ABB Superfix 220 Instruction Manual

Summary of Superfix 220

  • Page 1

    Betriebsanleitung instruction manual mode d’emploi manuale delle istruzioni gebruiksaanwijzing manual de instrucciones instruktionsvejledning akku-werkzeuge superfix 220

  • Page 2

    쎻 a schlüsselfreies bohrfutter keyless drill chuck mandrin de perçage sans clé mandrino senza chiave sleuteloze boorkop portabroca sin llave nøgleløs borepatron 쎻 b kupplungskranz clutch handle embrayage manico della frizione koppelhendel empuñadura del embrague koblingahåndtag 쎻 c umschalthebel rev...

  • Page 3

    2 deutsch: seite 6 english: page 10 franc¸ais: page 14 italiano: pagina 18 nederlands: bladzijde 22 español: página 26 dansk: side 30 index/hinweise/index/indice/index/indice/indeks/index/indeks/hekemisto 1 funktionsbeschreibung functional description description des fonctions descrizione delle funz...

  • Page 4

    3 2 knebelring lock collar bague de serrage collarino di bloccaggio vergrendelkraag collar de enclavamiento låsekrave 4 bohrer/schraubeinsatz bit mèche punta blad broca bor knebelring lock collar bague de serrage collarino di bloccaggio vergrendelkraag collar de enclavamiento låsekrave 3 knebelring ...

  • Page 5

    4 7 die skala an dieser linie erstellen. Set the scale at this line. Réglez l’échelle à cette ligne. Regolare la scala su questa linea. Stel de schaal op deze lijn. Ajuste la escala en esta línea. Indstil skalaen på denne linje. 8 akkupack battery pack batterie pacco batteria accu bloque de pilas ba...

  • Page 6

    Weitere wichtige sicherheits- regeln zusammenbau lesen sie bitte vor der ersten inbetriebnahme dieses gerätes das se- parate handbuch „sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. 1) denken sie daran, daß das werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die steckdose angeschlossen werden muß. 2) b...

  • Page 7

    6 betrieb hinweis: bei übermäßigem spiel im futter ➀ den bohrer/schraubeinsatz sichern und das futter durch drehen von 쎻 a im uhrzeigersinn festziehen, ➁ die futter- backen durch lockern des knebelkranzes öffnen und ➂ die schraube (links- gewinde) mit einem schraubendreher gegen den uhrzeigersinn (v...

  • Page 8

    7 ● während des betriebs auf keinen fall die belüftungsöffnungen an der gehäuseseite verschließen. Dadurch kann sich die leistung des gerätes verschlechtern oder es sogar zum versagen von bauteilen kommen. ● das werkzeug bzw. Den motor nicht blockieren. Andernfalls können schä- den am gerät hervorge...

  • Page 9

    ● wenn ein vollständig geladenes batterie-pack erneut in das ladegerät eingelegt wird, leuchtet möglicherweise die ladekontrollampe auf und beginnt dann langsam zu blinken. Nach einigen minuten beginnt die ladekontrollampe rascher zu blinken und zeigt an, daß der lade- vorgang abgeschlossen ist. 6. ...

  • Page 10

    Zubehör technische daten höchstzulässige kapazität modell sdf-220 maschinenschraube m5 schrauben holzschraube ø 6,8 mm (17/64") eindrehen selbstbohrende schraube ø 6 mm (15/64") bohren bei holz ø 27 mm (1-1/16") bei metall ø 10 mm (3/8") hauptgerät modell sdf-220 motor dc motor 12v drehzahl ohne las...

  • Page 11

    Read the safety instructions booklet and the following before using. 1) be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2) when drilling or driving into walls, floors, etc., "live" electrical wires may be encountered. Do no...

  • Page 12

    Operation 11 switch operation 1. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 2. The speed increases with the amount of depression of the trigger for effi- cient tightening of screws and drilling. The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is released. Rever...

  • Page 13

    Charging note: when you charge the battery pack for the first time, or after prolonged stora- ge, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Sdf-lg-220 1. Plug the charger into an ac outlet. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. (fig. 8) 3. During charging, ...

  • Page 14

    Accessories specifications use only bits suitable for size of drill's chuck. 13 maximum recommended capacities model sdf-220 machine screw m5 screw woodscrew ø 6,8 mm (17/64") driving self-drilling screw ø 6 mm (15/64") drilling for wood ø 27 mm (1-1/16") for metal ø 10 mm (3/8") main unit model sdf...

  • Page 15

    Lire la brochure „instructions relatives à la sécuritét et ce qu suit avant d’utiliser l’appareil. 1) n'oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puis- qu'eile est alimentée par batterie. 2) sachez que iors du perçage d'un mur, d'un plancher, etc., ia mèche peut venir en con...

  • Page 16

    Fonctionnement fixer ou retirer ia batterie 1. Pour raccorder la batterie: insérez ia batterie. Elle s'encliquète pour indiquer le raccordement cor- rect. 2. Pour retirer ia batterie: appuyez sur les deux talons sur les côtés de la batterie. Glissez ia batte- rie hors du corps de l’outil fonctionnem...

  • Page 17

    Longévite' des batteries les batteries rechargeablas ont une longévité limitée. Si ie temps de foncti- onnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie par une neuve. Remarque: ● l'emploi en environnement très froid ou très chaud peut réduire la capaci- té de fonctionnement par c...

  • Page 18

    Accessoires spécifications utiliser uniquement des mèches allant sur le porte-foret de la perceuse. Indication du témoin du sdf-lg-220 17 capacités maximum recommomandées modèle sdf-220 vis à métaux m5 vissage vis à bois ø 6,8 mm (17/64") vis auto- forante ø 6 mm (15/64") forage dans le bois ø 27 mm...

  • Page 19

    Leggere il libretto „istruzioni di sicurezza“ e quanto segue prima dell’uso 1) tenere presente che questo attrezzo è sempre pronto a funzionare, per- ché non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2) praticando fori alle pareti, pavimento, ecc., si potrebbero incontrare fili elettrici. No...

  • Page 20

    Funzionamento fissaggio o rimozione del pacco batteria 1. Per collegare il pacco batteria: inserire il pacco batterie. Il pacco batteria scatta in posizione per indica- re che è stato collegato correttamente. 2. Per rimuovere il pacco batteria: premere le due linguette sui lati del pacco batteria. F...

  • Page 21

    ● la temperatura ambientale si deve aggirare tragli 0 °c e i 40 °c. Se il pacco batterie viene usato quando la temperatura è al di sotlo di 0 °c, lo strumento smetterà di funzionare correttamente. Ricaricate la batteria completamente per un suo uso corretto. Durata del pacco batteria le pile ricaric...

  • Page 22

    Accessori caratteristiche tecniche lndicazioni delle spie del sdf-lg-220 usate solo delle punte adatte al formato del mandrino del trapano. 21 capacita’ massime consigliate modello sdf-220 vite dell’apparecchio m5 avvita- vite del legno ø 6,8 mm (17/64") mento vite auto avvitante ø 6 mm (15/64") tra...

  • Page 23

    Lees de „veiligheidsaanwijzingen“ en de volgende voorschriften door alvorens gebruik. 1) dit gereedschap is altijd klaar voor gebruik. U hoeft geen stekker in een stopkontakt te steken en andere aansluitingen te maken. Houd het ge- reedschap derhalve uit de buurt van kinderen. 2) bij het boren of sc...

  • Page 24

    Bediening plaatsen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu plaats de accu. De accu klikt op zijn plaats vast indien goed aangesloten. 2. Verwijderen van de accu: druk op de twee lipjes aan de zijden van de accu. Schuif de accu van het gereedschap. Bediening van de trekschakelaar 1. Druk...

  • Page 25

    ● de optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°c en 40°c. Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan o°c, kan het voor- komen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om van goed functioneren zeker te zijn. ...

  • Page 26

    Accessoires technische gegevens indicators van de sdf-lg-220 25 gebruik alleen schroefbits die voor deze boorkop geschikt zijn. Aanbevolen maximumcapaciteit model sdf-220 machineschroef m5 schroeven- houtschroef ø 6,8 mm (17/64") draaien zelftappende schroef ø 6 mm (15/64") boren van hout ø 27 mm (1...

  • Page 27

    Lea detenidamente las instrucciones de seguridad antes de proceder al uso de la herramienta. 1) tenga en cuenta que esta herramienta está siempre iista para entrar en fun- cionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 2) ai taladrar paredes, suelos, etc., puede que se encuen...

  • Page 28

    Funcionamiento colocar o quitar el bloque de pilas secas (acumuiador) 1. Para conectar el bloque de pilas: coloque el bloque de pilas. La conexión del bloque de baterias al aparato ha quedado perfectamente establecida al notar el enclavamiento. 2. Para sacar el bloque de pilas: apriete las dos lengü...

  • Page 29

    ● la temperatura ambiente admisible de funcionamiento es de 0 °c a 40 °c. Si se utiliza el bloque de pilas secas cuando la temperatura de la pila es infe- rior a 0 °c, la herramienta puede que no funcione debidamente. En tal caso, cargar la pila hasta que esté cargada completamente para su apropiado...

  • Page 30

    Accesorios especificaciones lámparas indicadoras del sdf-lg-220 29 utilice sólo brocas de tamaño adecuado para el portabroca. Capacidad máxima recomendada modelo sdf-220 tornillo para metales m5 atomillar tornillo para madera ø 6,8 mm (17/64") tornillo de auto taladro ø 6 mm (15/64") taladrar para m...

  • Page 31

    Gennemlæs brocuren med „sikkerhedsreglerne“ og de fölgende för brugen. 1) vær opmærksom på at dette værktøj altid er parat tu at kunne betjenes, da det ikke skal forbindes til en stikkontakt. Derfor må det altid holdes uden for børns rækkevidde. 2) når der bores eller skrues ind i vægge, gulve, etc....

  • Page 32

    Betjening på- eller afmontering af batteripakke 1. Påsætning af batteriet: isæt batteriet. Det klikker på plads for at vise rigtigt tilslutning. 2. Aftagning af batteriet: tryk på de to tapper pä batteriets side. Skub batteriet værk fra værkt- øjshoveddelen. Kontakt 1. Tryk let på omskifteren til la...

  • Page 33

    Bemærk: ● anvendelse under meget varme eller kolde forhold vil reducere betjenings- kapaciteten pr. Opladning. ● batteripakke sdf-ak-220 indeholder nikkel-kadmiumbatterier. Batterierne skal sendes til genbrug eller bortskaffes korrekt. Opladning bemærk: oplad et nyt batteri, eller et batteri der ikk...

  • Page 34

    Tilbehør specifikationer betydningen af lamperne på sdf-lg-220 33 anvend kun bor der passer til borepatronens størrelse anbefalet maksimum kapacitet model sdf-220 maskinskrue m5 skruet- træskrue ø 6,8 mm (17/64") rækker galopskrue ø 6 mm (15/64") boring til træ ø 27 mm (1-1/16") til metal ø 10 mm (3...

  • Page 35

    34 notizen.

  • Page 36

    35 notizen.

  • Page 37

    36 notizen.

  • Page 38: Unsere Niederlassung

    Unsere niederlassung in ihrer nähe: hamburg (bhh/asj) ☎ (0 40) 8 53 45-0, telefax (0 40) 8 53 45-1 05 postfach 50 03 23, 22703 hamburg kieler straße 131, 22769 hamburg berlin (bb/asj) ☎ (0 30) 9177- 35 00, telefax (0 30) 9177- 35 10 lessingstraße 79, 13158 berlin leipzig (bl/asj) ☎ (03 41) 128 -22 0...