ABC Design Mamba Instructions For Use Manual

Summary of Mamba

  • Page 1

    Salsa 4.

  • Page 2: Bedienungsanleitung  -

    Achtung: für späteres nachlesen unbedingt aufbewahren! Nb: keep these instructions for future reference! AtenciÓn: ¡guardarlas sin falta para una lectura posterior! Attention: À conserver absolument pour une consultation ultérieure! Attenzione: da conservare per future consultazioni! Let op: bewaar ...

  • Page 3

    1b 1b 2 d 3 5 a 5 b 2 c 2 a 2 b 6 a 1a 4.

  • Page 4

    7 b 8 9 a 9 b 7 a 6 c 6 d 6 b 6 b 6 f 6 e 6 b.

  • Page 5

    10 11 12 13 14a 14a 14b.

  • Page 6: De - 01

    De - 01 • 4-rad sportwagen mit umsetzbarem aufsatz • teleskopschieber höhenverstellbar • 3-fach verstellbare sitzeinheit • vorderrad schwenk- und feststellbar • gewicht: 13,8 kg • geprüft nach en 1888 : 2012 • kompatibel mit autositz abc design „risus“,”doozy” • kompatibel mit autositz maxi cosi, ci...

  • Page 7: De - 02

    De - 02 hinweise für den reklamationsfall • natürliche abnutzungserscheinungen (verschleiß) und schäden durch übermäßige beanspruchung stellen keinen reklamationsanspruch dar. • schäden, die durch unsachgemäße verwendung entstehen, stellen keinen reklamationsanspruch dar. • schäden, die durch fehler...

  • Page 8: De - 03

    7. Befestigen und abnehmen des schutzbügels a. Um den schutzbügel zu befestigen, schieben sie ihn auf beiden seiten in die plastikfassung. B. Um den schutzbügel vom wagen abzunehmen müssen sie die knöpfe auf beiden seiten nach innen drücken und dann den schutzbügel nach vorne abziehen. 8. Verstellen...

  • Page 9: En - 04

    • combination travel system with convertible attachment • height-adjustable telescopic handle • three-position seat unit • swivel mode and locked setting on front wheels • hood featuring magnetic-action viewing panel • weight: 13,8 kg • tested for conformity with en 1888 : 2012 • compatible with abc...

  • Page 10: En - 05

    Customer complaints • no claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • no claims may be made for damage caused by improper use. • no claims may be made for damage caused by incorrect assembly or operation. • ...

  • Page 11: En - 06

    En - 06 7. Fitting and removing the guard rail a. Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. B. To remove the guard rail from the pushchair, press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair 8. Adjusting the leg rest to adjust the leg...

  • Page 12: Es - 07

    • cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • manillar telescópico de altura ajustable • posición de asiento ajustable en 3 posiciones • ruedas delanteras giratorias y bloqueables • capota con ventana con cierre magnético • peso: 13,8 kg • homologado según en 1888 : 2012 • compatible con la si...

  • Page 13: Es - 08

    Es - 08 indicaciones para el caso de reclamación • la aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • los daños causados por un montaje o pue...

  • Page 14: Es - 09

    7. Fijar y quitar el estribo de protección a. Para fijar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. B. Para quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y, a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él...

  • Page 15: Fr - 10

    • poussette enfant combinée avec caisson convertible • guidon télescopique réglable en hauteur • position de siège réglable 3 fois • roues avant orientables et fixables • capote avec fenêtre de vue magnétique • poids : 13,8 kg • contrôlé selon en 1888 : 2012 • compatible avec le siège auto abc desig...

  • Page 16: Fr - 11

    Consignes en cas de réclamation • les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • les endommagements résu...

  • Page 17: Fr - 12

    7. Fixation et retrait de l’anse de protection a. Pour fixer l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. B. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis retirez l’anse de protection vers l’avant. ...

  • Page 18: It - 13

    • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 3 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili • capottina con finestrella a chiusura magnetica • peso: 13,8 kg • omologato en 1888 : 2012 • compatibile con seggiolino...

  • Page 19: It - 14

    It - 14 informazioni in caso di reclamo • naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • i danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • i danni causati da un montaggio o da un primo...

  • Page 20: It - 15

    7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta a. Per fissare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entrambi i lati nelle apposite sedi. B. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere verso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed ...

  • Page 21: Nl - 16

    • combi travel-system met omkeerbaar zitje • in hoogte verstelbare telescopische duwstang • zitpositie in 3 standen verstelbaar • vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • gewicht: 13,8 kg • gekeurd volgens en 1888:2012 • compatibel met abc design “risus” autostoeltje • compatibel met autostoeltje ‘max...

  • Page 22: Nl - 17

    Instructies met betrekking tot reclamaties • natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ont...

  • Page 23: Nl - 18

    7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel a. Laats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. B. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg. 8. Aanpassen van de beensteun houd, om de beensteun te verstel...

  • Page 24: Pl - 19

    • wózek dziecięcy głęboko- spacerowy z możliwością • teleskopowa regulacja wysokości rączki • 3-stopniowa regulacja pozycji siedzenia • kółka przednie obrotowe z możliwością blokady • waga: 13,8 kg • kontrola wg en 1888 : 2012 • kompatybilny z fotelikiem samochodowym abc design „risus“ • kompatybiln...

  • Page 25: Pl - 20

    Pl - 20 wskazówki dotyczące reklamacji • naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • szkody powstałe wskutek nieprawid...

  • Page 26: Pl - 21

    7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego a. Aby umocować pałąk ochronny, wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. B. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu. 8. Regulacja podnóżka aby przestawić podnóż...

  • Page 27: Cz - 22

    • kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • výškově stavitelná rukojeť • nastavitelná opěrka zad do 3 poloh • přední otočná kolečka s možností aretace • hmotnost: 13,8 kg • zkoušený podle en 1888 : 2012 • kompatibilní s autosedačkou abc design „risus“ • kompatibilní s autosedačkou “maxi cosi cab...

  • Page 28: Cz - 23

    Upozornění pro případ reklamace • přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, n...

  • Page 29: Cz - 24

    7. Připevnění a sundání sportovní madla. A. Pokud chcete připevnit sportovní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. B. Pokud chcete sundat sportovní madlo, musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo...

  • Page 30: Ru - 25

    • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по высоте • Положение для сидения переустанавливается по 3 позициям • Режим вращения передних колес и их фиксированное положение • Вес: 13,8 кг • Проверено по en 1888 : 2012 • Совместимо с креслом для ав...

  • Page 31: Ru - 26

    Ru - 26 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в ...

  • Page 32: Ru - 27

    7. Прикрепление и снятие защитного поручня a. Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. B. Для снятия защитного поручня со складного кресла нажмите кнопки с обеих сторон и вытащите защитный поручень. 8. Регулировка подставки для ног Для регу...

  • Page 33: Hu - 28

    • kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • az ülés 3 helyzetűen változtatható • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • súly: 13,8 kg • ellenőrizve az en 1888 : 2012 szerint • az abc design „risus“ autósüléssel kompatibilis • a „maxi cosi cabrio, citi, pebb...

  • Page 34: Hu - 29

    Tájékoztatások reklamáció esetére • a természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • azok a károk, melyek hibás szerelés va...

  • Page 35: Hu - 30

    7. A védőkar rögzítése és levétele a. A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műanyag tartóelembe. B. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. 8. A lábtámasz beállítása a lábtámasz beállításához a gombokat mind...

  • Page 36: Sk - 31

    • kombi detský koč s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • sedadlo je možné nastaviť do 3 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretácie • hmotnosť: 13,8 kg • kontrolovaný podľa normy en 1888 : 2012 • kompatibilný s detskou autosedačkou abc design risus • „maxi cosi cabrio, c...

  • Page 37: Sk - 32

    Sk - 32 reklamácie • záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zl...

  • Page 38: Sk - 33

    7. Montáž a demontáž opierky rúk a. Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. B. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch stranách a...

  • Page 39: Hr - 34

    • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 3 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • težina 13.8 kg • testirano kako bi odgovaralo en 1888;2012 • kompatibilno sa abc di...

  • Page 40: Hr - 35

    Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uzrokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepravilnim korištenjem • ne uvažavaju se žalbe vezano za nepravilno sastavljanje proizvoda • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastali...

  • Page 41: Hr - 36

    7. Postavljanje i skidanje prečke a. Postavite prečku tako da umetnete plastične dijelove sa obje strane b. Kako biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. 8. Podešavanje naslona za noge kako biste podesili naslon za noge pritisnite gumbe sa obje strane i zatim ...

  • Page 42: Cn - 37

    保养说明 • 用于制造本公司产品的材料符合azo要求,en71-2和en71-3标准,以及纺织品耐光性标准。然而,建议您不要将本 产品长时间暴露于强烈的日照之下。对于磨损或因暴露于强烈日照之下所导致的褪色,将不予赔偿。高餐椅可以用温 水或温和肥皂洗涤,不可用漂白剂或洗涤剂清洗。 • 可在零售商店购买 abc design的雨罩,可完全防雨。 • 经测试证明,本公司产品上的所有框架均符合en1888:2012标准及gb14748:2006规定的各项标准。为了维护本产品 的安全,必要时需要在活动件上涂抹润滑油或拧紧螺钉。 注意:除硅油或硅树脂喷雾润滑剂外,请不要任意使用其它的润滑产品。 • 在维护...

  • Page 43: Cn - 38

    客户投诉 • 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 • 于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 • 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 • 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 • 缺乏维护或保养不当可能使产品出现生锈的情形,不构成产品故障。 • 刮痕是磨损的正常现象,不构成产品故障。 • 纺织品弄湿后未经干燥可能发霉,不归属于本产品的瑕疵。 • 若暴露于阳光照射之下,汗渍和洗涤剂,或若受到磨损或过度洗涤,产品可能褪色,因此该褪色不归属于本产品的 瑕疵。 • 对于因自然磨损导致的车轮损坏,不予赔偿 1. 打开婴儿车 a. 释放收车钩 b. 将婴儿车的手把(1)...

  • Page 44: Cn - 39

    7. 安装和拆卸前扶手 a. 将前扶手插入两边的塑料柄座内,安装好前扶手 b. 若要将前扶手从婴儿车上拆卸下来,按下两边的按钮并将前扶手从婴儿车上拉出 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两边的按钮,然后调节高度 再次松开按钮,以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 a. 若要扣紧安全带,将顶篷两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 b. 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部 调节安全带,使其确保婴儿处于正确的位置 10. 松开安全带 若要松开安全带,按下侧边按钮 警告: 需经常同时使用安全肩带和安全腰带 11. 调节座椅靠背 若要调节座椅靠背,按住座椅两边的装置,调节座椅的高度。 当符合到您要求...

  • Page 45: Pt - 40

    Pt - 40 • carrinho de passeio de 3 rodas com cadeira que se pode colocar em ambos os sentidos • pega telescópica ajustável em altura • encosto regulável em 3 posições • roda dianteira giratória e bloqueável • peso: 13,8 kg • homologado segundo en 1888: 2012 • compatível com a cadeira para automóvel ...

  • Page 46: Pt - 41

    Pt - 41 indicações para o caso de reclamação: • o aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso excessivo não representam qualquer direito a reclamação. • os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação. • os danos causados por uma má montagem ou colocaç...

  • Page 47: Pt - 42

    Pt - 42 7. Fixar e retirar a barra de protecção frontal a. Para fixar a barra de protecção frontal introduza os dois suportes de plástico de ambos os lados. B. Para retirar a barra de protecção frontal carregar nos botões dos dois lados para dentro e seguidamente tirar a barra de protecção frontal p...

  • Page 48: Abc Design Gmbh

    Abc design gmbh article for baby and child dr. Rudolf-eberle str. 29 d - 79774 albbruck tel. +49 (0)77539393-0 email. Info@abc-design.De www.Abc-design.Com.