Acco Europe H212 Instruction Manual

Manual is about: GBC HeatSeal

Summary of H212

  • Page 1

    G instruction manual f manuel d’utilisation d bedienungsanleitung i manuale d’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manual de instrucciones p manual de instruções t kullanım kılavuzu k Οδηγίες c brugsvejledning o käyttöopas o bruksanvisning s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h haszn...

  • Page 2

    English 4 français 6 deutsch 8 italiano 10 nederlands 12 español 14 português 16 türkçe 18 Ελληνικά 20 dansk 22 suomi 24 norsk 26 svenska 28 polski 30 Česky 32 magyar 34 pyccкий 36.

  • Page 3

    7 1 4 2 5 6 3.

  • Page 4

    4 special notice thank you, for your recent purchase of a gbc pouch laminator. Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is normal and will diminish after several hours of operation. Service • do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself...

  • Page 5

    5 g operation, hot lamination 1 connect power cord to appropriate power source. 2 push the power button to turn the power “on” (fig. 2). The indicator will glow red. 3 using the lamination guidelines (fig. 3), select the appropriate temperature setting for the pouch gauge thickness and material you ...

  • Page 6

    6 note spéciale nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes gbc. Il est possible qu’elle émette au début une légère odeur, qui s’atténuera après quelques heures de fonctionnement. Dépannage • n’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cette plastifieuse. Débranchez l’app...

  • Page 7

    7 f garantie le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, acco brands europe décidera, à son gré, de réparer ou de remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage a...

  • Page 8

    8 besonderer hinweis vielen dank für den kauf dieses gbc-taschenlaminiergeräts. Während der ersten betriebsphase ihres neuen laminiergeräts werden sie eventuell einen leichten geruch bemerken. Dieser ist unbedenklich und verliert sich nach mehreren betriebsstunden wieder. Wartung • versuchen sie nic...

  • Page 9

    9 d gewährleistung der betrieb des geräts ist bei normaler verwendung für 2 jahre ab kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des gewährleistungszeitraums wird acco brands europe nach eigenem ermessen das defekte gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die gewährleistung deckt keine mängel a...

  • Page 10

    10 avvertenza grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch gbc. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo alcune ore dall’inizio dell’operazione di plastificazione. Assistenz...

  • Page 11

    11 i garanzia il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di acquisto, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, acco brands europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati da ...

  • Page 12

    12 speciale mededeling u bent de gelukkige eigenaar van een gbc lamineermachine. Het is mogelijk dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een vreemde lucht ruikt. Dit is normaal en zal verdwijnen wanneer de machine enkele uren heeft gefunctioneerd. Onderhoud • probeer niet zelf onderhoud ...

  • Page 13

    13 o bediening, warm lamineren 1 steek de stekker in het stopcontact. 2 druk op de aan/uit-knop om de machine aan te zetten (fig. 2). Het lampje licht rood op. 3 aan de hand van de informatie in fig. 3, selecteert u de geschikte temperatuurinstelling voor de dikte van de lamineertas en het document ...

  • Page 14

    14 nota especial gracias por su reciente compra de la plastificadora gbc. Su nueva plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá después de varias horas de funcionamiento. Servicio • no intente revisar ni reparar la plastificador...

  • Page 15

    15 e garantía el funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un período de dos años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, acco brands europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitame...

  • Page 16

    16 nota especial obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora de bolsas gbc. A sua nova plastificadora poderá emitir um ligeiro odor durante as primeiras utilizações. Isto é normal e diminuirá após algumas horas de funcionamento. Manutenção • não tente executar você mesmo qualquer manutenç...

  • Page 17

    17 p garantia a operacionalidade desta máquina está garantida por dois anos, a contar da sua data de compra, em condições de utilização normal. Dentro do período de garantia, a acco brands europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusi...

  • Page 18

    18 Özeluyarı gbc poşetli tip laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni laminatörünüz ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum normaldir ve birkaç saat çalıştırıldıktan sonra koku azalacaktır. Servis • laminatörü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Makinenin fişini prizden ç...

  • Page 19

    19 t Çalıştırma,sıcaklaminasyon 1 elektrik kablosunu uygun bir güç kaynağına bağlayın. 2 gücü“aÇmak”içingüçdüğmesinebasın (şekil 2). Gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. 3 kılavuz laminasyon bilgilerini kullanarak (şekil 3), poşet kalınlığına ve lamine edilecek dokümana uygun sıcaklık ayarını seçin. •...

  • Page 20

    20 Ειδικήανακοίνωση Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) gbc. Ο καινούριος πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο λειτουργίας του. Αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί μετά από λίγες ώρες λειτουργίας. Σέρβις • Μην επιχειρείτε εσείς εργασίες σέρβις ή επισκε...

  • Page 21

    21 k Εγγύηση Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η acco brands europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωμα...

  • Page 22

    22 særlig bemærkning tak, fordi du har valgt at købe en gbc-lommelaminator. Din nye laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den i brug. Dette er normalt og vil aftage efter flere timers brug. Eftersyn og reparation • forsøg ikke at udføre eftersyn på eller reparere lamina...

  • Page 23

    23 c betjening – varmlaminering 1 sæt strømledningen i den påkrævede strømkilde. 2 tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde laminatoren (fig. 2). Kontrollampen lyser rødt. 3 brug retningslinjerne for laminering (fig. 3) til at vælge den korrekte temperaturindstilling i forhold til den lommetykkelse og...

  • Page 24

    24 erikoishuomautus kiitos, kun ostit gbc-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee usean tunnin käytön jälkeen. Huolto • Älä yritä huoltaa tai korjata laminointikonetta itse. Irrota laitteen virtajohto ja ota yhteys va...

  • Page 25

    25 o fi käyttö, kuumalaminointi 1 kytke virtajohto asianmukaiseen virtalähteeseen. 2 kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta (kuva 2). Merkkivalo palaa punaisena. 3 valitse taskun paksuudelle ja laminoitavalle materiaalille sopiva lämpötila laminointiohjeiden mukaisesti (kuva 3). • jos la...

  • Page 26

    26 merknad takk for at du har kjøpt en gbc-lommelaminator. Din nye laminator avgir en svak lukt ved oppstart. Dette er normalt, og vil forsvinne etter noen timers bruk. Service • utfør ikke service eller reparasjoner på laminatoren selv. Koble fra enheten, og kontakt en autorisert acco brands europe...

  • Page 27

    27 o no drift, varmelaminering 1 koble ledningen til en stikkontakt med riktig spenning. 2 trykk på av/på-knappen for å slå maskinen på (fig. 2). Indikatorlampen lyser rødt. 3 velg riktig temperaturinnstilling for lommetykkelsen og materialet som skal lamineres, ved hjelp av lamineringsretningslinje...

  • Page 28

    28 speciell anmärkning tack för att du nyligen köpt en gbc ficklaminator. Det kan hända att din nya laminator avger en svag lukt när du börjar använda den. Det är normalt, och avtar efter flera timmars användning. Service • försök inte att själv utföra service eller reparationen på laminatorn. Dra u...

  • Page 29

    29 s användning, varmlaminering 1 sätt i stickproppen i ett lämpligt nätuttag. 2 tryck på strömbrytarknappen för att koppla på maskinen (fig. 2). Då tänds en röd indikatorlampa. 3 använd lamineringstabellen (fig. 3), välj rätt temperaturinställning för fickans tjocklek och det material du ska lamine...

  • Page 30

    30 uwaga specjalna dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego gbc. W początkowej fazie użytkowania nowy laminator może wydzielać niewielki zapach. Jest to normalne zjawisko, które ulega zmniejszeniu po kilku godzinach pracy urządzenia. Serwis • nie należy podejmować prób przeglądu ani napraw lamin...

  • Page 31

    31 q obsługaurządzenia–laminowanienagorąco 1 podłącz przewód zasilający do odpowiedniego źródła zasilania. 2 włącz urządzenie, naciskającprzyciskzasilania (rys. 2). Kontrolka świetlna zaświeci się na czerwono. 3 korzystając ze wskazówek na laminatorze (rys. 3), wybierz ustawienie temperatury odpowie...

  • Page 32

    32 zvláštníupozornění děkujeme vám za zakoupení kapsového laminátoru gbc. V počáteční fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však normální jev, který po několika hodinách provozu zmizí. Údržba • nepokoušejte se sami o údržbu nebo opravu laminátoru. Přístroj odpojte ze zdroje na...

  • Page 33

    33 o cz provoznírežim,horkálaminace 1 připojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napětí. 2 stisknutímspínače laminátor zapněte (obr. 2). Kontrolka se rozsvítí červeně. 3 s použitím laminační tabulky (obr. 3) zvolte teplotu odpovídající síle laminovací kapsy a materiálu, který se chystáte zalami...

  • Page 34

    34 megjegyzés köszönjük, hogy a gbc fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép az első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez teljesen normális, és a termék néhány órai használata után megszűnik. Javítás • ne próbálja saját maga megjavítani a meghibásodott laminálógépet! Húzza k...

  • Page 35

    35 h aberendezéskezelése,meleglaminálás 1 csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelő hálózati csatlakozóaljzathoz! 2 alaminálógépkapcsológombjánaklenyomásával kapcsolja be a készüléket (2. ábra). A jelzőlámpa pirosan világít. 3 a 3. ábrán megadott adatok alapján állítsa be a fól...

  • Page 36

    36 Особоепримечание Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора gbc pouch laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне нормально; запах уменьшится после нескольких часов работы. Ремонтно-техническоеобслуживание ...

  • Page 37: Rus

    37 o rus Рабочиеинструкциипогорячемуламинированию 1 Подсоединить шнур питания к соответствующему источнику питания. 2 Нажатькнопкупитания в положение “on” (Вкл) для подачи питания (рис. 2), загорится красный свет индикатора. 3 Используя рекомендации по ламинированию (рис. 3), выбрать установку степе...

  • Page 38

    Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom www.Accoeurope.Com ref: h212h312/5276 issue: 2 (02/08) g acco service division hereward rise, halesowen, west midlands, b62 8an tel: 0845 658 6600, fax: 0870 421 5576 www.Acco.Co.Uk/service f acco france service aprés-vente tel: 0820 ...