Acco Europe H425 Instruction Manual

Manual is about: GBC HeatSeal

Summary of H425

  • Page 1

    G instruction manual f manuel d’utilisation d bedienungsanleitung i manuale d’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manual de instrucciones p manual de instruções t kullanım kılavuzu k Οδηγίες c brugsvejledning o käyttöopas o bruksanvisning s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h haszn...

  • Page 2

    English 4 français 6 deutsch 8 italiano 10 nederlands 12 español 14 português 16 türkçe 18 Ελληνικά 20 dansk 22 suomi 24 norsk 26 svenska 28 polski 30 Česky 32 magyar 34 pyccкий 36.

  • Page 3

    5 1 3 4 2.

  • Page 4

    4 special notice thank you, for your recent purchase of a gbc pouch laminator. Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is normal and will diminish after several hours of operation. Service • do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself...

  • Page 5

    5 g operation, hot lamination 1 connect the power cord plug to the appropriate power source. 2 push the power button to “on” position. The red power indicator will illuminate (fig.1). 3 using the lamination guide located on the machine (fig.1), select the appropriate temperature setting for the pouc...

  • Page 6

    6 note spéciale nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes gbc. Il est possible qu’elle émette au début une légère odeur, qui s’atténuera après quelques heures de fonctionnement. Dépannage • n’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cette plastifieuse. Débranchez l’app...

  • Page 7

    7 f plastification à chaud 1 branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur appropriée. 2 appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant d’alimentation rouge « power » s’allume (fig. 1). 3 consultez le guide de plastification situé sur l’appareil (fig. 1) et...

  • Page 8

    8 besonderer hinweis vielen dank für den kauf dieses gbc-taschenlaminiergeräts. Während der ersten betriebsphase ihres neuen laminiergeräts werden sie eventuell einen leichten geruch bemerken. Dieser ist unbedenklich und verliert sich nach mehreren betriebsstunden wieder. Kundendienst • versuchen si...

  • Page 9

    9 d betrieb - heißlaminieren 1 schließen sie den netzstecker an eine geeignete stromquelle an. 2 stellen sie den betriebsschalter auf die position „ein“. Die rote „an“-anzeige leuchtet auf. 3 stellen sie den temperaturknopf auf die richtige temperatur ein. Die für verschiedene materialien und lamini...

  • Page 10

    10 avvertenza grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch gbc. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo alcune ore dall’inizio dell’operazione di plastificazione. Assistenz...

  • Page 11

    11 i funzionamento plastificazione a caldo 1 collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata. 2 premere il pulsante per l’accensione per accendere la macchina. La spia si illuminerà di rosso (fig.1). 3 utilizzando le linee guida riportate sulla macchina (fig. 1), selezionare la temperatu...

  • Page 12

    12 speciale mededeling u bent de gelukkige eigenaar van een gbc lamineermachine. Het is mogelijk dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een vreemde lucht ruikt. Dit is normaal en zal verdwijnen zodra de machine enkele uren heeft gefunctioneerd. Onderhoud • probeer nooit zelf onderhoud o...

  • Page 13

    13 o bediening, warm lamineren 1 steek de stekker in het stopcontact. 2 zet de stroomknop op aan. Het lampje licht rood op (fig.1). 3 aan de hand van de informatie op de machine (fig. 1) selecteert u met de draaiknop de geschikte temperatuurinstelling voor de dikte van de lamineertas en het document...

  • Page 14

    14 nota especial gracias por su reciente compra de la plastificadora gbc. Su nueva plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá después de varias horas de funcionamiento. Servicio • no intente revisar ni reparar la plastificador...

  • Page 15

    15 e funcionamiento, plastificación en caliente 1 conecte el enchufe del cable de alimentación a la fuente adecuada de suministro eléctrico. 2 presione el botón de encendido y colóquelo en la posición “on”. Se iluminará el testigo rojo de encendido (fig.1). 3 consulte la guía de plastificación situa...

  • Page 16

    16 nota especial obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora de bolsas gbc. A sua nova plastificadora poderá emitir um ligeiro odor durante as primeiras utilizações. Isto é normal e diminuirá após algumas horas de funcionamento. Manutenção • não tente executar você mesmo qualquer manutenç...

  • Page 17

    17 p plastificação a quente 1 ligue a plastificadora a uma fonte de alimentação apropriada. 2 pressione o interruptor para ligar o aparelho. A luz vermelha acenderá, indicando que a máquina está ligada (fig.1). 3 utilizando as instruções de plastificação na máquina (fig. 1), seleccione a temperatura...

  • Page 18

    18 Özeluyarı gbc poşetli tip laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni laminatörünüz, ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum normaldir ve birkaç saat çalıştırıldıktan sonra koku azalacaktır. Servis • laminatörü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Makinenin fişini prizden ...

  • Page 19

    19 t Çalıştırma,sıcaklaminasyon 1 elektrik kablosunu uygun bir güç kaynağına bağlayın. 2 güç düğmesine basarak makineyi “aÇik” konuma getirin. Kırmızı gösterge ışığı yanacaktır. 3 makinenin üstündeki laminasyon kılavuzuna bakarak (şekil 1) kullandığınız poşetin kalınlığına ve laminasyon uyguladığını...

  • Page 20

    20 Ειδικήανακοίνωση Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) gbc. Ο καινούριος πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο λειτουργίας του. Αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί μετά από λίγες ώρες λειτουργίας. Σέρβις • Μην επιχειρείτε εσείς εργασίες σέρβις ή επισκε...

  • Page 21

    21 k Λειτουργία,πλαστικοποίηση ενθερμώ 1 Βάλτε την πρίζα σε κατάλληλη υποδοχή στον τοίχο. 2 Πατήστε το κουμπί ετοιμότητας της μηχανής για λειτουργία στη θέση ΟΝ για να ενεργοποιηθεί η μηχανή. Ανάβει το κόκκινο φωτάκι (Σχ. 1) 3 Ακολουθώντας τις οδηγίες για πλαστικοποίηση πάνω στη μηχανή (Σχ. 1), χρησ...

  • Page 22

    22 særlig bemærkning tak, fordi du har valgt at købe en gbc-lommelaminator. Din nye laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den i brug. Dette er normalt og vil aftage efter flere timers brug. Eftersyn og reparation • forsøg ikke selv at udføre eftersyn på eller reparation...

  • Page 23

    23 c betjening – varmlaminering 1 sæt strømledningen i den påkrævede strømkilde. 2 tryk på tænd-/sluk-knappen for at tænde laminatoren. Kontrollampen lyser rødt (fig. 1). 3 brug retningslinjerne for laminering (fig. 1) på maskinen, og drej temperaturvælgeren til den korrekte temperaturindstilling i ...

  • Page 24

    24 erikoishuomautus kiitos, kun ostit gbc-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee usean tunnin käytön jälkeen. Huolto • Älä yritä huoltaa tai korjata laminointikonetta itse. Irrota laitteen virtajohto ja ota yhteys va...

  • Page 25

    25 o fi käyttö, kuumalaminointi 1 kytke virtajohto asianmukaiseen virtalähteeseen. 2 kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Punainen virran merkkivalo syttyy (kuva 1). 3 valitse säätönupilla taskun paksuudelle ja laminoitavalle materiaalille sopiva lämpötila koneessa olevien laminointio...

  • Page 26

    26 merknad takk for at du har kjøpt en gbc-lommelaminator. Din nye laminator avgir en svak lukt ved oppstart. Dette er normalt, og vil forsvinne etter noen timers bruk. Service • utfør ikke service eller reparasjoner på laminatoren selv. Koble fra enheten, og kontakt en autorisert acco brands europe...

  • Page 27

    27 o no drift, varmelaminering 1 koble ledningen til en stikkontakt med riktig spenning. 2 trykk strømbryteren til “på”. Strømindikatoren lyser rødt (fig. 1). 3 velg riktig temperaturinnstilling for lommetykkelsen og materialet som skal lamineres – se oversikt i lamineringsveiledningen (fig. 1) – ve...

  • Page 28

    28 speciell anmärkning tack för att du nyligen köpt en gbc-laminator för laminatfickor. Det kan hända att din nya laminator avger en svag lukt när du börjar använda den. Det är normalt, och avtar efter flera timmars användning. Service • försök inte att själv utföra service eller reparationen på lam...

  • Page 29

    29 s användning, varmlaminering 1 sätt i stickproppen i ett lämpligt nätuttag. 2 tryck på strömbrytarknappen för att koppla på maskinen. Då tänds den röda strömindikatorn (fig.1). 3 se lamineringsguiden på maskinen (fig.1) och ställ med ratten in rätt temperaturinställning för fickans tjocklek och f...

  • Page 30

    30 uwaga specjalna dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego gbc. W początkowej fazie użytkowania nowy laminator może wydzielać niewielki zapach. Jest to normalne zjawisko, które ulega zmniejszeniu po kilku godzinach pracy urządzenia. Serwis • nie należy podejmować prób przeglądu ani napraw lamin...

  • Page 31

    31 q obsługaurządzenia– laminowanienagorąco 1 podłącz przewód zasilający do odpowiedniego źródła zasilania. 2 wciśnij przycisk zasilania do pozycji „wŁĄczony”. Zapali się czerwona kontrolka sygnalizująca zasilanie (rys. 1). 3 korzystając ze wskazówek znajdujących się na laminatorze (rys. 1), ustaw t...

  • Page 32

    32 zvláštníupozornění děkujeme vám za zakoupení kapsového laminátoru gbc. V počáteční fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však normální jev, který po několika hodinách provozu zmizí. Údržba • nepokoušejte se sami o údržbu ani opravu laminátoru. Přístroj odpojte od zdroje nap...

  • Page 33

    33 o cz provoznírežim,horkálaminace 1 připojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napětí. 2 stiskněte spínač do polohy “on”. Kontrolka se rozsvítí červeně (obr. 1). 3 s použitím laminační tabulky na přístroji (obr. 1) si otočným ovladačem zvolte teplotu odpovídající síle laminovací kapsy a mater...

  • Page 34

    34 megjegyzés köszönjük, hogy a gbc fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép az első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez teljesen normális, és a termék néhány órai használata után megszűnik. Javítás • ne próbálja saját maga megjavítani a meghibásodott laminálógépet! Húzza k...

  • Page 35

    35 h aberendezéskezelése, meleglaminálás 1 csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelő hálózati csatlakozóaljzathoz! 2 a laminálógép kapcsológombjának lenyomásával kapcsolja be a készüléket. Ekkor kigyullad a piros lámpa (1. ábra). 3 a készüléken (1. ábra) látható javasolt laminá...

  • Page 36

    36 Особоепримечание Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора gbc pouch laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне нормально; запах уменьшится после нескольких часов работы. Ремонтно-техническоебслуживание •...

  • Page 37: Rus

    37 o rus Рабочиеинструкциипо горячемуламинированию 1 Подсоединить шнур питания к соответствующему источнику питания. 2 Нажать кнопку питания в положение “on” (Вкл) для подачи питания. Загорится красный свет индикатора (рис. 1). 3 Следовать рекомендациям по ламинированию (рис. 1), размещенными на уст...

  • Page 38

    Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom www.Accoeurope.Com ref: h425/5278 issue: 02 (02/08) g acco service division hereward rise, halesowen, west midlands, b62 8an tel: 0845 658 6600, fax: 0870 421 5576 www.Acco.Co.Uk/service f acco france service aprés-vente tel: 0820 872...