ACCO Brands GBC DocuBind TL350 Instruction Manual

Summary of GBC DocuBind TL350

  • Page 1

    G instructionmanual f manueld’utilisation d bedienungsanleitung i manualed’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manualdeinstrucciones p instruçãodemanejo s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h használati útmutató o Руководство по эксплуaтaции docubind tl350 cz rus.

  • Page 2

    1 4 3 6 2 5.

  • Page 3: Docubind

    Docubind tl350 g general safeguards • use the unit only for its intended purposes. • do not place anything in the punch opening of the machine other than paper and cover stock. • place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and possibly causing personal injury and damage...

  • Page 4: Docubind

    Docubind tl350 g getting started push the handle (a) onto the shaft located on the right hand side of the machine (see figure 1). Align the flat spot of the handle with the flat of the shaft and secure it with a screw-diver. Insert u shaped wire support bracket into holes on top rear of machine. Fir...

  • Page 5: Docubind

    Docubind tl350 g determine sheet width set edge guide (b) to paper size you wish to bind (11", 8 - 12" letter size, 11-1/4" oversized cover, a4 ring, a5, japan a4) (see figure 1). When using oversized covers, set the edge guide on covers, punch all of the covers for your job and set aside. Move the ...

  • Page 6: Docubind

    Docubind tl350 g guarantee operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, gbc will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purp...

  • Page 7: Docubind

    Docubind tl350 f avertissement : pour votre protection ne branchez pas le docubind tl350 avant de lire entiÈrement les instructions. Conservez ce manuel en lieu sÛr afin de pouvoir le consulter ultÉrieurement. Pour vous protÉger contre toute blessure, respectez les precautions de sÉcuritÉ de base su...

  • Page 8: Docubind

    Docubind tl350 f installation emboîtez la poignée (a) sur l’axe carré situé sur le côté droit de l’appareil (voir figure 1). Alignez la section plate de la poignée avec la section plate de l’axe. Fixez la poignée avec la clé allen fournie. Insérez le système de maintien de la reliure - en forme de u...

  • Page 9: Docubind

    Docubind tl350 f déterminer le diamètre de la reliure à utiliser glissez pour ouvrir le sélecteur de diamètre (voir figure 1). Placez le document incluant les couvertures derrière le sélecteur de diamètre. Dégagez la calibreuse de reliure et choisissez l'élément de reliure à fil correspondant au dia...

  • Page 10: Docubind

    Docubind tl350 f garantie le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la période de garantie, gbc choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisat...

  • Page 11: Docubind

    Docubind tl350 d allgemeine sicherheitshinweise • die docubind tl350 darf nur in dem vorgesehenen einsatzbereich, d.H. Für das lochen und binden von papier und einbanddeckeln, im rahmen der angegebenen technischen daten eingesetzt werden. • in die locheröffnung der maschine dürfen nur papierblätter ...

  • Page 12: Docubind

    Docubind tl350 d vorbereitung der maschine den griff (a) auf den locherschaft schieben, der sich rechts an der maschine befindet (siehe abbildung 1). Die flache stelle am griff mit der flachen stelle am schaft ausrichten. Den griff mit dem im lieferumfang enthaltenen imbusschlüssel befestigen. Die u...

  • Page 13: Docubind

    Docubind tl350 d bestimmen der blattbreite die kantenführung (b) auf die zu bindende papiergröße (11 zoll, 8-1/2 zoll briefgröße, 11-1/4 zoll einbanddeckel in Übergröße, a4 ring, a5, japan a4) (siehe abbildung 1) einstellen. Bei einbanddeckeln in Übergröße die kantenführung auf „covers” (einbanddeck...

  • Page 14: Docubind

    Docubind tl350 d garantie wir übernehmen die garantie für die funktionsfähigkeit dieser maschine bei normaler nutzung für ein jahr ab kaufdatum. Innerhalb des garantiezeitraums repariert oder ersetzt gbc die schadhafte maschine kostenlos und nach eigenem ermessen. Mängel aufgrund von mißbrauch oder ...

  • Page 15: Docubind

    Docubind tl350 i precauzioni generali • usare la docubind tl350 solamente per lo scopo previsto di forare e rilegare fogli di carta e copertine, in conformità alle specifiche indicate. • inserire nell'apertura di punzonatura della macchina solamente fogli di carta e cartoncino per copertine. • collo...

  • Page 16: Docubind

    Docubind tl350 i attivita’ iniziali spingere la leva (a) sull'albero di punzonatura posto sul lato destro della macchina (vedere la figura 1). Allineare il punto spianato della leva con la spianatura dell'albero. Fissare la leva con la chiave esagonale fornita. Inserire la staffa a u di sostegno del...

  • Page 17: Docubind

    Docubind tl350 i determinazione della larghezza dei fogli impostare la guida del bordo (b) sulla posizione corrispondente alla misura dei fogli da rilegare (11", 8 1/2" da lettera, copertina sovradimensionata da 11 1/4", a4 ad anelli, a5, a4 giapponese) (vedere la figura 1). Quando si usano copertin...

  • Page 18: Docubind

    Docubind tl350 i garanzia il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia gbc, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati da un uso errato o un u...

  • Page 19: Docubind

    Docubind tl350 o algemene veiligheidsmaatregelen • gebruik de docubind tl350 uitsluitend waarvoor het systeem bedoeld is, namelijk het ponsen en inbinden met metalen draadkammen volgens de opgegeven specificaties. • plaats alléén vellen papier en schutbladen in de ponsopening van de machine en niets...

  • Page 20: Docubind

    Docubind tl350 o voor het eerste gebruik bevestig de handgreep (a) op de inbindstaaf aan de rechterkant van de machine (zie figuur 1). Zet de hendel stevig vast met een schroevendraaier. Plaats de u-vormige beugel in de gaten achteraan bovenop de machine steek het vrouwelijke uiteinde van het elektr...

  • Page 21: Docubind

    Docubind tl350 o bepalen van de ponsbreedte 1. Stel de kantlijngeleider (b) in volgens het papierformaat dat u wenst in te binden (a4, a5, oversized schutbladformaat, 8-12” briefformaat) (figuur 1). Wanneer u oversized schutbladen gebruikt, stel de kantlijngeleider dan in op covers. Perforeer alle s...

  • Page 22: Docubind

    Docubind tl350 o garantie de werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal gbc ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik o...

  • Page 23: Docubind

    Docubind tl350 e precauciones generales de seguridad • use el sistema docubind tl350 únicamente para su finalidad prevista de perforar y encuadernar papel y tapas según las especificaciones indicadas. • no coloque nada en la abertura de perforación de la máquina que no sea el papel y el material de ...

  • Page 24: Docubind

    Docubind tl350 e para empezar a trabajar empuje el mango (a) sobre el eje de perforación situado en el lado derecho de la máquina (vea la figura 1). Alinee el punto plano del mango con el lado plano del eje. Fije el mango en posición con la llave hexagonal provista. Inserte el gancho de soporte de a...

  • Page 25: Docubind

    Docubind tl350 e determine el ancho de la hoja ajuste la guía de bordes (b) según el tamaño del papel que usted desea encuadernar (297mm, 216mm tamaño carta, 285mm tapa extra grande, a4 ring, a5, a4 japonés) (vea la figura 1). Cuando use tapas de tamaño extra grande, ajuste la guia de bordes sobre l...

  • Page 26: Docubind

    Docubind tl350 e garantía el funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía, gbc reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala utilización...

  • Page 27: Docubind

    Docubind tl350 p medidas preventivas em geral • utilize o docubind tl350 somente para a função para que foi projectado, furar e encadernar papel e capas de acordo com as especificações indicadas. • não coloque nada na abertura de perfuração da máquina a não ser o papel e as capas. • coloque a unidad...

  • Page 28: Docubind

    Docubind tl350 g docubind tl350 p início empurre a alavanca (a) contra o veio de perfuração localizado do lado direito da máquina (veia figura 1). Alinhe a marca plana da alavanca com o lado plano do veio. Prenda a alavanca com a chave de porca fornecida. Insira o suporte em forma de u nos furos da ...

  • Page 29: Docubind

    Docubind tl350 p determinar a largura da folha ajuste a guia da margem (b) para o tamanho do papel que você deseja encadernar (11", tamanho carta 8 1/2", capa super dimensionada 11-1/4", anel a4, a5, a4 japonês) (veja a figura 1). Ao usar capas super dimensionadas, ajuste a guia da margem em capas, ...

  • Page 30: Docubind

    Docubind tl350 p garantia o funcionamento desta máquina é garantido por um ano, a partir da data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a gbc poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização i...

  • Page 31: Docubind

    Docubind tl350 s allmänna säkerhetsåtgärder • använd docubind tl350 endast för dess avsedda ändamål: att hålslå och binda papper och omslag i enlighet med de angivna specifikationerna. • placera inte någonting i maskinens hålslagningsöpping med undantag för pappers - och omslagsmaterial. • placera e...

  • Page 32: Docubind

    Docubind tl350 s så här börjar du för handtaget (a) upp på den hålslagningsaxel som finns på maskinens högra sida (se fig. 1). Anordna det plana stället hos handtaget i linje med motsvarande på axeln. 1. Gör fast handtaget med den insexnyckel som medföljer. Sätt i det u-formade, trådstödjande fästst...

  • Page 33: Docubind

    Docubind tl350 s bestämma arkbredd ställ in kantstyrningen (8) efter den pappersstorlek som du ska binda (11 x 81/2 tum letter size, 11 x 1/4 tum oversized cover, a4 ring, a5, japan a4) (se fig. 1). Vid användning av överdimensionerade omslag, ställ in kantstyrningen efter omslagen, utför hålslagnin...

  • Page 34: Docubind

    Docubind tl350 s garanti apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om den används normalt. Gbc reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd av felaktig användning eller användning ...

  • Page 35: Docubind

    Docubind tl350 q ogólne środki ostrożności • bindownicy docubind tl350 należy użwać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem, tj. Do dziurkowania i oprawiania papieru i okładek, z uwzględnienem podanych parametrów technicznych. • w szczelinie perforacyjnej urządzenia nie należy umieszczać niczego poza p...

  • Page 36: Docubind

    Docubind tl350 q przygotowanie do pracy wsunąć uchwyt (a) na dźwignię perforacyjną, znajdującą slę po prawej stronie maszyny (patrz rysunek 1). Dopasować płaskie miejsce na uchwycie do płaskiej części dźwigni. Zamocować uchwyt przy pomocy załączonego klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem. Moc...

  • Page 37: Docubind

    Docubind tl350 q ustawienie szerokości arkusza ustawić prowadnicę krawędzi (b) na rozmiar oprawianych arkuszy (11" x 805" - rozmiar letter, nadwymiarowa okładka - 11,25", a4, a5, japoński a4) (patrz rysunek 1). W przypadku użycia nadwymiarowych okładek, ustawić prowadniçe krawędzi w pozycji covers (...

  • Page 38: Docubind

    Docubind tl350 q gwarancje udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urządzania od daty zakupu pod warunkiem, że urządzenie będzie eksploatowane w sposób określony w instrukcji. W okresie objętym gwarancją gbc naprawi lub wymieni wadliwe urządzenie według swojego uznania, nie pobierając za to żadnej op...

  • Page 39: Docubind

    Docubind tl350 o cz obecná bezpečnostní opatření • docubind tl350 používejte pouze pro jeho určený účel, to znamená pouze pro děrování a vázání papíru podle uvedených pokynů. • do děrovacího otvoru zařizeni nevkládejte nic jiného než papír nebo svazek papírů. • umístěte zařízení na bezpečné a pevné ...

  • Page 40: Docubind

    Docubind tl350 o cz zahájení činnosti uchopte držák (a) děrovací páky umístěné na pravé části zařízení (viz. Obrázek 1). Vyrovnejte plochou část držáku s plochou částí páky. Utáhněte držák přiloženým klíčem. Pevně zasuňte zásuvku elektrického kabelu do zásuvky pro elektrický kabel (a1) umístěné na z...

  • Page 41: Docubind

    Docubind tl350 o cz určete šířku archu nastavte konocovou záklopku (b) podle šířky papíru, který chete vázat (27.94 cm dopis, 28.57 cm přečnívající desky, a4, a5, japan a4), (viz. Obrázek 1) při použití přečnívajících desek nastavte koncovou záklopku na desky (covers), proděrujte všechny desky, kter...

  • Page 42: Docubind

    Docubind tl350 o cz záruka provoz tohoto stroje je, za předpokladu obvyklého způsobu používání, zaručen po dobu jednoho roku od data zakoupení. V průběhu záruční doby bude společnost gbc bezplatně provádět opravy stroje nebo podle vlastního uvážení rozhodne o výměně vadného stroje. Tato záruka se ne...

  • Page 43: Docubind

    Docubind tl350 h Általános óvintézkedések • a docubind tl350 kötörendszert rendeltetésszerüen, csak papir- és borítólapok átlyukasztására és összefüzésére használja a mellékelt utasítások alapján. • a lyukasztótorokba ne tegyen papír-és borítólapon kivül semmit. • a készüléket helyezze biztonságos, ...

  • Page 44: Docubind

    Docubind tl350 h Üzembe helyezés nyomja a kart (a) a gép jobb oldalán található lyukasztótengelybe (lásd az 1. ábrát). Igazítsa a karon levő lapos pontot a tengelyen látható lapos ponthoz. A készülékkel szállitott imbuszkulcs segítségével rögzítse a kart. Helyezze be a készülék tetején levő lyukakba...

  • Page 45: Docubind

    Docubind tl350 h a lapszélesség megállapítása Állítsa be a lapszélbeállítót (b) az összefűzni kívánt papír méretének megfelelően 11 hüvelykre, japánra vagy a4 - esre (lásd az 1. ábrát). Túlméretezett borítólopokhoz állitsa be a lapszélbeállitót a boritólapnak megfelelően, lyukassza át az összes borí...

  • Page 46: Docubind

    Docubind tl350 h jótállás ezen berendezésre rendeltetésszerű használat mellett egy év jótállást vállalunk. A jótállási időszak alatt a gbc a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használat során beköve...

  • Page 47: Docubind

    Docubind tl350 o rus Общие меры безопасности • Применять систему docubind tl350 только для намеченной цели пробивки отверстий в бумаге и обложках и скрепления последних в соответствии с указанными техническими условиями. • Не вставлять ничего в щель для пробивки отверстий машины, кроме бумаги и обло...

  • Page 48: Docubind

    Docubind tl350 o rus Начало работы hатолкнуть рукоятку (А) на вал пробивки, расположенный на правой стороне машина (см, рис. 1). Выровнять плоскую часть рукоятки с плоскостью вала. Зафиксировать рукоятку с помощью гаечного ключа, включенного в комплект. Прочно затолкнуть гнездовой конец сетевого шну...

  • Page 49: Docubind

    Docubind tl350 o rus Определение ширины листа Настроить направляющее устройство кромки листа в соответствии с размером бумаги, которую вы хотите скрепить (размер letter 11 дюймов, 8-1/2 дюймов, обложка завышенного размера 11-1/4 дюйма, a4 кольцевого скрепления, a5, a4 японская) (см. рис. 1). При исп...

  • Page 50: Docubind

    Docubind tl350 o rus Гарантия pабота настоящей машины гарантируется в течение одного года с даты покупки при условии нормального использования. B течение гарантийного срока gbc по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит неисправную машину. Неисправности, возникшие в резуль...

  • Page 52

    Gbc office products 5700 old orchard road skokie, il 60077 usa www.Gbc.Com.