Anslut 416-115 User Instructions

Manual is about: Fan convector

Summary of 416-115

  • Page 1

    Bruksanvisning för fläktkonvektor bruksanvisning for viftekonvektor instrukcja obsługi klimakonwektora user instructions for fan convector 416-115.

  • Page 2

    Se - bruksanvisning i original rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Www.Jula.Se pl - instrukcja obsługi (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się tel...

  • Page 3

    Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Care for the environment! Must not be discarded with household w...

  • Page 4

    Svenska 6 sÄkerhetsanvisningar 6 tekniska data 7 beskrivning 8 funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 montering 9 placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 5

    Polski 46 zasady bezpieczeŃstwa 46 dane techniczne 47 opis 48 funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 montaŻ 49 umiejscowienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 6: Säkerhetsanvisningar

    Se 6 sÄkerhetsanvisningar läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges hand...

  • Page 7: Tekniska Data

    Se 7 tekniska data flöde 468 l/h tillförd effekt 55 w värmeeffekt* 4.64 kw kyleffekt** 1.39 kw temperaturområde 5-70 °c luftflöde värme 750 m³/h ljudnivå 35 db vattenanslutning g3/8" energiklass a spänning 230 v mått b89 x h28 x d21 cm vikt 12 kg * värmeeffekten är angiven vid lufttemperartur +20°c ...

  • Page 8: Beskrivning

    Se 8 beskrivning funktion • en konvektorfläkt producerar varken värme eller kyla, utan den är avsedd att sprida värmen/ kylan från det varma/kalla vattnet som redan finns i byggnadens värme- och ventilationssystem. • fläkten blåser ut luften via värmeväxlaren för att kyla eller värma upp luften i ru...

  • Page 9: Montering

    Se 9 1. Luftinlopp 2. Luftinlopp 3. Display 4. Väggfäste 5. Aloppsslang 6. Vattenrör 7. Strömkabel montering placering ta hänsyn till följande faktorer när du väljer plats för installationen: • luftflödet (både in- och utgående) ska vara obehindrat och får inte blockeras av några föremål. • väggen d...

  • Page 10

    Se 10 3. Skruva dit väggfästet och kontrollera att det sitter fast ordentligt (bild 1). 4. Borra ett hål med 70 mm diameter för rörgenomföring till vänster eller höger om fläkten. Hålet ska ha ett litet fall mot utomhussidan (bild 2 och 3). 5. Kontrollera vilka föreskrifter som gäller för rörgenomfö...

  • Page 11

    Se 11 installera flÄkten pÅ vÄggfÄstet 1. Dra in rör och avloppsslang genom hålet i väggen (bild 5). Rören ska dras längs fördjupningen på baksidan av fläkten. 2. Isolera med pe-skum, minst 8 mm tjockt (bild 6). Kontrollera också att rörisoleringen överensstämmer med nationella föreskrifter. Dålig i...

  • Page 12: Rör Och Avlopp

    Se 12 4. Tryck nederdelen av fläkten mot väggfästet så att snäpplåsen 3 och 4 häktar fast i uttagen c och d så som bild 7 och 8 visar. RÖr och avlopp 1. Sätt fast avloppsslangen vid väggen med en slangklämma (bild 9). 2. Anslut rören för in- och utgående vatten till vvs-systemet. Kontrollera att tät...

  • Page 13

    Se 13 2. Lyft upp luftfiltret i de två uttagen och ta bort det från fläkten (bild 11). 3. Leta rätt på luftningsventilen med hjälp av nedanstående bild. Öppna ventilen genom att skruva upp den för hand eller med en plattång (bild 12). 4. Öppna ventilen för inloppsvattnet så att vattnet rinner in i f...

  • Page 14: Handhavande

    Se 14 handhavande anvÄnda fjÄrrkontrollen nr del funktion 1 display 2 strömbrytare startar och stänger av fläkten. 3 temperatur används för att ställa in önskad rumstemperatur. 4 läge används för att välja läge: auto/kyla/avfuktning/fläkt/värme. 5 timer av stänger av timern. 6 timer pÅ startar timer...

  • Page 15

    Se 15 display • lampan power tänds när fläkten startats. • lampan run lyser medan fläkten är i drift – den blinkar i automatikläget och lyser med fast sken om ett visst driftläge valts. • om timer- eller nattläge är aktivt visar teckenfönstret rumstemperaturen, och lampan timer eller sleep lyser. • ...

  • Page 16

    Se 16 • fläktlamellerna kan ställas in så att de hela tiden rör sig eller står still. Avfuktning • i avfuktningsläget är temperaturen alltid inställd på 25 °c, och kan inte ändras. Det går heller inte att ändra fläkthastigheten, utan fläkten går alltid med låg hastighet under avfuktningen. Däremot k...

  • Page 17

    Se 17 – tryck först på . Använd sedan knapparna hr. Och min. För att ställa in tiden då du vill att fläkten ska starta. – varje gång du trycker på hr. Ställs klockslaget fram en timme. – varje gång du trycker på min. Ställs klockslaget fram en minut. – tryck på knappen igen för att bekräfta inställn...

  • Page 18

    Se 18 ställa in nattläget • nattläget (bild 15) kan användas vid automatisk drift och för kylning/uppvärmning. När nattläget är aktivt går fläkten alltid med låg hastighet. • tryck på knappen för att aktivera nattläget. • symbolen visas på displayen. Under nattläget höjs/sänks temperaturen med en gr...

  • Page 19

    Se 19 ställa in fläkten • tryck upprepade gånger på knappen för att växla mellan automatikläget och de tre fasta hastigheterna. • vald hastighet visas på fjärrkontrollens display (bild 16): lodräta fläktlameller • Ändra luftflödet i lodrät riktning genom att trycka på knappen . Symbolen visas på dis...

  • Page 20: Felsökning

    Se 20 minnesfunktion • konvektorfläkten har en inbyggd minnesfunktion som gör att inställningarna behålls vid återstart efter avstängning. FelsÖkning felkoder nr innebörd kod felsignal lösning 1 fel på rumstemperaturgivare e2 lampan run blinkar två gånger med 8 sekunders mellanrum. Byt ut givaren 2 ...

  • Page 21: Orsaker Och Avhjälpning

    Se 21 orsaker och avhjÄlpning fel möjliga orsaker avhjälpning fläkten startar inte strömavbrott eller utdragen kontakt. Rengör kontakten och sätt i den. En propp/säkring har gått/löst ut. Byt eller återställ proppen/säkringen. Strömförsörjningen lämpar sig inte för fläkten. Anslut korrekt strömförsö...

  • Page 22

    Se 22 vatten rinner ut från fläkten vattnet i avloppsslangen är för kallt och kondenseras. Isolera avloppsröret med rörisolering. Avloppsslangen är igentäppt eller trasig. Byt ut avloppsslangen. In-/utloppsrörens kopplingar sluter inte tätt. Åtgärda rörkopplingarna. Avloppsslangens utloppsände befin...

  • Page 23: Underhåll

    Se 23 underhÅll 1. Stäng av konvektorfläkten. Dra ut kontakten. 2. Torka av utsidan på fläkten med en torr, mjuk trasa. Använd aldrig rengöringsmedel eller någon form av lösningsmedel för rengöringen. Spruta aldrig insektsmedel på fläkten. Risken är stor att fläkten skadas. 3. Om konvektorfläkten in...

  • Page 24: Kopplingsschema

    Se 24 kopplingsschema obs! Streckad linje avser modell med vattenventil. 2 3 4 5 6 1. Strömkabel 2. Signal 3. Fläktmotor 4. Motor 5. Rumstemperaturgivare 6. Fläktgivare 7. Kretskort 8. Transformator 9. Evaporatorenhet 7 8 9 1 ansl- flÄkt ansl- disp ac-n trf-ut trf-in fg fm m r ansl- fk ansl- m.

  • Page 25

    Se 25 garantivillkor fläktkonvektor anslutningen av denna produkt till ett vattenburet värmesystem måste utföras av en behörig vvs-montör. För att garantin ska gälla krävs att kvitto uppvisas på att installationen är utförd av en behörig vvs-montör. Vi lämnar 2 års garanti på produkten. Vid garanti-...

  • Page 26: Sikkerhetsanvisninger

    No 26 sikkerhetsanvisninger les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt opplæring eller instr...

  • Page 27: Tekniske Data

    No 27 tekniske data gjennomstrømning 468 l/h tilført effekt 55 w varmeeffekt* 4,64 kw kjøleeffekt** 1,39 kw temperaturområde 5-70 °c luftstrøm varme 750 m³/h lydnivå 35 db vanntilkobling g3/8” energiklasse a spenning 230 v mål b89 x h28 x d21 cm vekt 12 kg * varmeeffekten er angitt ved lufttemperatu...

  • Page 28: Beskrivelse

    No 28 beskrivelse funksjon • en viftekonvektor produserer verken varme eller kulde, men brukes til å spre varmen/kulden fra det varme/kalde vannet som allerede finnes i bygningens varme- og ventilasjonssystem. • viften blåser ut luften via varmeveksleren for å kjøle ned eller varme opp luften i romm...

  • Page 29: Montering

    No 29 1. Luftinntak 2. Luftinntak 3. Display 4. Veggfeste 5. Avløpsslange 6. Vannrør 7. Strømkabel montering plassering ta hensyn til følgende faktorer når du velger installasjonssted: • luftstrømmen (både inn- og utgående) skal være uhindret, og må ikke blokkeres av noen gjenstander. • veggen der v...

  • Page 30

    No 30 3. Skru fast veggfestet og kontroller at det sitter ordentlig fast (bilde 1). 4. Bor et hull med 70 mm diameter for rørgjennomføringen til venstre eller høyre for viften. Hullet skal ha et lite fall mot utsiden (bilde 2 og 3). 5. Kontroller hvilke forskrifter som gjelder for rørgjennomføring i...

  • Page 31

    No 31 installer viften pÅ veggfestet 1. Trekk rør og avløpsslange inn gjennom hullet i veggen (bilde 5). Rørene skal trekkes langs fordypningen på baksiden av viften. 2. Isoler med pe-skum, minst 8 mm tykt (bilde 6). Kontroller også at rørisolasjonen er i overensstemmelse med nasjonale forskrifter. ...

  • Page 32: Rør Og Avløp

    No 32 4. Trykk den nedre delen av viften mot veggfestet slik at snepplåsen 3 og 4 hektes fast i uttakene c og d, som vist i bilde 7 og 8. RØr og avlØp 1. Fest avløpsslangen ved veggen med en slangeklemme (bilde 9). 2. Koble rørene for inn- og utgående vann til vvs-systemet. Kontroller at tetningene ...

  • Page 33

    No 33 2. Løft opp luftfilteret i de to uttakene, og fjern det fra viften (bilde 11) 3. Finn lufteventilen ved hjelp av bildet nedenfor. Åpne ventilen ved å skru den opp for hånd eller med en nebbtang (bilde 12). 4. Åpne ventilen til vanninntaket slik at vannet renner inn i viften. Kontroller at du s...

  • Page 34: Håndtering

    No 34 hÅndtering bruk fjernkontrollen nr. Del funksjon 1 display 2 strømbryter starter og slår av viften. 3 temperatur brukes til å stille inn ønsket romtemperatur. 4 modus brukes til å velge modus: auto/kjøling/avfukting/vifte/varme. 5 tidsur av slår av tidsuret. 6 tidsur pÅ starter tidsuret. 7 vif...

  • Page 35

    No 35 display • lampen power tennes når viften startes. • lampen run lyser når viften er i drift – den blinker i automatikkmodus og lyser kontinuerlig hvis en driftsmodus er valgt. • hvis tidsur- eller nattmodus er aktivt, viser displayet romtemperaturen, og lampen timer eller sleep lyser. • ved inn...

  • Page 36

    No 36 avfukting • i avfuktingsmodus er temperaturen alltid innstilt på 25 °c, og kan ikke endres. Det er heller ikke mulig å endre viftehastigheten. Viften går alltid med lav hastighet under avfuktingen. Viftens rotasjonsretning kan imidlertid endres. • tidsurfunksjonen kan brukes til avfuktingsmodu...

  • Page 37

    No 37 – hver gang du trykker på hr., stilles klokkeslettet en time frem. – hver gang du trykker på min., stilles klokkeslettet frem ett minutt. – trykk på knappen igjen for å bekrefte innstillingen. – når du har lagret tidsurinnstillingen, slås viften av. Når starttidspunktet nås, startes viften og ...

  • Page 38

    No 38 stille inn nattmodus • nattmodus (bilde 15) kan brukes ved automatisk drift og kjøling/oppvarming. Når nattmodus er aktivert, går viften alltid med lav hastighet. • trykk på knappen for å aktivere nattmodus. • symbolet vises på displayet. I nattmodus økes/senkes temperaturen med én grad annenh...

  • Page 39

    No 39 stille inn viften • trykk flere ganger på knappen for å veksle mellom automatikkmodus og de tre faste hastighetene. • valgt hastighet vises på displayet på fjernkontrollen (bilde 16): loddrette viftelameller • endre luftstrømmen i loddrett retning ved å trykke på knappen . Symbolet vises på di...

  • Page 40: Feilsøking

    No 40 minnefunksjon • viftekonvektoren har en innebygd minnefunksjon som gjør at innstillingene beholdes når apparatet slås på etter å ha vært slått av. FeilsØking feilmeldinger nr. Betydning kode feilsignal løsning 1 feil på romtemperaturmåler e2 lampen run blinker to ganger med 8 sekunders mellomr...

  • Page 41: Årsaker Og Utbedring

    No 41 Årsaker og utbedring feil mulige årsaker utbedring viften starter ikke strømbrudd, eller støpsel trukket ut. Rengjør støpselet, og sett det inn. En sikring er gått/utløst. Skift eller tilbakestill sikringen. Strømforsyningen er ikke egnet for viften. Koble til riktig strømforsyning i henhold t...

  • Page 42

    No 42 det renner vann ut av viften vannet i avløpsslangen er for kaldt, og danner kondens. Isoler avløpsøret med rørisolasjon. Avløpsslangen er tett eller ødelagt. Bytt ut avløpsslangen. Inn-/utløpsrørenes koblinger slutter ikke tett. Utbedre rørkoblingene. Avløpsslangens utløpsende befinner seg høy...

  • Page 43: Vedlikehold

    No 43 vedlikehold 1. Slå av viftekonvektoren. Trekk ut støpselet. 2. Tørk av utsiden på viften med en tørr, myk klut. Bruk aldri rengjøringsmidler eller løsemidler av noe slag til rengjøringen. Sprut aldri insektmiddel på viften. Det medfører stor risiko for at viften blir skadet. 3. Hvis viftekonve...

  • Page 44: Koblingsskjema

    No 44 koblingsskjema obs! Stiplet linje gjelder modell med vannventil. 2 3 4 5 6 1. Strømkabel 2. Signal 3. Viftemotor 4. Motor 5. Romtemperaturgiver 6. Viftegiver 7. Kretskort 8. Transformator 9. Fordamperenhet 7 8 9 1 kobl- vifte kobl- disp ac-n trf-ut trf-inn vg fm m r kobl- vk kobl- m.

  • Page 45

    No 45 garantivilkår viftekonvektor tilkobling av produktet til et vannbåret varmesystem må utføres av en autorisert vvs-montør. For at garantien skal gjelde, må det kunne fremvises kvittering på at installasjonen er utført av en autorisert vvs-montør. Vi gir 2 års garanti på produktet. Ved garanti- ...

  • Page 46: Zasady Bezpieczeństwa

    Pl 46 zasady bezpieczeŃstwa przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. • dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub wied...

  • Page 47: Dane Techniczne

    Pl 47 dane techniczne przepływ 468 l/h moc wejściowa 55 w moc grzewcza* 4,64 kw moc chłodnicza** 1,39 kw zakres temperatur 5-70°c przepływ powietrza ciepłego 750 m³/h poziom hałasu 35 db przyłącze wody g3/8” klasa energetyczna a napięcie 230 v wymiary szer:89xwys:28xgł:21 cm masa 12 kg *moc grzewcza...

  • Page 48: Opis

    Pl 48 opis funkcja • klimakonwektor nie wytwarza ani ciepła, ani zimna; przeznaczony jest do rozprowadzania ciepła/ zimna pochodzącego z gorącej/zimnej wody, znajdującej się w systemach grzewczym i wentylacyjnym budynku. • wentylator wydmuchuje powietrze poprzez wymiennik ciepła w celu schłodzenia l...

  • Page 49: Montaż

    Pl 49 1. Wlot powietrza 2. Wlot powietrza 3. Wyświetlacz 4. Uchwyt ścienny 5. Wąż odpływowy 6. Rura wodna 7. Kabel zasilający montaŻ umiejscowienie podczas wyboru miejsca instalacji należy wziąć pod uwagę następujące warunki: • przepływ powietrza (zarówno wlotowego, jak i wylotowego) nie może natraf...

  • Page 50

    Pl 50 3. Przykręć uchwyt do ściany i sprawdź, czy jest mocno osadzony (rys. 1). 4. Wywierć otwór o średnicy 70 mm, przeznaczony na przeprowadzenie rury, po lewej lub prawej stronie wentylatora. Otwór powinien mieć mały spadek w kierunku strony zewnętrznej budynku (rys. 2 i 3). 5. Sprawdź przepisy do...

  • Page 51

    Pl 51 instalacja konwektora na uchwycie Ściennym 1. Włóż rurę i wąż odpływowy w otwór w ścianie (rys. 5). Rurę należy przełożyć wzdłuż wgłębienia w tyle konwektora. 2. Zaizoluj pianką pe o grubości co najmniej 8 mm (rys. 6). Sprawdź również obowiązujące przepisy w zakresie izolacji rur. Nieprawidłow...

  • Page 52: Rura I Odpływ

    Pl 52 4. Przyciśnij dolną część konwektora do uchwytu ściennego, tak by zatrzaski 3 i 4 zaskoczyły na wypustkach c i d, jak pokazano na rys. 7 i 8. Rura i odpŁyw 1. Przymocuj wąż odpływowy do ściany za pomocą zacisku do węży (rys. 9). 2. Podłącz rurę doprowadzającą i odprowadzającą wodę do systemu c...

  • Page 53

    Pl 53 2. Podnieś filtr na dwóch uchwytach i wyjmij go z konwektora (rys. 11). 3. Korzystając z poniższego zdjęcia, znajdź odpowietrznik. Odkręć zawór ręką lub za pomocą szczypców (rys. 12). 4. Otwórz zawór dopływu wody, aż woda zacznie wpływać do konwektora. Sprawdź, czy widzisz wodę w przezroczysty...

  • Page 54: Obsługa

    Pl 54 obsŁuga obsŁuga pilota nr czĘŚĆ dziaŁanie 1 wyświetlacz 2 przełącznik włącza i wyłącza wentylator. 3 temperatura służy do ustawienia oczekiwanej temperatury urządzenia. 4 tryb stosowany do wyboru trybu: auto/chłodzenie/osuszanie/ wentylator/grzanie. 5 wyłącz funkcję timer zatrzymuje wyłącznik ...

  • Page 55

    Pl 55 10 poziome lamele wentylatora nie używa się. 11 tryb nocny stosowane do włączania/wyłączania trybu nocnego, niezależnie od bieżącego trybu wentylatora. 12 zegar do ustawiania bieżącego czasu. 13 reset przywraca wszystkie ustawienia. Wyświetlacz • lampka power zaświeci się po uruchomieniu konwe...

  • Page 56

    Pl 56 uwaga! Jeżeli nie odpowiada ci tryb automatyczny, możesz sam wybrać funkcję. Lamele wentylatora można ustawić tak, by cały czas zmieniały pozycję lub stały w jednym miejscu. Chłodzenie • temperaturę można ustawić w zakresie 16–31°c. Ustawienie standardowe wynosi 21°c. • naciśnij na pilocie, by...

  • Page 57

    Pl 57 ustawianie czasu czas ustawia się przyciskami i, by włączyć i wyłączyć klimakonwektor o określonych godzinach. • ustawienie czasu włączenia (rys. 13) – użyj przycisku, by ustawić czas włączenia. – najpierw naciśnij . Następnie użyj przycisków hr i min, by ustawić czas, w którym wentylator ma s...

  • Page 58

    Pl 58 ustawienie trybu nocnego • tryb nocny (rys. 15) może zostać wybrany dla funkcji automatycznej oraz dla ogrzewania/ chłodzenia. W trybie nocnym wentylator zawsze pracuje na niskich obrotach. • naciśnij przycisk , by aktywować tryb nocny. • na wyświetlaczu ukaże się symbol . W trybie nocnym temp...

  • Page 59

    Pl 59 ustawienie wentylatora • naciskaj kilkakrotnie przycisk, aby przełączać między położeniem automatycznym a trzema szybkimi prędkościami. • wybrana prędkość zostanie pokazana na wyświetlaczu (rys. 16): pionowe lamele wentylatora • zmień kierunek wypływu powietrza na pionowy, naciskając przycisk ...

  • Page 60: Wykrywanie Usterek

    Pl 60 funkcja pamięci • klimakonwektor posiada wbudowaną funkcję pamięci umożliwiającą zapamiętanie ostatnich ustawień, przywracanych przy ponownym uruchomieniu. Wykrywanie usterek kody bŁĘdÓw nr znaczenie kod sygnał błędu rozwiązanie 1 usterka czujnika temperatury w pomieszczeniu e2 lampka run miga...

  • Page 61

    Pl 61 przyczyna i sposÓb usuniĘcia usterka możliwe przyczyny postępowanie wentylator nie uruchamia się brak prądu lub wyjęta wtyczka z kontaktu. Oczyść wtyczkę i włóż ją do kontaktu. Bezpiecznik/korek uaktywnił się/ przepalił się. Wymień lub zresetuj korek/bezpiecznik. Zasilanie jest nieodpowiednie ...

  • Page 62

    Pl 62 z wentylatora cieknie woda. Woda w rurze odprowadzającej jest zbyt zimna i ulega kondensacji. Zaizoluj rurę odprowadzającą za pomocą izolacji do rur. Wąż odpływowy jest niedrożny lub zepsuty. Wymień wąż odpływowy. Złącza rury doprowadzającej/ odprowadzającej nie są szczelne. Uszczelnij złącza ...

  • Page 63: Konserwacja

    Pl 63 konserwacja 1. Wyłącz klimakonwektor. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 2. Wytrzyj zewnętrzną stronę wentylatora suchą, miękką szmatką. Do czyszczenia nigdy nie stosuj środków czyszczących lub rozpuszczalników. Nigdy nie rozpylaj środków przeciw insektom na wentylator. Istnieje duże ryzyko uszkodz...

  • Page 64: Schemat Połączeń

    Pl 64 schemat poŁĄczeŃ uwaga! Przekreślona linia oznacza model z zaworem wody. 2 3 4 5 6 1. Kabel zasilający 2. Sygnał 3. Silnik wentylatora 4. Silnik 5. Czujnik temperatury pomieszczenia 6. Czujnik wentylatora 7. Płytka drukowana 8. Transformator 9. Parownik 7 8 9 1 podŁ- wentylator podŁ- wyŚw ac-n...

  • Page 65

    Pl 65 warunki gwarancji klimakonwektora podłączenie urządzenia do wodnego systemu grzewczego musi zostać wykonane przez kompetentnego instalatora. Warunkiem gwarancji jest okazanie paragonu poświadczającego, że montażu dokonał kompetentny instalator systemów grzewczych. Udzielamy 2-letniej gwarancji...

  • Page 66: Safety Instructions

    En 66 safety instructions read the user instructions carefully before use please retain for future reference. • this appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been gi...

  • Page 67: Technical Data

    En 67 technical data flow 468 l/h power input 55 w heat output* 4.64 kw cooling output** 1.39 kw temperature range 5-70°c airflow, heat 750 m³/h sound level 35 db water connection g3/8” energy class a voltage 230 v dimensions w89 x h28 x d21 cm weight 12 kg * the stated heat output corresponds to an...

  • Page 68: Description

    En 68 description working principles • a convector fan produces neither heat nor cold; it is designed to spread heat/cold from hot/cold water which is already present in the building’s heating and ventilation system. • the fan blows air out through the heat exchanger in order to cool or heat up air ...

  • Page 69: Assembly

    En 69 1. Air intake 2. Air intake 3. Display 4. Wall bracket 5. Drainage hose 6. Water pipe 7. Power cord assembly positioning bear in mind the following factors when selecting a location for installation: • the airflow (both in and out) shall be unobstructed and must not be blocked by any objects. ...

  • Page 70

    En 70 3. Screw the wall bracket in place and check that it is secure (figure 1). 4. Drill a hole with a 70 mm diameter for a pipe lead through to the left or right of the fan. The hole shall have a brief descent toward the outdoor side (figures 2 and 3). 5. Check which regulations apply to pipe lead...

  • Page 71

    En 71 installing the fan onto the wall bracket 1. Insert pipes and drainage tubes through the hole in the wall (figure 5). The pipes are to be inserted along the cavity at the rear of the fan. 2. Insulate with pe foam, at least 8 mm thick (figure 6). Also check that the pipe insulation corresponds t...

  • Page 72: Pipes and Drainage

    En 72 4. Press the lower part of the fan against the wall bracket so that the catches 3 and 4 hook into outlets c and d as shown in figures 7 and 8. Pipes and drainage 1. Fix the drainage tube to the wall with a tube clamp (figure 9). 2. Connect the pipes for incoming and outgoing water to the heati...

  • Page 73

    En 73 2. Lift the air filter using the two notches and remove it from the fan (figure 11). 3. Locate the air bleed valve with the help of the illustration below. Open the valve by unscrewing it by hand or with flat pliers (figure 12). 4. Open the valve for incoming water so that the water runs into ...

  • Page 74: Use

    En 74 use operation of wireless remote control no. Part function 1 display 2 power switch starts and stops the fan. 3 temperature used to set the room temperature required. 4 mode used to select mode: auto/cool/dehumidify/fan/heat. 5 timer off turns off the timer. 6 timer on starts the timer. 7 fan ...

  • Page 75

    En 75 display • the power light comes on when the fan is started. • the run light comes on when the fan is operating – it flashes when it is in automatic mode and shines steadily if a certain operating mode has been selected. • if the timer or night modes are active, the symbol window will display t...

  • Page 76

    En 76 dehumidification • in dehumidification mode, the temperature is always set to 25°c and cannot be changed. Neither can the fan speed be adjusted as the fan always runs at low speed during dehumidification. However, the fan’s direction of rotation can be adjusted. • the timer function can be use...

  • Page 77

    En 77 – each time you press min. The time is moved forward by one minute. – press the button again in order to confirm the setting. – the fan turns off once the timer setting has been saved. The fan starts at the start time and the timer function shuts off. • setting the stop time (figure 14) – use ...

  • Page 78

    En 78 setting the night mode • the night mode (figure 15) can be used for automatic operation and cooling/heating. The fan always runs at low speed when night mode is active. • press thebutton to activate night mode. • the symbol is displayed on the screen. During night mode, the temperature is rais...

  • Page 79

    En 79 setting the fan • repeatedly press the button to switch between automatic mode and the three fixed speeds. • the selected speed is shown on the remote control’s display (figure 16): horizontal fan slats • adjust the airflow horizontally by pressed the button . The symbol is shown on the displa...

  • Page 80: Troubleshooting

    En 80 memory function • the convector fan has an in-built memory function which retains the settings when restarting after shut down. Troubleshooting fault codes no. Meaning code fault signal solution 1 fault in the room temperature sensor e2 the run light flashes twice at an 8-second interval. Repl...

  • Page 81: Causes and Repair

    En 81 causes and repair symptoms possible causes repair the fan does not start power failure or power cable pulled out. Clean the plug and insert it. A fuse has been tripped. Replace or reset the fuse. The power supply is not suitable for the fan. Connect the correct power supply in accordance with ...

  • Page 82

    En 82 water is running out of the fan the water in the drainage tube is too cold and condensing. Insulate the drain pipe with pipe insulation. The drainage hose is clogged or broken. Replace the drainage hose. The connections to the incoming/ outgoing pipes are not tightly sealed. Rectify the pipe c...

  • Page 83: Maintenance

    En 83 maintenance 1. Turn off the convector fan. Pull out the plug. 2. Dry off the outside of the fan with a dry, soft cloth. Never use detergents or any form of solvents when cleaning. Never spray insecticide onto the fan. There is major risk that the fan will be damaged. 3. If the convector fan is...

  • Page 84: Circuit Diagram

    En 84 circuit diagram nb: the dashed line refers to a model with a water valve. 2 3 4 5 6 1. Power cord 2. Signal 3. Fan motor 4. Motor 5. Room temperature sensor 6. Fan sensor 7. Circuit board 8. Transformer 9. Evaporator unit 7 8 9 1 ansl- fan ansl- disp ac-n trf-ut trf-in fg fm m r ansl- fk ansl-...

  • Page 85

    En 85 warranty conditions fan convector only a qualified hvac technician is allowed to connect this product to a waterborne heating system. For the warranty to be valid, a receipt demonstrating that installation was carried out by a qualified hvac technician must be displayed. We provide a 2-year gu...