ACCO Brands GBC MultiBind 230 Instruction Manual

Summary of GBC MultiBind 230

  • Page 1

    G instruction manual f manuel d’utilisation d bedienungsanleitung i manuale d’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manual de instrucciones p manual de instruções t kullanım kılavuzu k Οδηγίες c brugsvejledning o käyttöopas o bruksanvisning s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h haszn...

  • Page 2: Multibind 230

    English 4 français 8 deutsch 12 italiano 16 nederlands 20 español 24 português 28 türkçe 32 Ελληνικά 36 dansk 40 suomi 44 norsk 48 svenska 52 polski 56 Česky 60 magyar 64 pyccкий 68 multibind 230 & multibind 230e.

  • Page 3

    1 2 3 4 7 8 k l m 6 6 4 2 5 1 3 5 9 j 230 230e.

  • Page 4

    Location of controls 1 document separator 2 clippings tray (located at side of machine) 3 wire closing handle 4 comb opening teeth 5 paper centering dial 6 wire binding channel 7 electric punch button (230e only) 8 comb opening knob 9 comb selector j a4/a5 switch k on/off switch (230e only) l punchi...

  • Page 5

    G setting up • your machine is ready to use when removed from the box. Retain the packaging in case you need to return the machine for repair. • the punching mechanism is coated with a protective film of lubricant, which will mark your paper. Clear this by punching scrap sheets of paper until clean ...

  • Page 6

    Comb binding instructions please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference. Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual. 1. Set the comb 1 lift the lid and punch handle to the upright position. 2 place entire document so it rests o...

  • Page 7

    G wire binding instructions for use with gbc 21 loop wire elements. 1. Set the wire 1 lift the lid and punch handle to the upright position. 2 place entire document so it rests on the lid. 3 check the wire size (mm) needed using the paper thickness guide. 4 measure your wire using the wire size guid...

  • Page 8

    Position des commandes 1 séparateur de document 2 tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 poignée de fermeture de peigne métal 4 dents d’ouverture du peigne 5 cadran de centrage du papier 6 voie de reliure métallique 7 bouton de perforation électrique (230e seulement) 8 molette d’ouve...

  • Page 9

    F position des commandes 1 séparateur de document 2 tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 poignée de fermeture de peigne métal 4 dents d’ouverture du peigne 5 cadran de centrage du papier 6 voie de reliure métallique 7 bouton de perforation électrique (230e seulement) 8 molette d’ou...

  • Page 10

    10 instructions de reliure à peigne plastique veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence. Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel. 1. Réglez le peigne 1 soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation e...

  • Page 11

    11 f instructions de reliure métallique a utiliser avec les éléments de peigne métal gbc 21. 1. Réglez la peigne métal 1 soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en position verticale. 2 mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le couvercle. 3 vérifiez la ta...

  • Page 12

    12 anordnung der bedienelemente 1 papierseparation 2 stanzabfallbehälter (an der seite des geräts) 3 hebel zum schließen des drahtbinderückens 4 zähne zum Öffnen des binderückens 5 papier-zentrierknopf 6 drahtbindekanal 7 taste für das elektrische lochstanzen (nur 230e) 8 binderückenöffnungsknopf 9 ...

  • Page 13

    13 d anordnung der bedienelemente 1 papierseparation 2 stanzabfallbehälter (an der seite des geräts) 3 hebel zum schließen des drahtbinderückens 4 zähne zum Öffnen des binderückens 5 papier-zentrierknopf 6 drahtbindekanal 7 taste für das elektrische lochstanzen (nur 230e) 8 binderückenöffnungsknopf ...

  • Page 14

    1 anleitung für das plastikbindung bitte öffnen sie die kurzanleitung an der gerätevorderseite. Jeder einzelne schritt bezieht sich auf die herausklappbaren abbildungen vorn in diesem handbuch. 1. Einstellen der binderückengröße 1 deckel und stanzhebel hochklappen. 2 das gesamte dokument auf das ger...

  • Page 15

    1 d anleitung für das drahtbinden zur verwendung mit gbc 21-ring-drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 deckel und stanzhebel hochklappen. 2 das gesamte dokument auf das gerät legen, so dass es den deckel berührt. 3 mithilfe der dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche drahtbinderückengrö...

  • Page 16

    1 posizione comandi 1 separatore di documenti 2 cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 maniglia di chiusura del filo metallico 4 denti di apertura della spirale metallica 5 manopola di centramento della carta 6 canale di rilegatura a spirale metallica 7 pulsante di perforazione el...

  • Page 17

    1 i posizione comandi 1 separatore di documenti 2 cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 maniglia di chiusura del filo metallico 4 denti di apertura della spirale metallica 5 manopola di centramento della carta 6 canale di rilegatura a spirale metallica 7 pulsante di perforazione ...

  • Page 18

    1 istruzioni per la rilegatura a anelli plastici aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato. Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale. 1. Regolare il l’anello plastico 1 sollevare il coperc...

  • Page 19

    1 i istruzioni per la rilegatura a spirale metallica da usare con spirali metalliche a 21 fori gbc. 1. Regolare la spirale metallica 1 sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale. 2 posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio. 3 contro...

  • Page 20

    20 positie van de bedieningsmechanismen 1 document separator 2 snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 hendel voor sluiten draadruggen 4 metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 draaiknop automatisch centreer systeem 6 kleminrichting metalen draadruggen 7 drukknop electrisch ponsen (al...

  • Page 21

    21 o positie van de bedieningsmechanismen 1 document separator 2 snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 hendel voor sluiten draadruggen 4 metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 draaiknop automatisch centreer systeem 6 kleminrichting metalen draadruggen 7 drukknop electrisch ponsen (...

  • Page 22

    22 instructies voor inbinden met bindruggen open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. 1. Plaatsen en openen van de bindrug 1 open de klep van de machine en zet de ponshendel in de ve...

  • Page 23

    23 o instructies voor inbinden met metalen draadruggen voor gebruik in combinatie met gbc metalen draadruggen met 21 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor h...

  • Page 24

    2 situación de los mandos 1 separador de documentos 2 bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 asa de cierre de alambre 4 dientes de apertura del peine 5 mando de centrado del papel 6 barra de alambre para encuadernación 7 botón de perforación eléctrica (sólo modelo 230e) 8 botón ...

  • Page 25

    2 e opciones de mantenimiento • si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le rogamos consulte con su representante local de acco brands europe las opciones a su disposiciín. Desembalaje e instalación • tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. G...

  • Page 26

    2 instrucciones para la encuadernación de peine consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina. Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual. 1. Ajuste el peine 1 levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de per...

  • Page 27

    2 e instrucciones para encuadernación con alambre para utilizar bucles metálicos gbc 21. 1. Ajuste el alambre 1 levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa. 3 con la guía de espesor ...

  • Page 28

    2 localização de peças e controlos 1 separador de documentos 2 tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 alavanca de fecho da espiral 4 dentes de abertura da espiral 5 disco de centralização do papel 6 ranhura para encadernação com espiral de arame 7 botão de perfuração eléctric...

  • Page 29

    2 p opções de manutenção • se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da acco brands europe para se informar sobre as opções disponíveis. Desembalar e preparar • a sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da ...

  • Page 30

    30 instruções de encadernação com espiral de plástico abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência. Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual. 1. Ajustar a espiral 1 levante a tampa e coloque ...

  • Page 31

    31 p instruções de encadernação com espiral de arame para utilização com espirais de arame de 21 argolas gbc. 1. Ajustar a espiral de arame 1 levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. 2 coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa. 3 verifique o ta...

  • Page 32

    32 parçalarınvekontrollerin yerleri 1 belgeayırıcı 2 kırpmatepsisi(makineninyantarafında bulunur) 3 telkapatmakolu 4 metaldişler 5 kağıtortalamadüğmesi 6 telciltkanalı 7 elektriklidelmedüğmesi(sadece230e) 8 tarakaçmadüğmesi 9 tarakseçici j a4/a5anahtarı k açma/kapamaanahtarı(sadece230e) l delmeyuvas...

  • Page 33

    33 t 230e, en60950 ve ce standartlarına göre onaylanmıştır teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir bakımseçenekleri • garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki acco brands europe satıcısına başvurun. Paket...

  • Page 34

    3 tarakcilttalimatları referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın. Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir. 1.Tarağıayarlama 1 kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin. 2 kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 kağıt kalı...

  • Page 35

    3 t telcilttalimatları gbc 21 halka tel parçalarla kullanım için. 1.Telayarlama 1 kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. 2 kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm) kontrol edin. 4 tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ö...

  • Page 36

    3 Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 1 Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου 2 Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων (βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής) 3 Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ 4 Οδόντωσηανοίγματοςπλαστικούσπιράλ 5 Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματος χαρτιού 6 Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ 7 Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησ...

  • Page 37

    3 k Επιλογέςσυντήρησης • Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό επαναπωλητή της acco brands europe για τις διαθέσιμες επιλογές. Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση • tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλ...

  • Page 38

    3 Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά. Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου. 1.Τοποθέτησητωνσπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια θέση. 2...

  • Page 39

    3 k Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ gbc 21. 1.Τοποθέτησητουσυρμάτινου σπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. 2 Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά στο καπάκι. 3 eλέγξτε το μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ (mm) ου χρειάζεται, χρησιμοποιώντας τ...

  • Page 40

    0 placering af dele og knapper 1 dokumentseparator 2 bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 wirens lukkehåndtag 4 spiralens åbningstænder 5 papircentreringsskive 6 wireindbindingsrille 7 knap til elektrisk stansning (kun 230e) 8 spiralens åbningsknap 9 spiralvælger j a4/a5-kontakt ...

  • Page 41

    1 c vedligeholdelsesmuligheder • hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du kontakte din lokale acco brands europe-forhandler for at høre om mulighederne. Udpakning og opstilling • maskinen er klar til brug, når den er taget ud ...

  • Page 42

    2 vejledning om spiralindbinding Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk. De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning. 1. Indstilling af spiralen 1 løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position. 2 placer hele dokumentet, så det...

  • Page 43

    3 c vejledning om wireindbinding til brug sammen med gbc 21 loop wire-elementer. 1. Indstilling af wiren 1 løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position. 2 placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 kontroller, hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for, ved hjælp af vejledningen om ...

  • Page 44

    Osien ja ohjainten sijainti 1 asiakirjojen erottaja 2 silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 langan sulkijakahva 4 kamman avaushampaat 5 paperin kohdistuksen valitsin 6 lankasidontakanava 7 sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli 230e) 8 kamman avausnuppi 9 kammanvalitsin j a4/a5-kytkin k virtakytkin...

  • Page 45

    O fi huoltovaihtoehdot • jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa pitemmäksi, ota yhteyttä acco brands europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista. Purkaminen ja asettaminen • laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä laatikko, sillä voit tarvita...

  • Page 46

    Kampasidontaohjeet avaa koneen etuosassa oleva pikaopas. Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen. 1. Kamman asettaminen 1 nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 tarkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4...

  • Page 47

    O fi lankasidontaohjeet käytetään gbc 21 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 tarkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4 mittaa lanka lankakoko-oppaan avulla. 5. Lankasidonta...

  • Page 48

    Plassering av deler og kontroller 1 dokumentskiller 2 papiravfallsskuff (på siden av maskinen) 3 trådlukkehåndtak 4 spiralåpningstenner 5 papirsentreringsvelger 6 spiralinnbindingskanal 7 elektrisk stanseknapp (kun for 230e) 8 spiralåpningsknapp 9 spiralvelger j a4/a5-bryter k pÅ-/av-bryter (kun for...

  • Page 49

    O no vedlikeholdsmuligheter • dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover produsentens nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din lokale acco brands europe forhandler. Utpakking og oppstilling • maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. Oppbevar emballasjen i tilfelle...

  • Page 50

    0 veiledning for spiralinnbindingen som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen. Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen. 1. Innstille spiralen 1 løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 plassér hele dokument...

  • Page 51

    1 o no veiledning for innbinding med stålspiral ved bruk av gbc 21 stålspiralenheter. 1. Innstille stålspiralen 1 løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet. 3 kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen...

  • Page 52

    2 placering av delar och kontroller 1 dokumentseparator 2 bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 trådstängningshandtag 4 kamöppningständer 5 papperscentreringsratt 6 trådbindningskanal 7 knapp för elektrisk stansning (endast 230e) 8 kamöppningsknapp 9 kamväljare j a4/a5-reglage k strömbrytare...

  • Page 53

    3 s underhållsalternativ • var vänlig kontakta din acco brands europe-återförsäljare för alternativ om du önskar förlänga din garanti utöver den av tillverkaren angivna garantiperioden. Packa upp och göra i ordning • din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur emballaget. Spara emballage...

  • Page 54

    Instruktioner för kambindning Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information. Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual. 1. Ställa in kammen 1 lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 placera hela dokumentet så att det vilar på locket. ...

  • Page 55

    S instruktioner för trådbindning för användning med slingtrådselement gbc 21. 1. Ställa in tråden 1 lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 placera hela dokumentet så att det vilar på locket. 3 kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp av guiden för papperstjocklek. 4 mät tråde...

  • Page 56

    Położenieczęścii regulatorów 1 separatordokumentu 2 pojemniknaścinki(zbokuurządzenia) 3 dźwigniadozaciskaniagrzbietówdrutowych 4 zębymechanizmuotwieraniagrzebienia 5 pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru 6 kanałoprawydrutowej 7 przyciskdziurkowaniaelektrycznego(tylko model230e) 8 pokrętłootwieraniagrzebi...

  • Page 57

    Q opcjekonserwacji • jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres gwarancji określony przez producenta, prosimy o skontaktowanie się z miejscowym dealerem firmy acco brands europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych. Rozpakowanieiinstalacja • urządzenie jest gotowe do użycia po wy...

  • Page 58

    Instrukcje-oprawagrzebieniowa otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia. Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji. 1.Dobórgrzebienia 1 unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowee. 2 umieścić cały dok...

  • Page 59

    Q instrukcje-oprawadrutowa do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi gbc 21. 1.Dobórgrzbietudrutowego 1 unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie. 3 określić rozmiar wymaganego grzbietu drutowego (mm) przy użyciu wskaźni...

  • Page 60

    0 umístěnísoučástía ovládacíchprvků 1 oddělovačdokumentu 2 zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýna bokupřístroje) 3 pákaprouzavíráníhřbetu 4 zubyprorozevíráníhřbetu 5 kolečkonavystředěnípapíru 6 prostorprodrátěnýhřbet 7 tlačítkoelektrickéhoděrování(pouze230e) 8 knoflíkprorozevíráníhřbetu 9 voličšířkyhř...

  • Page 61

    1 o cz prodlouženízáručnílhůty • přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky acco brands europe a poraďte se o dalších možnostech. Přípravakroužkovéhovazače • kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. Pro přípa...

  • Page 62

    2 použitívázacíhohřbetu prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje. Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 položte dokument tak, aby se opíral o kr...

  • Page 63

    3 o cz použitídrátěnévazby použití drátěného hřbetu gbc s 21 oky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 položte dokument tak, aby se opíral o kryt. 3 podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm). 4 přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste...

  • Page 64

    Alkatrészekés kezelőgombok elhelyezkedése 1 dokumentumszétválasztó 2 hulladéktartó(akészülékoldalán) 3 gyűrűzárókar 4 fésűnyitófogak 5 papírbeállítótárcsa 6 gyűrűsiratfűzőcsatorna. 7 “lyukasztás”gomb(csak230eesetén) 8 fésűnyitógomb 9 fésűválasztó j a4/a5kapcsoló k (on/off)hálózatikapcsoló(csak230e e...

  • Page 65

    H a 230e megfelel az en 60950 és a ce szabványoknak a műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak karbantartásiopciók • ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi acco brands europe márkakereskedőtő. Kicsomagolásésfelállítás • a gép a doboz...

  • Page 66

    Spirálosiratfűzésiutasítások kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt. Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg. 1.Aműanyagspirálbeállítása 1 emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 helyezze a teljes...

  • Page 67

    H gyűrűsiratfűzésiutasítások gbc 21-es gyűrűelemekkel való használatra. 1.Helyezzebeagyűrűt 1 emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 ellenőrizze a szükséges gyűrű méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján. 4 mérje meg a gyűrűt a ...

  • Page 68

    Расположениедеталей иоргановуправления 1 Разделительдокумента 2 Поддондляобрезковбумаги(cбоковой сторонымашины) 3 Рукояткадлязакрыванияпроволоки 4 Зубцыдляоткрыванияскобы 5 Шкаладляцентрированиябумаги 6 Каналдляскрепленияпроволокой 7 Кнопкапробиванияотверстий(только длямоделей230Е) 8 Ручкаоткрывания...

  • Page 69: Rus

    O rus Вариантытехобслуживания • Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный срок, просим обращаться к местному дистрибьютору acco brands europe касательно имеющихся вариантов. Распаковкаиналадка • После извлечения из коробки ваша машина готова к эксплуатации. Сохраните упаковку машины на...

  • Page 70

    0 Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины. Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства. 1.Установкагребнеобразной скобы 1 Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикально...

  • Page 71: Rus

    1 o rus Указанияпоизготовлениюпроволочногопереплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами gbc 21. 1.Установкапроволочных элементов 1 Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикальное положение. 2 Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке. 3 Уточните с п...

  • Page 74

    Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom www.Accoeurope.Com ref: 230-230e/5469 issue: 1 (08/07) g acco service division hereward rise, halesowen, west midlands, b62 8an tel: 0845 658 6000, fax: 0870 421 5576 www.Acco.Co.Uk/service f acco france service aprés-vente tel: 0820 ...