen. De stroomtoevoer naar het systeem moet altijd uitgeschakeld worden voordat de klep van de warmtepomp geopend wordt. Wanneer de unit voor eerste keer geïnstalleerd is, controleer ...
Page 31
31 anode: om corrosie van de geëmailleerde warmwatertank te voorkomen is de tank uitgevoerd met een magnesiumanode met een ¾“ sluitschroef. Deze anode heeft een verwachte levensduur van 2-5 jaar. Het is desondanks belangrijk steeds te controleren of de anode intact is. Dat moet worden gedaan door de...
Page 32
32 de warmtepomp is uitgevoerd met de volgende veiligheidsvoorzieningen: 4.1 hogedrukschakelaar om te voorkomen dat de compressor zijn functiebereik overschrijdt, is er een hogedrukschakelaar die zorgt voor uitschakeling wanneer de druk te hoog wordt. Bij onderbrekingen (druk te hoog) zal het rode l...
Page 33
33 voor registratie van uw garantie dient u de bijgevoegde garantiekaart ingevuld te retourneren waarna u een garantiecertificaat wordt toegestuurd. Dit certificaat geeft de eigenaar van een door a.O. Smith water products company b.V. Te veldhoven, nederland (hierna “a.O. Smith”) geleverd toestel re...
Page 34
34 de in artikel 1 en 2 bedoelde garantie geldt niet: a. Indien de boiler door een van buiten komende oorzaak is beschadigd; b. In geval van misbruik, verwaarlozing (met inbegrip van bevriezing), verandering, onjuist en/of afwijkend gebruik van de boiler en wanneer gepoogd is lekken te repareren; c....
Page 35
35.
Page 37
Warning read this manual carefully before starting up the water heater. Failure to read this manual and to follow the instructions in this manual may lead to accidents, personal injury, and damage to the appliance. Copyright © 2008 a.O. Smith water products company all rights reserved. Nothing from ...
Page 38
Table of contents a 1. About the product 1.1 scope of delivery 1.2 product description 1.3 technical data 1.4 refrigirant circuit - description 1.4.1 cooling system - description 1.4.2 electrical circuit - description 1.4.3 water circuit - description 1.4.4 refregerant circuit - schematic 1.5 water ...
Page 39
When construction and building the heat pump all relevant eu guidelines have been followed. (also see eu-declaration of conformity.) any work carried out on this unit may only be done by skilled personnel. Take all necessary precautions to avoid accidents. 1.1 scope of delivery • heat pump with buil...
Page 40
1.4 refrigerant circuit – description the cooling system is used for processing the heat in the inlet air. This is the manner by which the extracted heat is transferred to the water. This process is only possible with the external addition of energy, which takes place in the com- pressor. In the vap...
Page 41
1.4.4 refriferant circuits t5, t6, t7, t8 - sensors component overview nº : description 1 compressor 2 condenser 3 vaporiser 4 centrifugal fan 5 expansion valve 6 drying filter 7 pressure switch 8 magnetic valve 9 one-way valve 41.
Page 42
1.5 water circuit – description the water circuit will be constructed with respect to the applicable norms and re- quirements. Please see the specifications in sections 3.1 and 3.2. 1.5.1 requirements for the water circuit depending upon the materials used in the water circuit of the dwelling, incor...
Page 43
43 1.5.3 water circuit – hydraulics diagram imd-0604 r0 vented unvented a 4 19 18 e h 17 16 15 t t a 1 5 13 13 4 6 6 5 5 4 4 4 4 c c b b 9 9 14 14 14 14 14 14 12 12 11 11 4 4 legends only applicable numbers are mentioned. 1. Pressure-reducing valve (mandatory if the mains water pressure exceeds 8 ba...
Page 44
Pc-com es852 ic d t1.6ah c1 2µ f c r s n n b m c d e f a g h j k l l l 230vac 50hz 90°c 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 t5 - sensor before the coil t6 - sensor on the coil t7 - sensor in the top of ...
Page 45
45 2. Before installation / placement into service deliverance heat pump including controller installation manual with technical data user manual for controller 2.1 important safety instructions in the design and implementation of the heat pump, all relevant eu guidelines have been adhered to. Work ...
Page 46
46 2.3 storage the heat pump must be stored upright without water and in its packaging. 2.4 transport when carefully transporting the heat pump over short distances, it can be tilted up to 45°c. If this limit is exceeded, the heat pump must stand in its normal up - right position for at least 1 hour...
Page 47
47 2.6 connection of water pipes during installation the actual pressure and pressure losses must be taken into account regarding pipe dimensions to assure sufficient pressure and water flow rates. The plumbing must be carried out according to regulations. The piping can be made of flexible or solid...
Page 48
48 3. Removal of screws. 4. Removal of product : a: glide product carefully to one side a bit. B: bow over to the same side together with 2 pcs. Of wood beneath. 5. Carry on with removal : c: remove the lower part of the palette while keeping the product in an angle position, still with 2 pcs. Wood ...
Page 49
49 7. Removal of 1st piece of wood (can be released if product bowed a bit to one side). 8. Removal of 2nd piece of wood (bow the product a bit to another side to release it). 9. Palette removed..
Page 50
50 3.1 water connection during installation, regard must be paid to the dimensions of the pipes with re- spect to the pre-existing water pressure and the pressure loss in order to ensure sufficient pressure and water flow rates at the draw-off point. The maximum working pressure is 10 bars, and the ...
Page 51
51 3.4 air intake and exhaust make sure that there is sufficient free space around the heat pump. Inlet air the inlet air may not be polluted with aggressive components (ammonia, sulphur, chlorine, etc.). Parts in the system may be damaged. Air connectors inlet and outlet ducts must be made of smoot...
Page 52
52 the heat pump may only be started with a full water tank! The unit must always be disconnected from the power supply when the front cover is opened! When the unit is disconnected, wait for the fan to stop completely before the cover is opened! Before starting the unit makes sure all connectors ar...
Page 53
53 4.6 hints for energy savings do not set the water temperature higher than necessary. The best utilization of the heat pump occurs at low water temperatures. The use of circulation will increase the energy consumption of the heat pump significantly. 4.7 hints for fan operation when using ductwork ...
Page 54
54 b 1. User guide the ahd 290 comes with a factory setup, which enables an immediate start of the unit. The factory setup is basic and must be adjusted to the operational requirements and demands of the individual home, in order to obtain the optimum operating benefit from the unit. 1.1 use user me...
Page 55
55 p5: operating thermostat for electrical cartridge the sanitary water temperature may be adjusted between 0 - 65°c. The electric cartridge solely heats the top half of the container, while the heat pump still heats the lower half of the container. Factory setting: 50°c display indication it is pos...
Page 56
56 1.3 operating menu e0: factory default if the system does not function as expected, even though the set points have been adjusted, and the cause is impossible to locate, it is recommended to note down the settings in the schedule. Thereafter the set point must be adjusted to 1 and wait until the ...
Page 57
57 e17: extended airflow on at 3rd speed, there is an option of making the unit step down automatically to the 2nd speed, after a number of hours, by adjusting to set 1. If the setpoint is adjusted to 0, the unit will run at the 3rd speed until a lower speed has been selected manually. Factory setti...
Page 58
58 1.4 factory default scheme factory default scheme date date e0 : factory default 0 0 e2: set temperature e8 : disinfection function on/off 0 e9: operating in cold surroudings e10: operating in cold surroundings e15: hygrostat/ stop unit e16 : min. Air flow 0 e17: forced on e18: hours e19: extra f...
Page 59
59 2.1 description use of hot tap water heat pump: the heat pump is only intended to produce hot tap water for domestic use within the specified temperature limits. The sanitary hot water heat pump is a complete unit with a 285 litre hot water tank, extraction fans, heat pump and also equipped with ...
Page 60
60 2.3 operation safety high-pressure switch: to prevent the compressor from exceeding its range of operation, there is an integral high-pressure switch, which interrupts when the pressure is 20 bar in the cooling unit. Activate the red reset button once the cause of the error has been identified. W...
Page 61
61 3. Maintenance the following instructions must be followed in order to ensure optimum operation of the heat pump. The power supply to the system must always be switched off before opening the heat pumps cover. When the unit has been installed for the first time make sure the water connec - tions ...
Page 62
62 anode: in order to prevent corrosion of the enamelled hot water tank, the tank is fitted with a magnesium anode with a ¾“ screw plug. This anode has a life expectancy of 2-5 years. It is nevertheless important to check that the anode is intact at all times. This should be done by inspecting the a...
Page 63
63 the heat pump is equipped with the following safety devices: 4.1 high-pressure switch to prevent the compressor exceeding its range of application, there is an integral high-pressure switch, which interrupts when the pressure becomes too high. In case of interruptions (too high-pressure), the red...
Page 64
64 to register your warranty, you should complete and return the enclosed warranty card after which a warranty certificate will be sent to you. This certificate gives the owner of a appliance supplied by a.O. Smith water products company b.V. Of veldhoven, the netherlands (hereinafter “a.O. Smith”) ...
Page 65
65 the warranty set out in articles 1 and 2 will not apply in the event of: a. Damage to the water heater caused by an external factor; b. Misuse, neglect (including frost damage), modification, incorrect and/or unauthorised use of the water heater and any attempt to repair leaks; c. Contaminants or...
Page 67
Attention lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en service. Ce manuel d’instructions doit être lu scrupuleusement et les instructions de ce manuel d’instructions doivent être suivies sous peine d’accidents et de dégâts matériels et/ou de blessures corporelles. Droit...
Page 68
Table des matières a 1. À propos de ce produit 1.1 livraison 1.2 description du produit 1.3 données techniques 1.4 circuit de réfrigérant – description 1.4.1 système de refroidissement - description 1.4.2 circuit électrique – description 1.4.3 circuit d’eau – description 1.4.4 circuit de réfrigérant...
Page 69
Toutes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la fabrication de la pompe à chaleur. (voir également déclaration de conformité ue.) seul un personnel compétent est autorisé à travailler sur cette unité. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter...
Page 70
1.4 circuit de réfrigérant – description le système de refroidissement sert à traiter la chaleur de l’air admis. De cette fa- çon, la chaleur extraite est transférée à l’eau. Ce processus est possible unique- ment avec l’addition externe d’énergie, qui se déroule dans le compresseur. Dans le vaporis...
Page 71
1.4.4 circuit de réfrigérant – schéma t5, t6, t7, t8 - capteurs présentation des composants nº : description 1 compresseur 2 condensateur 3 vaporisateur 4 ventilateur centrifuge 5 vanne d’expansion 6 filtre de séchage 7 pressostat 8 vanne magnétique 9 vanne unidirectionnelle 71.
Page 72
A / h m j g hx hy hx hy g 1 1 1 2 2 2 v p z w 2 2 7 7 14 6 11 1 n b d 1.5 circuit d’eau – description le circuit d’eau doit être construit conformément aux normes et impératifs ap- plicables. Voir les spécifications des sections 3.1 et 3.2. 1.5.1 conditions pour le circuit d’eau selon les matériaux ...
Page 73
73 1.5.4 circuit d’eau – diagramme hydraulique légende les numéros non mentionnés ne sont pas applicables. 1. Vanne de réduction de pression (obligatoire si la pression de canalisation d’eau est su périeure à 8bar) 2. Groupe de sécurité (obligatoire) 4. Vanne d’arrêt (recommandée) 5. Clapet anti-ret...
Page 74
Pc-com es852 ic d t1.6ah c1 2µ f c r s n n b m c d e f a g h j k l l l 230vac 50hz 90°c 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 t5 - capteur avant serpentin t6 - capteur sur serpentin t7 - capteur au sommet...
Page 75
75 livraison pompe à chaleur incluant contrôleur manuel d’installation avec données techniques manuel d’installation de contrôleur 2.1 instructions de sécurité importantes toutes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la mise en service de la pompe à ...
Page 76
76 2.4 transport pour la transporter, toujours avec soin, sur de courtes distances, la pompe à chaleur peut être inclinée à un maximum de 45°c. Si cette limite est dépassée, la pompe à chaleur doit rester en position verticale normale pendant au moins 1 heure avant de pouvoir être mise en marche. Tr...
Page 77
77 l’entrée d’eau froide et la sortie d’eau chaude se trouvent sous le réservoir (con- necteurs à filetage 3/4”). La pression de service maximum est de 10 bars et la température de travail maximum de 65°c. Si nécessaire, le tuyau d’alimentation doit recevoir un détendeur et parfois un filtre. Empêch...
Page 78
78 4. Dépose du produit : a: faites glisser avec soin le produit d’un côté. B: inclinez du même côté avec deux cales en bois en dessous. 5. Procédez à la dépose : c: retirez la partie inférieure de la palette tout en maintenant le produit incliné, avec toujours les deux cales en bois en dessous. 6. ...
Page 79
79 8. Retrait de la deuxième cale de bois (possible si le produit est légèrement incliné d’un autre côté). 9. Palette retirée..
Page 80
80 3. Installation 3.1 connexion d’eau durant l’installation, tenez compte de la pression réelle et des pertes de pression pour calibrer les tuyaux afin d’assurer une pression et un débit d’eau suffisants au point de soutirage. La pression de service maximum est de 10 bars et la température de trava...
Page 81
81 3.4 Échappement et entrée d’air assurez-vous de préserver un dégagement suffisant autour de la pompe à chaleur. Air alimenté l’air alimenté ne saurait être pollué par des composants agressifs (ammoniac, soufre, chlore, etc.). Les pièces du système pourraient être endommagées. Connecteurs d’air le...
Page 82
82 la pompe à chaleur peut être démarrée uniquement si le réservoir est plein ! L’alimentation électrique de l’unité doit être déconnectée si le cache avant est ouvert ! Si l’alimentation électrique de l’unité est déconnectée, attendez que le ventilateur s’arrête complètement avant d’ouvrir le cache...
Page 83
83 4.6 conseils d’économies d’énergie ne réglez pas une température d’eau plus élevée que nécessaire. Les températures d’eau plus basses optimisent l’utilisation de la pompe à chaleur. L’emploi de la circulation accroît significativement la consommation d’énergie de la pompe à chaleur. 4.7 conseils ...
Page 84
84 b 1. Guide d’utilisation la ahd 290 est réglée en usine afin de faciliter son démarrage immédiat. Les ré - glages en usine sont basiques et doivent être ajustés aux conditions d’utilisation et impératifs de la résidence individuelle afin d’optimiser les avantages offerts par l’unité. 1.1 usage me...
Page 85
85 p5 : thermostat d’activation de la cartouche électrique la température de l’eau sanitaire est réglable entre 0 et 65°c. La cartou - che électrique chauffe uniquement la moitié supérieure du réservoir, alors que la pompe à chaleur continue de chauffer la moitié inférieure. Réglage d’usine : 50°c i...
Page 86
86 1.3 menu de fonctionnement e0 : réglage d’usine si le système ne fonctionne pas comme prévu, même si les points de réglage ont été ajustés, et que la cause est impossible à localiser, nous vous recommandons de noter les réglages dans le programme. Ensuite, ajustez les points de réglage sur 1 puis...
Page 87
87 e16 : débit d’air min. Cette valeur affiche la vitesse minimum permise du ventilateur pendant le fonc - tionnement. Notez que le système de refroidissement peut être en surcharge, en- gendrant un déclenchement du pressostat haute pression, si la valeur réglée est trop élevée. La valeur ne doit pa...
Page 88
88 e27 : fonction disponible. Doit toujours être réglée sur 1. E45 : réglage dtair il est ici possible de choisir le refroidissement minimum de l’air pendant le chauff- age de l’eau. Le contrôleur ajuste la vitesse du ventilateur pour assurer que l’air est refroidi exactement à la température choisi...
Page 89
89 1.4 réglages d’usine par défaut réglages d’usine date date e0 : réglage d’usine 0 0 e2 : température réglée 21 e8 : fonction de désinfection marche/arrêt 0 e9 : fonctionnement en environnement froid 0 e10 : fonctionnement en environnement froid -5 e15 : hygrostat / arrêt unité 0 e16 : débit d’air...
Page 90
90 2.1 description le diagramme de flux indique l’emplacement des capteurs alors que la carte de circuit présente les sorties de relais et autres sorties de connexion du ventilateur et du panneau de commande. Usage de pompe à chaleur à eau potable : la pompe à chaleur est uniquement destinée à produ...
Page 91
91 2.2 capacité additionnelle dans l’éventualité où la pompe à chaleur serait incapable de produire suffisam - ment d’eau chaude, un élément électrique chauffant additionnel peut entrer en fonction. Ce faisant, il devient possible de chauffer plus d’eau. Il est possible de régler la température voul...
Page 92
92 respectez les instructions suivantes afin d’optimiser le fonctionnement de la pompe à chaleur. L’alimentation électrique du système doit toujours être coupée avant d’ouvrir le cache de la pompe à chaleur. Après la première installation de l’unité, assurez-vous que les connexions d’eau sont vérifi...
Page 93
93 anode : pour éviter sa corrosion, le réservoir d’eau chaude émaillé bénéficie d’une anode au magnésium avec un bouchon vissé ¾“. Cette anode présente une espérance de vie de 2 à 5 ans. Néanmoins, il est important de vérifier que l’anode est intacte à tout moment. Pour ce faire, inspectez-la tous ...
Page 94
94 la pompe à chaleur comporte les dispositifs de sécurité suivants : 4.1 pressostat haute pression le pressostat haute pression protège la pompe à chaleur contre les pressions trop élevées dans le circuit de refroidissement. En cas d’interruptions (pression trop élevée), le témoin rouge du panneau ...
Page 95
95 pour l'enregistrement de votre garantie, vous devez retourner la carte de garantie annexée et un certificat de garantie vous sera ensuite renvoyé. Ce certificat donne au propriétaire d'un chauffe-eau livré par a.O. Smith water products company b.V. De veldhoven, pays-bas (ci-après "a.O. Smith") l...
Page 96
96 la garantie visée dans les articles 1 et 2 ne couvre pas les cas suivants: a. Si le chauffe-eau a subi des dégradation sous l'effet d'agents extérieurs; b. En cas de négligence (y compris exposition au gel), modification, usage incorrect et/ou abusif du chauffe-eau et lorsqu'on a essayé de répare...
Page 97
97.
Page 99
Warnung lesen sie dieses handbuch aufmerksam durch, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Eine nichtbeachtung dieses handbuchs und ein nichtbefolgen der hierin gegebenen anweisungen kann unfälle mit personen- und sachschäden zur folge haben. Copyright © 2008 a.O. Smith water products company alle r...
Page 100
Inhaltsverzeichnis a 1. Zu diesem produkt 1.1 lieferumfang 1.2 produktbeschreibung 1.3 technische daten 1.4 kühlkreislauf – beschreibung 1.4.1 kühlsystem - beschreibung 1.4.2 stromkreis - beschreibung 1.4.3 wasserkreislauf – beschreibung 1.4.4 kühlkreislauf - schema 1.5 wasserkreislauf - beschreibun...
Page 101
Bei der konstruktion und herstellung der wärmepumpe sind alle relevanten eu- richtlinien eingehalten worden. (siehe auch die eu-konformitätserklärung.) alle arbeiten an dieser einheit müssen von qualifiziertem personal ausgeführt werden. Treffen sie alle notwendigen vorsichtsmaßnahmen, um unfälle zu...
Page 102
1.4 kühlkreislauf – beschreibung das kühlsystem wird für die bearbeitung der wärme in der eingangsluft verwen- det. Auf diese weise wird die extrahierte wärme auf das wasser übertragen. Dieser prozess ist nur möglich mit der externen zugabe von energie, die im kompressor stattfindet. Im verdampfer w...
Page 103
1.4.4 kühlkreislauf - schema t5, t6, t7, t8 - sensoren komponentenüberblick nr : beschreibung 1 kompressor 2 kondensator 3 verdampfer 4 zentrifugalventilator 5 expansionsventil 6 trockenfilter 7 druckschalter 8 magnetventil 9 einwegventil 103.
Page 104
1.5 wasserkreislauf – beschreibung der wasserkreislauf wird hinsichtlich der anwendbaren normen und anforderun- gen konstruiert. Bitte beachten sie die spezifizierungen in den abschnitten 3.1 und 3.2. 1.5.1 anforderungen an den wasserkreislauf abhängig von den im wasserkreislauf für die wohnung verw...
Page 105
105 1.5.3 circuit d’eau – diagramme hydraulique legende nicht aufgefürhrte zahlen sind nicht zeutreffend 1. Druckminderder (vorgeschrie ben, falls der wasserleitungs druck 8 bar überschreitet) 2. Sicherheitsgruppe (vorgeschrieben) 4. Absperrventil (empfohlen) 5. Rückschlagventiel (vorgeschrieben) 6....
Page 106
Pc-com es852 ic d t1.6ah c1 2µ f c r s n n b m c d e f a g h j k l l l 230vac 50hz 90°c 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 t5 - sensor vor der w endel t6 - sensor auf der w endel t7 - sensor auf der ob...
Page 107
107 lieferung wärmepumpe einschließlich controller installationshandbuch mit technischen daten benutzerhandbuch für den controller 2.1 wichtige sicherheitsanweisungen für das design und die ausführung der wärmepumpe sind alle relevanten eu- richtlinien eingehalten worden. Die arbeiten an der wärmepu...
Page 108
108 2.4 transport wenn die wärmepumpe sorgfältig über kurze distanzen transportiert wird, kann sie bis 45°geneigt werden. Wird dieser grenzwert überschritten, muss die wärmepumpe wenigstens eine stunde lang in aufrechter position stehen, bevor sie gestartet werden kann. Transport und lagerung können...
Page 109
109 2.6 anschluss der wasserleitungen während der installation müssen die tatsächlichen drücke und druckabfälle hinsichtlich der rohrabmessungen berücksichtigt werden, um einen hinreichen- den druck und wasserflussgeschwindigkeiten sicherzustellen. Die klempnerarbeiten müssen gemäß den vorschriften ...
Page 110
2. Zu entfernende schrauben. 3. Entfernung der schrauben. 110 4. Abnahme des produkts : a: schieben sie das produkt vorsichting ein bisschen zu einer seite b: mithilfe von 2 untergelegten holzstücken auf dieselbe seite neigen 5. Fortfahren mit der abnahme : c: nehmen sie das untere teil der palette ...
Page 111
111 6. Produkt auf dem boden mit 2 holzstück- 7. Nehmen sie das erste holzstück weg (dazu muss das produkt etwas zu einer seite geneigt werden). 8. Nehmen sie das zweite holzstück weg (neigen sie das produkt etwas zur anderen seite). 9. Produkt ohne palette.
Page 112
112 3. Installation 3.1 wasseranschlüsse während der installation müssen die abmessungen der rohrleitungen hinsichtlich des vorhandenen wasserdrucks und der druckverluste berücksichtigt werden, um einen hinreichenden druck und wasserflussgeschwindigkeiten am entnahmepunkt sicherzustellen. Der maxima...
Page 113
113 3.4 lufteinlass und -auslass achten sie darauf, dass es hinreichend platz um die wärmepumpe herum gibt. Einlassluft die einlassluft darf keine aggressiven komponenten enthalten (ammonium, schwelfel, chlorgas usw.). Systemteile können beschädigt werden. Luftanschlüsse die einlass- und auslassleit...
Page 114
114 die wärmepumpe darf nur mit einem gefüllten wassertank gestartet werden! Die einheit muss immer von der stromversorgung abgetrennt werden, wenn die vorderabdeckung geöffnet ist! Wenn die einheit abgetrennt ist, warten sie, bis der ventilator vollständig gestoppt hat, bevor die abdeckung geöffnet...
Page 115
115 4.6 tipps zum energiesparen stellen sie die wassertemperatur nicht höher ein als erforderlich. Am besten wird die wärmepumpe bei niedrigen wassertemperaturen verwendet. Die verwendung von zirkulation erhöht den energieverbrauch der wärmepumpe erheblich. 4.7 tipps für den ventilatorbetrieb wenn e...
Page 116
116 b 1. Benutzerhandbuch der ah 290 wird mit werkseitigem setup ausgeliefert, welches einen sofortigen start der einheit gestattet. Das grundlegende werkseitige setup muss an die betriebsanforderungen und die ansprüche der jeweiligen wohnung angepasst werden, um optimale betriebsvorteile aus der ei...
Page 117
117 p5: das elektrische element die taste für das elektrische element und den betriebsthermostat werden gleichzeitig gedrückt die sanitärwassertemperatur kann zwischen 0 - 65°c eingestellt war - den. Das elektrische element heizt nur die obere hälfte des behälters, während die wärmepumpe immer noch ...
Page 118
118 1.3 betriebsmenü e0: werksvoreinstellung wenn das system nicht wie erwartet funktioniert, auch wenn die sollwerte eingestellt worden sind, und die ursache nicht gefunden werden kann, wird empfohlen, die einstellungen in der tabelle einzutragen. Danach muss der sollwert auf 1 eingestellt und gewa...
Page 119
119 e16: min. Luftfluss der wert zeigt die minimale geschwindigkeit an, bei der der ventilator beim betrieb laufen kann. Beachten sie, dass das kühlsystem überlastet sein kann, wodurch im hochdruck-schalter ein ausschaltfehler auftritt, wenn der wert zu hoch eingestellt worden ist. Der wert sollte n...
Page 120
120 e26: belüftungsstufe 3 wird die entnahme im gebäude während einer spezifischen zeitdauer benötigt, ist es möglich, auf die stufe 3 umzuschalten. Der ventilator läuft nun während des eingestellten zeitraums. Danach kehrt das system auf die stufe 2 zurück. Diese menüoption wird verwendet, um die g...
Page 121
1.4 schema der fabrikvoreinstellungen werksvoreinstellung: datum datum e0 : werksvoreinstellung 0 0 e2 : temperatureinstellung 21 e8 : desinfektionsfunktion ein/aus 0 e9 : betrieb in kalter umgebung 0 e10 : betrieb in kalter umgebung -5 e15 : hygrostat / einheit stoppen 0 e16 : min. Luftfluss 0 e17 ...
Page 122
122 2.1 beschreibung das flussdiagramm zeigt den ort der sensoren, während die schalttafel die relais-ausgänge und die anderen ausgänge für den angeschlossenen ventilator und die kontrolltafel anzeigt. Gebrauch der wärmepumpe für heißes leitungswasser: die wärmepumpe dient nur dazu, heißes leitungsw...
Page 123
123 2.2 zusatzkapazität sollte eine situation auftreten, bei der die wärmepumpe nicht in der lage ist, genug heißes wasser zu erzeugen, kann ein zusätzliches heizelement einge- schaltet werden. Auf diese weise kann mehr wasser erhitzt werden. Es ist möglich, die gewünschte temperatur einzustellen, b...
Page 124
124 die folgenden anweisungen müssen befolgt werden, damit ein optimaler betrieb der wärmepumpe sichergestellt wird. Die stromversorgung des systems muss immer ausgeschaltet werden, bevor die abdeckung der wärmepumpe geöffnet wird. Wenn die einheit zum ersten mal installiert worden ist, müssen sie d...
Page 125
125 anode: um die korrosion des emaillierten heißwasser-tanks zu verhindern, ist am tank eine magnesium-anode mit einer ¾“-verschlussschraube angebracht. Diese anode hat eine lebensdauer von 2-5 jahren. Nichtsdestotrotz ist es wichtig, zu überprüfen, dass die anode jederzeit intakt ist. Dies sollte ...
Page 126
126 die wärmepumpe ist mit den folgenden sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: 4.1 hochdruckschalter um zu verhindern, dass der kompressor seinen betriebsbereich überschreitet, gibt es einen integrierten hochdruck-schalter, der den betrieb unterbricht, wenn der druck zu hoch wird. Im falle von unte...
Page 127
127 für die registrierung ihrer garantie füllen sie den beigefügten garantieschein aus und senden ihn ein. Anschließend erhalten sie ein garantiezertifikat. Dieses zertifikat berechtigt den besitzer eines von a.O. Smith water products company b.V. In veldhoven, niederlande (nachfolgend als “a.O. Smi...
Page 128
128 die in artikel 1 und 2 genannte garantie gilt nicht: a. Wenn der boiler durch externe ursachen beschädigt wurde; b. Bei unsachgemäßem gebrauch, vernachlässigung (einschließlich einfrieren), modifikation, unsachgemäßer und/oder abweichend nutzung des boilers, oder wenn versucht wurde, lecks zu re...
Page 129
129.