Airpress HL 360/50 compact Instruction Manual

Summary of HL 360/50 compact

  • Page 1

    Compressor kompressor compressor compresseur compresor kompresor hl 360/50 compact 36852 handleiding ‘vertaling van originele gebruiksaanwijzing’ gebrauchsanleitung ‘Übersetzung original’ instruction manual ‘translation original document’ manuel d’instructions ‘traduction d’original’ manual de instr...

  • Page 2

    Versie 11.2012 nederlands ............................................................................... 1 deutsch ....................................................................................... 8 english .........................................................................................

  • Page 3

    1 versie 11.2010 fig. A.

  • Page 4

    2 nederlands inhoudsopgave 1.0 voorwoord pagina 2 2.0 veiligheidsvoorschriften pagina 3 3.0 opstelling pagina 5 3.1 elektrische aansluitingen pagina 5 3.2 luchtaansluitingen pagina 5 4.0 ingebruikname pagina 6 5.0 bediening pagina 6 6.0 onderhoud pagina 7 7.0 storingsmogelijkheden pagina 8 8.0 techn...

  • Page 5

    3 2.0 veiligheidsvoorschriften attentie: lees onderstaande veiligheidsvoorschriften voor ingebruikname aandachtig door.  let erop dat anderen, die de compressor gebruiken, deze handleiding aandachtig hebben doorgelezen en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.  het apparaat mag alleen door...

  • Page 6

    4  trek altijd de stekker uit het stopcontact indien: - u even weg moet - de machine niet wordt gebruikt - u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren - u hulpstukken gaat omwisselen - u de machine wilt verplaatsen laat de compressor nooit onbeheerd lopen!  waarschuwing: de waarschuwingen, veiligheid...

  • Page 7

    5 4.0 ingebruikname 1. Controleer of rekening is gehouden met de onder "opstelling" gegeven aanwijzingen. 2. De compressor is voor aflevering meestal gevuld met olie. Vul bij met ongeveer 0,8 liter compressorolie tot aan de rode cirkel op het oliepeilglas. 3. Monteer het luchtfilter in de cilinderko...

  • Page 8

    6 6.0 onderhoud voordat men met zijn werkzaamheden aan de machine mag beginnen, moet eerst de stroom worden uitgeschakeld (let erop dat deze niet per ongeluk weer kan worden ingeschakeld) en moet de ketel ontlucht worden d.M.V. Het openen van de condenswateraftapkraan (10). Het onderhoud aan de mach...

  • Page 9

    7 7.0 storingsmogelijkheden 1 compressor doet niets bij inschakelen drukschakelaar: * netzekering defect - vernieuwen * tank is op druk - ontlasten * motor defect - repareren of vernieuwen * drukschakelaar defect - repareren of vernieuwen 2 compressor valt steeds thermisch uit: * fase uitgevallen - ...

  • Page 10

    8 deutsch inhaltsangabe 1.0 vorwort seite 8 2.0 sicherheitsmaßnahmen seite 9 3.0 aufstellung seite 10 3.1 elektrischer anschluß seite 10 3.2 preßluft anschluß seite 11 4.0 erster gebrauch seite 11 5.0 bedienung seite 11 6.0 wartung seite 12 7.0 mögliche störungen seite 13 8.0 technische daten seite ...

  • Page 11

    9 2.0 sicherheitsmassnahmen achtung: lesen sie diese sicherheitsmaßnahmen aufmerksam durch, bevor sie die maschine in betrieb setzen.  achten sie darauf daß andere leute die mit dem apparat arbeiten auch die vorschriften gelesen und die notwendigen maßnahmen getroffen haben.  das apparat darf nur ...

  • Page 12

    10 - bevor sie weglaufen vom apparat - wenn die maschine nicht gebraucht wird - vor jedem wartungseingriff - bevor sie zubehörteile wechseln - bevor sie die machine umstellen lassen sie den kompressor nie unbeaufsichtigt drehen!  warnhinweise: die warnhinweise und sicherheitsvorschrifte sowie die a...

  • Page 13

    11 dem lufsystem vermeidet. 4.0 erster gebrauch 1. Kontrollieren sie ob alle o.G. Punkte beachtet sind. 2. Der kompressor ist für ablieferung meistens mit Öl gefüllt. Nachfüllen mit etwa 0,8 liter kompressorenöl bis dem roten kreis auf dem Ölschauglas. 3. Montieren sie den luftfilter (1) in den zyli...

  • Page 14

    12 6.0 wartung vor jedem wartungseingriff muß die maschine angehalten und spannungslos gesetzt werden und muß der tankdruck abgelassen werden mittels den kondenswasserablaß (10) zu öffnen. 1. Das erste mal soll das Öl schon nach etwa 50 arbeitsstunden gewechselt werden und danch alle 250 arbeitsstun...

  • Page 15

    13 7.0 mÖgliche stÖrungen 1 kompressor läuft nicht beim einschalten: * defekte sicherung - erneuern * draht los - reparieren * tank auf druck - luft entnehmen * defekter motor - reparieren/erneuern * defekter druckschalter - reparieren/erneuern 2 kompressor fällt ständig thermisch aus: * druckschalt...

  • Page 16

    14 english table of contents 1.0 prefatory note page 14 2.0 safety instructions page 15 3.0 placing page 16 3.1 electric connection page 16 3.2 air connection page 16 4.0 first use page 17 5.0 operation page 17 6.0 maintenance page 18 7.0 possibilities of failure page 19 8.0 technical details page 1...

  • Page 17

    15 2.0 safety instructions important: please read and observe the following safety instructions before using the machine.  nobody must be allowed to use the compressor unless they have read the instruction manual and have been instructed in the regulations to follow for correct and safe use.  the ...

  • Page 18

    16  never leave the machine unattended with the power supply "on". Also disconnect the power cable when: - you leave the machine, even for a short time - not in use - carrying out maintenance work - changing attachment or moving the machine.  warning: the warnings, cautions and instructions discus...

  • Page 19

    17 4.0 first use 1. Check if the instructions mentioned above have been executed. 2. On delivery the compressor mostly is filled with oil. Fill about 0,8 litres com- pressor oil until the red circle on the oil leveler. 3. Install the air filter (1) in the cylinder head (first remove the synthetic pl...

  • Page 20

    18 6.0 maintenance before carrying out any maintenance jobs it is obligatory to stop the machine, disconnect it from the power mains and make sure that the tank is pressure free by opening the condensation draintap (10). 1. After the first 50 operating hours and then every 250 operation hours the oi...

  • Page 21

    19 7.0 possibilibies of failure 1 compressor does not run at starting pressure: * blown fuse - renew the fuse * tank at pressure - discharge * motor broken - repair/renew * defective pressure switch - repair/renew 2 repeating thermal failure: * blown fuse - renew fuse * loose wire - repair * pressur...

  • Page 22

    20 franÇais table des matieres 1.0 introduction page 20 2.0 consignes de sécurité page 21 3.0 installation page 22 3.1 installations électriques page 22 3.2 installation de la conduction d'air page 23 4.0 mise en service page 23 5.0 commande page 23 6.0 entretien page 24 7.0 possibilités de pannes p...

  • Page 23

    21 2.0 consignes de securite attention: respectez toujours ces intructions de sécurité et réfléchissez bien à ce que vous faites. Lors d’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies.  l‘opérateur doit avoir au moins 18 ans. Des apprentis doivent avoir a...

  • Page 24

    22  assurez-vous que la machine est mise hors service et débranchée et que le réservoir est sans pression - en cas de non utilisation - avant de résoudre des problèmes - avant de faire de l’entretien - lorsque la machine n’est pas utilisée.  attention : les instructions, précautions et avertisseme...

  • Page 25

    23 pour relier le compresseur au réseau de conduite d'air, utilisez un tuyau flexible, afin d'isoler les vibrations de la machine. 4.0 mise en service 1. Assurez-vous que toutes les recommandations faites dans la rubrique "installa- tion" aient été prises en compte. 2. En livraison le compresseur gé...

  • Page 26

    24 6.0 entretien avant de commencer les activités d'entretien de la machine, il est nécessaire au préalable de couper le courant (veillez à ce qu'il ne puisse être rebranché par accident) et assurez-vous que le réservoir est sans pression par ouvrir le robinet de vidange (10). L'entretien de la mach...

  • Page 27

    25 tableau d'entretien activités tous chaque toutes les toutes les les jours semaine 250 heures 1000 hours vidanger l’eau de condensation ▀ contrôler le niveau d’huile ▀ nettoyer le filtre à air ▀ changer l’huile (au bout des 50 premières heures) ▀ 7.0 possibilites de pannes 1 le compresseur ne réag...

  • Page 28

    26 8.0 donnees techniques type hl 360/50 compact référence 36852 nombre de cylindres 1 nombre d’étages 1 puissance de moteur 2,5 cv/1,8 kw type de courant 230 v/50 hz cuve 50 litres contenu du carter 0,8 litres pression de service 6 bar pression maximale 8 bar niveau sonore 78 db(a)/7 m débit 360 l/...

  • Page 29

    27 espagÑol Índice 1.0 prólogo página 27 2.0 normas de seguridad página 28 3.0 colocación página 29 3.1 conexiones eléctricas página 29 3.2 conexiones de aire página 29 4.0 puesta en marcha página 30 5.0 manejo página 30 6.0 mantenimiento página 31 7.0 averías página 32 8.0 datos técnicos página 33 ...

  • Page 30

    28 2.0 normas de seguridad atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual de uso antes de usar la máquina.  al usar la máquina, observe siempre las normas de seguridad y guarde este manual con el compresor.  mantenga a niños y a personas no autorizadas lejos durante el funcionamient...

  • Page 31

    29  advertencia: las advertencia, normas de seguridad y consejos de este manual no pueden abarcar odas las posibles circunstancias y situaciones posibles. El usuario tiene que comprender que el sentido común y la prudencia no van incorporados con el producto sino que tienen que ser puestos por el u...

  • Page 32

    30 l) hasta el círculo rojo del marcador del nivel de aceite. 3. Monte el filtro de aire (1) en la cabeza del cilindro (para ello, elimine antes la clavija de plástico). 4. Monte la clavija de aceite (6) sobre la tapa del cárter (deberá haber quitado previamente la clavija de plástico). 5. Evite el ...

  • Page 33

    31 6.0 mantenimiento antes de empezar con las tareas de mantenimiento de la máquina se deberá desconectar de la red eléctrica (compruebe que no se pueda volver a conectar por accidente) y asegúrese que el tanque esté sin presión por abrir el grifo de vaciado (10). 1. Después de las primeras 50 horas...

  • Page 34

    32 tabla de mantenimiento tareas diarias semanales cada cada 250 horas 1000 horas agua de condensación vaciado ▀ controlar nivel de aceite ▀ limpiar filtro de aire ▀ renovar el aceite (la 1ª vez, después de 50 horas de funcionamiento) ▀ 7.0 averÍas 1 el compresor no responde cuando se activa el conm...

  • Page 35

    33 8.0 datos tÉcnicos modelo hl 360/50 compact número de pedido 36852 número de cilindros/escaleras 1/1 potencia del motor 2,5 cv/1,8 kw voltaje 230 v/50 hz capacidad de la caldera 50 ltrs capacidad de aceite 0,8 ltrs presión de conexión 6 bares presión máxima 8 bares nivel de sonido 78 db(a)/7 m ca...

  • Page 36

    34 polski instrukcja obsŁugi sprĘŻarki tŁokowej hl360/50 airpress „tłumaczenie instrukcji oryginalnej” (rys. A) 2 3 4 5 6 8 7 9 10

  • Page 37

    35 instrukcja obsŁu spis treŚci 1.0 uwagi wstępne strona 35 2.0 zasady bezpieczeństwa strona 36 3.0 ustawienie urządzenia strona 38 3.1 podłączenie zasilania strona 38 3.2 podłączenie powietrza strona 38 4.0 pierwsze użycie strona 38 5.0 obsługa podczas pracy strona 39 6.0 konserwacja strona 39 7.0 ...

  • Page 38

    36 urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji zewnętrznej. Legenda (rys. A) 1 filtr powietrza 6 korek wlewu oleju 2 manometr 7 przełącznik ciśnienia 3 zawór redukcyjny 8 w skaźnik poziomu oleju 4 manometr 9 zawór spustowy oleju 5 złączka 10 kurek spustowy wody kondensacyjnej 2.0 zasady bezpiecze...

  • Page 39

    37 należy używać wyłącznie w temperaturze otoczenia od +5°c do +40°c.  nie należy manipulować zabezpieczeniami łuparki do drewna lub używać urządzenia bez tych zabezpieczeń.  elementy robocze urządzenia podczas pracy mogą stać się gorące. Po użyciu urządzenia należy poczekać na jego wystygnięcie. ...

  • Page 40

    38 3.0 ustawienie urzĄdzenia sprężarka powinna być umieszczana wyłącznie w taki sposób, aby wszystkie elementy, na których się opiera, były w stanie ją utrzymać. Należy pamiętać o zachowaniu ułożenia poziomego. Do silnika powinna docierać wystarczająca ilość powietrza chłodzącego. Nie należy więc za...

  • Page 41

    39 włączyć sprężarkę za pomocą przełącznika ciśnienia (7). Sprężarka zostanie uruchomiona, chyba że układ odbierający powietrze jest nadal pod ciśnieniem (manometr nr 2). Pracująca sprężarkę należy zatrzymać wyłącznie za pomocą przycisku na automatycznym przełączniku ciśnienia (7); powietrze zostani...

  • Page 42

    40 3. Poziom oleju należy sprawdzać regularnie. Prawidłowy poziom oleju opisano w punkcie 1. Jeśli to konieczne, należy napełnić urządzenie olejem do sprężarek, nr katalogowy 12491 (0,6 l) lub 12492 (1 l). Codzienna kontrola może zapobiec wielu ewentualnym problemom. Należy używać tego samego typu o...

  • Page 43

    41 7.0 rozwiĄzywanie problemÓw 1 sprężarka nie uruchamia się z ustawionym ciśnieniem początkowym: przepalony bezpiecznik - wymienić bezpiecznik zbiornik pod ciśnieniem - spuścić powietrze uszkodzenie silnika - naprawić/wymienić uszkodzony przełącznik ciśnienia - naprawić/wymienić 2 powtarzająca się ...

  • Page 44

    42 8.0 dane techniczne poziom ciśnienia akustycznego urządzenia wynosi 98 dbazgodny z dyrektywą 2000/14/ec oraz z pozostałymi normami (patrz deklaracja zgodności okladka tyl ) typ hl 360/50 compact numer katalogowy 36852 liczba cylindrów 1 liczba stopni 1 moc silnika 2,5 km/1,8 kw zasilanie 230 v/50...

  • Page 45

    43.

  • Page 46

    44 wykaz czĘŚci numer opis ilość numer opis ilość 1. śruba m6x40 4 33. Pokrywa silnika 1 2. Głowica cylindra 1 34. śruba m5x105 4 3. Filtr powietrza 1 35. Wentylator 1 4. Uszczelka głowicy cylindra 1 36. Pierścień zabezpieczający 1 5. Zawór listkowy 1 37. łącznik 1 6. Uszczelka zaworu listkowego 1 3...

  • Page 47

    45 tabliczki ostrzegawcze tabliczki przymocowane do sprężarki stanowią część urządzenia; zostały umieszczone przez wzgląd na bezpieczeństwo i nie wolno ich w żadnym wypadku usuwać lub niszczyć. Uwaga na gorące elementy regularnie sprawdzaj poziom oleju regularnie spuszczaj wodę kondensacyjną uwaga n...

  • Page 48

    46 instrukcja zbiornika ciŚnieniowego zbiornik ciśnieniowy jest przeznaczony do magazynowania powietrza sprężonego i powinien być eksploatowany przede wszystkim w trybie statycznym. Prawidłowe użytkowanie zbiornika jest podstawowym warunkiem zapewniającym bezpieczeństwo. W związku z tym użytkownik p...

  • Page 49

    47 eksploatowany. 7) działać racjonalnie i rozważnie zgodnie z istniejącymi przepisami. Surowo zakazuje siĘ samowolnego manipulowania przez osoby niepowoŁane oraz uŻytkowania zbiornika w sposÓb niewŁaŚciwy. Użytkownik musi przestrzegać przepisów prawnych o użytkowaniu urządzeń ciśnieniowych, które o...

  • Page 50

    48 3. Utrzymanie i testowanie zalecane jest sprawdzanie użyteczności i skuteczności pracy zaworu przez wykwalifikowany personel przynajmniej raz w roku. Może być to dokonane przez zwiększenie ciśnienia ponad ustawione ciśnienie na zaworze lub też przez pociągnięcie rdzenia/trzonu zaworu. Ryzyko zwią...

  • Page 51

    49 uwagi wymienione części ewentualne usterki data.

  • Page 52

    50 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - warunki gwarancyjne dostarczona maszyna/urządzenie posiada 12 miesięczną gwarancję, okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Jeśli w tym czasie wystąpią jakiekolwiek awarie spowodowane wadami...

  • Page 53

    51 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - karta gwarancyjna …/wyrób/……sprężarka tłokowa olejowa………………....…………………… …/model/……airpress 50 l.Pionowa......………….…...………………… ... /nr katalogowy/……36852.………………………….……………………….. …/data zakupu/…………………...

  • Page 54

    52 prosimy o zutylizowanie zużytych elektrycznych elementów sprężarki poprzez oddanie ich do lokalnego zakładu utylizacji lub o ile jest to możliwe przetransportowanie do producenta urzadzenia..

  • Page 55

    53.

  • Page 56

    54.

  • Page 57

    55 waarschuwingstekens de stickers op de compressorunit maken deel uit van de machine; zij zijn aangebracht voor de veiligheid en mogen niet worden verwijderd of beschadigd. Gefahrenschilder die schilder die sich auf der kompressor befinden, sind teil der maschine. Sie sind aus sicherheitsgründen an...

  • Page 58

    56 vorstvrij opstellen frostfrei aufstellen frost-proof installation installer à l’abri du gel instalacion a prueba de heladas pas op voor hete delen heisse teile beware of hot parts faites attention aux pièces chaudes tenga cuidado con las piezas calientes regelmatig oliepeil controleren regelmäßig...

  • Page 59

    57 (nl) afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. (d) die von den elektrischen m...

  • Page 60

    58 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - garantiebewijs 12 maanden garantieschein 12 monate guarantee certificate 12 months certificat de garantie 12 mols certificado de garantia 12 meses artikel/artikel/article/article/artìculo ............

  • Page 61

    59 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - garantiebepalingen de garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materi...

  • Page 62

    60

  • Page 63

    Eg-verklaring van overeenstemming wij, v. R. B. Friesland b.V., postbus 114, 8900 ac leeuwarden, nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten compressoren hl 360/50 airpress waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de machinerichtlijn 98/3...

  • Page 64

    Compressor kompressor compressor compresseur compresor kompresor hl 360/50 compact.