Acco Europe GBC WireBind W18 Instruction Manual

Summary of GBC WireBind W18

  • Page 1

    G instruction manual f manuel d’utilisation d bedienungsanleitung i manuale d’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manual de instrucciones p manual de instruções t kullanım kılavuzu k Οδηγίες c brugsvejledning o käyttöopas o bruksanvisning s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h haszn...

  • Page 2: Wirebind

    English 4 français 6 deutsch 8 italiano 10 nederlands 12 español 14 português 16 türkçe 18 Ελληνικά 20 dansk 22 suomi 24 norsk 26 svenska 28 polski 30 Česky 32 magyar 34 pyccкий 36 wirebind w18, w20 & w25e.

  • Page 3

    4 1 2 3 4 7 8 9 j k 5 6 4 6 2 5 1 3 w18 / w20 w25e w20 / w25e.

  • Page 4

    Location of controls 1 document separator 2 clippings tray (located at side of machine) 3 wire closing handle 4 paper centering dial 5 wire binding channel 6 quick start guide (w20, w25e only) 7 electric punch button (w25e only) 8 wire selector (w20, w25e only) 9 on/off switch (w25e only) j punching...

  • Page 5

    5 g guarantee operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, acco brands europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate p...

  • Page 6

    6 position des commandes 1 séparateur de document 2 tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 poignée de fermeture de peigne métal 4 cadran de centrage du papier 5 voie de reliure métallique 6 guide de démarrage rapide (w20, w25e seulement) 7 bouton de perforation électrique (w25e seule...

  • Page 7

    7 f 1 séparateur de document 2 tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 poignée de fermeture de peigne métal 4 cadran de centrage du papier 5 voie de reliure métallique 6 guide de démarrage rapide (w20, w25e seulement) 7 bouton de perforation électrique (w25e seulement) 8 sélecteur de ...

  • Page 8

    8 anordnung der bedienelemente 1 document separator papierseparation 2 stanzabfallbehälter (an der seite des geräts) 3 hebel zum schließen des drahtbinderückens 4 papier-zentrierknopf 5 drahtbindekanal 6 kurzanleitung (nur w20, w25e) 7 taste für das elektrische lochstanzen (nur w25e) 8 drahtbinderüc...

  • Page 9

    9 d anleitung für das drahtbinden zur verwendung mit gbc 34-ring-drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 deckel und stanzhebel hochklappen. 2 das gesamte dokument auf das gerät legen, so dass es den deckel berührt. 3 mithilfe der dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche drahtbinderückengrö...

  • Page 10

    10 posizione comandi 1 separatore di documenti 2 cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 maniglia di chiusura spirale metallica 4 manopola di centramento della carta 5 canale di rilegatura a spirale metallica 6 guida rapida (solo w20, w25e) 7 pulsante di perforazione elettrica (sol...

  • Page 11

    11 i istruzioni per la rilegatura a spirale metallica di usare con spirali metalliche a 34 fori con elementi con filo metallico a spirale gbc. 1. Regolare la spirale metallica 1 sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale. 2 posizionare l’intero documento in modo tale...

  • Page 12

    12 positie van de bedieningsmechanismen 1 document separator 2 snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 hendel voor sluiten draadruggen 4 draaiknop automatisch centreer systeem 5 kleminrichting metalen draadruggen 6 snelstartgids (alleen w20, w25e) 7 drukknop electrisch ponsen (alleen w25e...

  • Page 13

    13 o instructies voor inbinden met metalen draadruggen voor gebruik in combinatie met gbc metalen draadruggen met 34 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor h...

  • Page 14

    14 situación de los mandos 1 separador de documentos 2 bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 asa de cierre de alambre 4 mando de centrado del papel 5 barra de alambre para encuadernación 6 guía de inicio rápido (sólo modelos w20, w25e) 7 botón de perforación eléctrica (sólo mod...

  • Page 15

    15 e instrucciones para encuadernación con alambre para utilizar bucles metálicos gbc 34. 1. Ajuste el alambre 1 levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa. 3 con la guía de espesor...

  • Page 16

    16 localização de peças e controlos 1 separador de documentos 2 tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 alavanca de fecho da espiral 4 disco de centralização do papel 5 ranhura para encadernação com espiral de arame 6 guia de iniciação rápida (apenas na w20, w25e) 7 botão de p...

  • Page 17

    17 p instruções de encadernação com espiral de arame para utilização com espirais de arame de 34 argolas gbc. 1. Ajustar a espiral de arame 1 levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. 2 coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa. 3 verifique o ta...

  • Page 18

    18 parçalarınvekontrollerin yerleri 1 belgeayırıcı 2 kırpmatepsisi(makineninyantarafında bulunur) 3 tel kapatma kolu 4 kağıtortalamadüğmesi 5 telciltkanalı 6 Çabukbaşlamakılavuzu(sadecew20,w25e) 7 elektriklidelmedüğmesi(sadecew25e) 8 telseçici(sadecew20,w25e) 9 açma/kapamaanahtarı(sadecew25e) j delm...

  • Page 19

    19 t tel cilt talimatlar gbc 34 halka tel parçalarla kullanım için. 1.Telayarlama 1 kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. 2 kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm) kontrol edin. W20/w25e: 4 tel boyutu kılavuzunu kullanara...

  • Page 20

    20 Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 1 Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου 2 Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων(βρίσκεταιστοπλάιτης μηχανής) 3 Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ 4 Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματοςχαρτιού 5 Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ 6 Οδηγόςγρήγορηςεκκίνησης(μόνογιατομοντέλοw20, w25e) 7 Κουμπί...

  • Page 21

    21 k Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμε μεταλλικόσιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ gbc 34. 1.Tοποθέτησητουσυρμάτινουσπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. 2 tοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά στο καπάκι. 3 eλέγÍτε το μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ (mm) που χρειάζεται, χρησιμοποιώντας ...

  • Page 22

    22 placering af dele og knapper 1 dokumentseparator 2 bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 wirens lukkehåndtag 4 papircentreringsskive 5 wireindbindingsrille 6 introduktionsvejledning (kun w20, w25e) 7 knap til elektrisk stansning (kun w25e) 8 wirevælger (kun w20, w25e) 9 tænd/sl...

  • Page 23

    23 c vejledning om wireindbinding til brug sammen med gbc 34 loop wire-elementer. 1. Indstilling af wiren 1 løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position. 2 placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 kontroller, hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for, ved hjælp af vejledningen om...

  • Page 24

    24 osien ja ohjainten sijainti 1 asiakirjojen erottaja 2 silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 langan sulkijakahva 4 paperin kohdistuksen valitsin 5 lankasidontakanava 6 pikaopas (vain malli w20, w25e) 7 sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli w25e) 8 langan valitsin (vain malli w20, w25e) 9 virtaky...

  • Page 25

    25 o fi lankasidontaohjeet käytetään gbc 34 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 tarkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. W20 / w25e: 4 mittaa lanka lankakoko-oppaan avulla. ...

  • Page 26

    Plassering av deler og kontroller 1 dokumentskiller 2 papiravfallsskuff (på siden av maskinen) 3 trådlukkehåndtak 4 papirsentreringsvelger 5 spiralinnbindingskanal 6 hurtigveiledning (kun for w20, w25e) 7 elektrisk stanseknapp (kun for w25e) 8 spiralvelger (kun for w20, w25e) 9 pÅ-/av-bryter (kun fo...

  • Page 27

    27 o no veiledning for innbinding med stålspiral ved bruk av gbc 34 stålspiralenheter. 1. Innstille stålspiralen 1 løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet. 3 kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke male...

  • Page 28

    28 placering av delar och kontroller 1 dokumentseparator 2 bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 trådstängningshandtag 4 papperscentreringsratt 5 trådbindningskanal 6 snabbguide (endast w20, w25e) 7 knapp för elektrisk stansning (endast w25e) 8 trådväljare (endast w20, w25e) 9 strömbrytare (...

  • Page 29

    29 s instruktioner för trådbindning för användning med slingtrådselement gbc 34. 1. Ställa in tråden 1 lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 placera hela dokumentet så att det vilar på locket. 3 kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp av guiden för papperstjocklek. W20 / w2...

  • Page 30

    30 położenieczęścii regulatorów 1 separator dokumentu 2 pojemniknaścinki(zbokuurządzenia) 3 dźwigniadozaciskaniagrzbietówdrutowych 4 pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru 5 kanałoprawydrutowej 6 instrukcjaszybkiegouruchomienia (tylkomodelw20,w25e) 7 przyciskdziurkowaniaelektrycznego (tylkomodelw25e) 8 se...

  • Page 31

    31 q instrukcje-oprawadrutowa do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi gbc 34. 1.Dobórgrzbietudrutowego 1 unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywe. 3 określić rozmiar wymaganego grzbietu drutowego (mm) przy użyciu wskaź...

  • Page 32

    32 umístěnísoučástía ovládacíchprvků 1 oddělovačdokumentu 2 zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýna bokupřístroje) 3 pákaprouzavíránídrátěnéhohřbetu 4 kolečkonavystředěnípapíru 5 prostorprodrátěnýhřbet 6 stručnépokynyprozačátek(pouzew20,w25e) 7 tlačítkoelektrickéhoděrování(pouzew25e) 8 voličdrátu(pouze...

  • Page 33

    33 o cz použitídrátěnévazby použití drátěného hřbetu gbc s 34 oky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 položte dokument tak, aby se opíral o kryt. 3 podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm). W20/w25e: 4 přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujt...

  • Page 34

    34 alkatrészekéskezelőgombok elhelyezkedése 1 dokumentumszétválasztó 2 hulladéktartó(akészülékoldalán) 3 gyűrűzárókar 4 papírbeállítótárcsa 5 gyűrűsiratfűzőcsatorna. 6 gyorsútmutató(csakw20,w25eesetén) 7 “lyukasztás”gomb(csakw25eesetén) 8 gyűrűméret-választó(csakw20,w25eesetén) 9 (on/off)hálózatikap...

  • Page 35

    35 h gyűrűsiratfűzésiutasítások gbc 34-es gyűrűelemekkel való használatra. 1.Helyezzebeagyűrűt 1 emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 ellenőrizze a szükséges fémspirál méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján. W20/w25e: 4 mérj...

  • Page 36

    36 Расположениедеталейи органовуправления 1 Разделительдокумента 2 Поддондляобрезковбумаги(сбоковой сторонымашины) 3 Рукояткадлязакрыванияпроволоки 4 Шкаладляцентрированиябумаги 5 Каналдляскрепленияпроволокой 6 Краткоеруководствопользователя (толькодлямоделейw20,w25e) 7 Кнопкапробиванияотверстий(тол...

  • Page 37: Rus

    37 o rus Указанияпоизготовлению проволочногопереплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами gbc 34. 1.Установкапроволочных элементов 1 Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикальное положение. 2 Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке. 3 Уточните с...

  • Page 38

    Acco brands europe oxford house oxford road aylesbury hp21 8sz united kingdom www.Accoeurope.Com ref: w18-w20-w25e/5470 issue: 2 (07/08) g acco service division hereward rise, halesowen, west midlands, b62 8an tel: 0845 658 6600, fax: 0870 421 5576 www.Acco.Co.Uk/service f acco france service aprés-...