Anslut 417-031 Instalation Instructions

Manual is about: Solar Collector

Summary of 417-031

  • Page 1

    Installationsanvisning för solfångare installationsanvisning for solfanger instrukcja montażu kolektora słonecznego instalation instructions for solar collector 417-031—417-032 sv bruksanvisning i original no bruksanvisning i original pl instrukcja obsługi w oryginale en operating instructions in or...

  • Page 2

    S venska 5 funktionsbeskrivning ......................................................................................................................... 5 vakuumröret .......................................................................................................................................

  • Page 3

    Seriekobling av anslut solpaneler ....................................................................................................... 32 kapasitet for solslyngen ...................................................................................................................... 33 praktiske ti...

  • Page 4

    Dimensioning the solar heating system ................................................................................... 60 general ............................................................................................................................................... 60 dimensioning of the ...

  • Page 5

    Svenska 5 svenska funktionsbeskrivning vakuumröret ett vakuumrör består av ett yttre och ett inre glasrör. Glaset är av typen borosilikatglas med mycket hög kvalitet och tålighet. Solljuset släpps igenom det yttre glaset och träffar en absorberande yta på det inre röret. När solljuset träffar den ab...

  • Page 6

    Svenska 6 grundläggande princip/funktion (se bilder nedan) vakuumtuben (nr 1) absorberar solenergin och överför energin till värmeröret (nr 2) via aluminiumflänsar (nr 3). Den upphettade vätskan förångas (nr 4) och stiger till värmerörets kondensor (topp, nr 5). Kondensorn är inskjuten i manifoldern...

  • Page 7

    Svenska 7 innehÅll i solvÄrmesystem frÅn anslut 417032 (fordras endast vid installation av första solpanelen) 417032 – pannrumspaketet: innehåller den utrustning som behövs i pannrummet för att ansluta och driftsätta solpanelen mot en tank med solslinga. 417032 utgörs av endast en förpackning. 41703...

  • Page 8

    Svenska 8 horisontella stag för ram (3 st till 20 rörs panel) silikon packning (dammpackning) (samma antal som vakuumrör) skruvar och muttrar för montage takfästen för montering på sluttande tak (4st per panel) horisontella aluminium stag för montering av panel på sluttande tak (2 st per panel) skar...

  • Page 9

    Svenska 9 tryckfall dimensionering av solvÄrmesystem generellt när man dimensionerar ett solvärmesystem är det många parametrar som är av betydelse såsom t.Ex. Husets uppvärmningsbehov för husuppvärmning respektive tappvatten, utformning av kompletterande/existerande värmekällor, existerande distrib...

  • Page 10

    Svenska 10 solfångaren är att generera tappvarmvatten, medger det en mindre lutning på solpanelen. Har man dimensionerat solfångarna för att även bidra i större omfattning för husuppvärmning under vinterhalvåret kan panelerna med fördel rätas upp om en lutning om ca 50 till 70°. I detta fall begräns...

  • Page 11

    Svenska 11 steg 1. Montering av ram vi rekommenderar att ramen monteras på marken för att sedan lyftas på plats vid aktuell placering på taket. All utrustning för att skruva samman ramen finns bipackat i ”417031 förpackning 3 av 3”. 1. Lägg manifoldern upp och ned. Montera de främre stativdelarna på...

  • Page 12

    Svenska 12 steg 2a. Montering av takfästen på tegeltak (principbeskrivning normalfallet) före monteringen av takfästena påbörjas är det klokt att beakta att en installation av solfångare på sluttande tak innebär ett ingrepp i det befintliga taket. Säkerställ därför att takets konstruktion tål den ak...

  • Page 13

    Svenska 13 steg 10 steg 11 steg 12 detaljbeskrivning av medföljande monteringsdetaljer för takinfästning (bipackade i ”417031 förpackning 3 av 3”) ❶ ❸ ❷.

  • Page 14

    Svenska 14 steg 3. Montering av vakuumrör (obs! Montera vakuumrören först efter att systemet fyllts och trycksats) 1. Placera silikonpackningarna i respektive anslutning för vakuumrör. 2. Skruva bort bottenlocket på den nedre vakuumrörsållaren. 3. Dra ut värmerörets topp en bit ur vakuumröret. 4. Ap...

  • Page 15

    Svenska 15 rÖrdragning generellt sammankopplingen av solvärmekrets och rör skall utföras av vvs tekniker/rörmokare enligt gällande regler för vvs installationer. Det är viktigt att kopplingar, rör och övriga monteringsdetaljer så som rörisolering tål höga temperaturer (upp till 250°c). Säkerställ at...

  • Page 16

    Svenska 16 solslingans kapacitet solslingans längd i tanken (där värmeväxlingen till husets värmesystem sker) bör inte vara kortare än 10 meter som räcker för upp till 3 st anslut solpaneler. Vid inkoppling av fler än 3 solpaneler rekommenderas att tankens solvärmeslinga är 15 meter. Praktiska tips ...

  • Page 17

    Svenska 17 driftsÄttning a. Montera vakuumrören i solfångarramen efter att rören dragits, systemet fyllts och luftats samt reglercentralens givare kopplats in. (Är vakuumrören redan monterade rekommenderar vi fyllning på morgonen när värmerören är svala samt att rören täcks under fyllningsarbetet) b...

  • Page 18

    Svenska 18 h. När systemet är fyllt och luftat kan vakuumrören monteras i ramen. I. Justera flödet på pumpgruppens/drivpaketets flödesreglerventil för att nå en deltatemperatur mellan in och utgående vatten i tankens solslinga om ca 10-12 grader (gäller vid god solinstråling). Som referensvärde kan ...

  • Page 19

    Svenska 19 intrimning av system/problemlÖsning problem orsak lösning lågt utbyte/dålig verkningsgrad på solfångare a) låg solinstrålning i ditt geografiska område. A) komplettera med annan energikälla, såsom olja, värmepump, el, eller gas, i ditt värmesystem. B) solfångare är i skugga och kan ej få ...

  • Page 20

    Svenska 20 systemexempel med anslut 418025 multifunktionstank med möjlighet till kombination av ytterligare energieffektiva värmekällor (för komplett information se bifogad manual för multifunktionstank) anslutning av givare i anslut 418025 multifunktionstank (3 st förmonterade dykrör på tankens bak...

  • Page 21

    Svenska 21 tryck fast o-ringen för att därefter sätta fast den i plastmuttern. För därefter in givaren i dykröret. Se till att givaren fullt instucken, det är rekommenderat att påföra värmeledande silikonpasta på givaren. Skruva därefter fast plastmuttern och tryck fast plastkåpan. Information om un...

  • Page 22

    Norsk 22 norsk funksjonsbeskrivelse vakuumrøret et vakuumrør består av ett ytre og ett indre glassrør. Glasset er av typen borosilikatglass med svært høy kvalitet og bestandighet. Sollyset slippes gjennom det ytre glasset og treffer en absorberende overflate på det indre røret. Når sollyset treffer ...

  • Page 23

    Norsk 23 grunnleggende prinsipp/funksjon (se bilder under) vakuumrøret (nr. 1) absorberer solenergien og overfører energien til varmerøret (nr. 2) via aluminiumflenser (nr. 3). Den oppvarmede væsken fordamper (nr. 4) og stiger opp til kondensatoren (topp, nr. 5). Kondensatoren er skjøvet inn i manif...

  • Page 24

    Norsk 24 innhold i solvarmesystem fra anslut 417032 (kun nødvendig ved installasjon av det første solpanelet) 417032 – fyrrompakken:inneholder det utstyret som trengs i fyrrommet for å koble til og sette i drift solpanelet mot en tank med solslynge. 417032 består av kun én pakke. 417031 (inneholder ...

  • Page 25

    Norsk 25 horisontale stag til ramme (3 stk. Til 20 rørs panel) silikonpakning (støvpakning) (samme antall som vakuumrør) skruer og muttere til montering takfeste til montering på skråtak (4 stk. Per panel) horisontale aluminiumsstag til montering av panel på skråtak (2 stk. Per panel) skjøtekobling ...

  • Page 26

    Norsk 26 trykkfall dimensjonering av solvarmesystem generelt under dimensjonering av et solvarmesystem er det mange parametere som må vurderes, som for eksempel behovet for oppvarming av bolig og varmtvann, utforming av kompletterende/eksisterende varmekilder, eksisterende distribusjonssystem og det...

  • Page 27

    Norsk 27 husoppvarming i vinterhalvåret, kan panelene med fordel rettes opp til en helning på ca. 50–70°. I så tilfelle begrenses effekten noe på sommerstid, ettersom effekten fra solpanelene sannsynligvis allikevel vil rekke til varmtvannbehovet (og overskuddsvarme eventuelt genereres, som ikke før...

  • Page 28

    Norsk 28 trinn 1. Montering av ramme vi anbefaler at rammen monteres på bakken og deretter løftes på plass der den skal stå på taket. Alt utstyr for å skru sammen rammen er lagt ved i ”417031 pakke 3 av 3”. 1. Legg manifolden opp ned. Monter de fremre stativdelene på manifolden. 2. Stram mutterne. 3...

  • Page 29

    Norsk 29 trinn 2a. Montering av takfeste på tegltak (prinsippbeskrivelse normaltilstand) før takfestene monteres, bør en være klar over at installasjon av solfanger på skråtak innebærer et inngrep i det eksisterende taket. Sikre derfor at takkonstruksjonen tåler den aktuelle belastningen fra vind og...

  • Page 30

    Norsk 30 trinn 10 trinn 11 trinn 12 detaljbeskrivelse av medfølgende monteringsdeler for takfeste (vedlagt i ”417031 pakke 3 av 3”) ❶ ❸ ❷.

  • Page 31

    Norsk 31 trinn 3. Montering av vakuumrør (obs! Monter vakuumrøret først etter at systemet er fylt og trykksatt) 1. Plasser silikonpakningene i respektive tilkobling for vakuumrør. 2. Skru av bunnlokket på den nedre vakuumrørholderen. 3. Trekk toppen på varmerøret et stykke ut av vakuumrøret. 4. Påfø...

  • Page 32

    Norsk 32 rØrlegging generelt sammenkoblingen av solvarmekrets og rør skal utføres av vvs-tekniker/rørlegger i henhold til gjeldende regler for vvs-installasjoner. Det er viktig at koblinger, rør og øvrige monteringsdeler, som rørisolering, tåler høye temperaturer (opptil 250 °c). Sørg for at rør, ti...

  • Page 33

    Norsk 33 kapasitet for solslyngen solslyngen i tanken (der varmevekslingen til husets varmesystem gjøres) bør ikke være kortere enn 10 meter, som rekker til opptil 3 anslut solpaneler. Ved innkobling av flere enn 3 solpaneler er det anbefalt at tankens solvarmeslynge er 15 meter. Praktiske tips ved ...

  • Page 34

    Norsk 34 igangsetting a. Monter vakuumrørene i solfangerrammen etter at rørene er lagt, systemet fylt på og luftet samt at målerne til styresentralen er koblet inn. (er vakuumrørene allerede montert, anbefaler vi fylling på morgenen når varmerørene er svale, samt at rørene blir tildekket under fylli...

  • Page 35

    Norsk 35 h. Når systemet er fylt og luftet, kan vakuumrørene monteres i rammen. I. Juster gjennomstrømning på pumpegruppens/drivpakkens flytreguleringsventil for å oppnå en deltatemperatur mellom innkommende og utgående vann i tankens solslynge på ca. 10–12 grader (gjelder ved god solinnstråling). S...

  • Page 36

    Norsk 36 innretting av system / problemlØsning problem Årsak løsning lavt utbytte / dårlig virkningsgrad på solfanger. A) lite solinnstråling i ditt geografiske område. A) kompletter med annen energikilde, som olje, varmepumpe, elektrisitet eller gass, i varmesystemet. B) solfangeren er i skyggen og...

  • Page 37

    Norsk 37 systemeksempel med anslut 418025 multifunksjonstank med mulighet for kombinasjon med ytterligere energieffektive varmekilder (for komplett informasjon se vedlagt manual for multifunksjonstank) tilkobling av måler i anslut 418025 multifunksjonstank (3 forhåndsmonterte dykkrør på baksiden av ...

  • Page 38

    Norsk 38 trykk fast o-ringen og fest den deretter i plastmutteren. Før deretter måleren inn i dykkrøret. Sørg for at måleren er stukket helt inn, det er anbefalt å påføre varmeledende silikonpasta på måleren. Skru deretter fast plastmutteren og trykk fast plastdekselet. Informasjon om vedlikehold og...

  • Page 39

    Polski 39 polski opis funkcji rura próżniowa rura próżniowa składa się z zewnętrznej i wewnętrznej rurki szklanej. Jest to szkło borokrzemowe, bardzo wysokiej jakości i o dużej wytrzymałości. Światło słoneczne przepuszczane jest przez szkło zewnętrzne i pada na powłokę absorbującą w rurce wewnętrzne...

  • Page 40

    Polski 40 podstawowe zasady/funkcje (patrz rysunki poniżej) rura próżniowa (nr 1) pochłania energię słoneczną i przekazuje ją do rurki cieplnej (nr 2) przez kołnierze aluminiowe (nr 3). Podgrzana ciecz zamienia się w parę (nr 4) i unosi się do kondensatora rurki cieplnej (góra, nr 5). Kondensator je...

  • Page 41

    Polski 41 skŁad zestawu ogrzewania sŁonecznego firmy anslut 417032 (niezbędny wyłącznie do instalacji pierwszego panelu) 417032 – pakiet do kotłowni: zawiera wyposażenie niezbędne w kotłowni do podłączenia i uruchomienia paneli słonecznych ze zbiornikiem przy pomocy węża kolektora słonecznego. 41703...

  • Page 42

    Polski 42 poziome poprzeczki do ramy (3 szt. Do panelu z 20 rurami) uszczelka silikonowa (przeciwpyłowa) (taka sama liczba jak liczba rur próżniowych) Śruby i nakrętki do montażu uchwyty do montażu na dachu spadzistym (4 szt. Na panel) poprzeczki poziome do zamontowania paneli na dachu spadzistym (2...

  • Page 43

    Polski 43 spadek ciŚnienia wymiarowanie systemu kolektora sŁonecznego informacje ogólne przy wymiarowaniu systemu ogrzewania słonecznego należy uwzględnić wiele różnych parametrów, takich jak: zapotrzebowanie na ogrzewanie i ciepłą wodę w domu, ukształtowanie uzupełniających/istniejących źródeł ciep...

  • Page 44

    Polski 44 zalecenia ogólne opierają się na założeniu, że panel słoneczny powinien być nachylony pod kątem 45°, ponieważ zapewnia to największą moc całkowitą w rozkładzie rocznym. Nachylenie kolektora anslut nie powinno przekraczać 30° (min. 25°). Ogólnie obowiązuje zasada, że mniejsze nachylenie zwi...

  • Page 45

    Polski 45 krok 1. Montaż ramy zalecamy montowanie ramy na ziemi, a następnie przeniesienie jej na odpowiednie miejsce na dachu. Całe wyposażenie niezbędne do skręcenia ramy znajduje się zapakowane w art. Nr „417031 opakowanie 3 z 3”. 1. Połóż kolektor spodem do góry. Zamontuj przednie części statywu...

  • Page 46

    Polski 46 krok 2a. Montowanie uchwytów montażowych na dachu krytym dachówką (opis zasady w warunkach normalnych) przed przystąpieniem do montażu dachowych uchwytów montażowych należy uświadomić sobie, że instalacja kolektorów słonecznych na dachu spadzistym oznacza ingerencję w istniejący dach. Dlat...

  • Page 47

    Polski 47 krok 10 krok 11 krok 12 szczegółowy opis elementów montażowych do montażu dachowego (zapakowane w „417031 opakowanie 3 z 3”) ❶ ❸ ❷.

  • Page 48

    Polski 48 krok 3. Montaż rury próżniowej uwaga! Zamontuj rurę próżniową dopiero po wypełnieniu systemu i wprowadzeniu do niego ciśnienia) 1. Umieść uszczelki silikonowe w odpowiednich połączeniach rury próżniowej. 2. Odkręć dolną pokrywę na dolnym uchwycie rury próżniowej. 3. Wysuń kawałek rurki cie...

  • Page 49

    Polski 49 7. Wciśnij rurę próżniową w kolektor i sprawdź, czy jest przymocowana uszczelką silikonową. 8. Zamontuj ponownie dolną pokrywę (obudowę) uchwytu rury próżniowej, która utrzymuje rurę próżniową w pionie. 9. Sprawdź montaż i zakończ instalację. UkŁadanie rur informacje ogólne połączenie obie...

  • Page 50

    Polski 50 Łączenie szeregowe paneli firmy anslut istnieje możliwość szeregowego połączenia do 6 paneli słonecznych firmy anslut oraz jednostki pompującej / jednostki zasilającej firmy anslut. Można połączyć szeregowo do trzech paneli przy pomocy rurki miedzianej 12 mm (nawet przy mniejszych instalac...

  • Page 51

    Polski 51 automatyka solarna / ukŁad sterowania informacje ogólne układ sterowania steruje działaniem pompy cyrkulacyjnej w jednostce pompy / jednostce napędowej („417032”) przez rozpoznawanie żądanej i uzyskanej temperatury w obiegu solarnym. Dzieje się tak dzięki podłączeniu czujników temperatury ...

  • Page 52

    Polski 52 c. Zbiornik wyrównawczy obiegu solarnego ma ciśnienie, które należy skontrolować przed napełnieniem układu. D. Podłącz wąż pompy napełniającej do zaworu napełniania jednostki napędowej i podłącz wąż zwrotny do zbiornika z mieszanką glikolu. Ustaw zawór układu zasilającego na poziomie wypeł...

  • Page 53

    Polski 53 j. Kilka tygodni po uruchomieniu sprawdź ciśnienie i poinformuj „operatora” systemu ogrzewania słonecznego (właściciela / osobę odpowiedzialną), jak system funkcjonuje oraz jakie istotne parametry należy regularnie kontrolować, aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie systemu w przyszłości. ...

  • Page 54

    Polski 54 przykład systemu z wielofunkcyjnym zbiornikiem buforowym anslut 418025 z możliwością podłączenia dodatkowych energetycznie wydajnych źródeł ciepła (pełna informacja w załączonym podręczniku zbiornika buforowego wielofunkcyjnego). Podłączenie czujnika w wielofunkcyjnym zbiorniku buforowym a...

  • Page 55

    Polski 55 dociśnij o-ring, a następnie przymocuj go do plastikowej nakrętki. Wprowadź czujnik w rurkę zanurzeniową. Upewnij się, że czujnik został całkowicie włożony, zaleca się posmarowanie go termoprzewodzącą pastą silikonową. Następnie przykręć plastikową nakrętkę i dociśnij osłonę. Informacje o ...

  • Page 56

    English 56 english functional description vacuum tube a vacuum tube consists of an outer and an inner glass tube. The glass is made of borosilicate glass, which has a very high quality and durability. The sunlight is let in through the outer glass and hits an absorbent surface on the inner tube. Whe...

  • Page 57

    English 57 basic principle/function (see images below) the vacuum tube (no. 1) absorbs solar energy and transfers the energy to the heat pipe (no. 2) via aluminium flanges (no. 3). The heated liquid vaporises (no. 4) and rises to the heat pipe condenser (top, no. 5). The condenser is inserted in the...

  • Page 58

    English 58 contents in solar heating system from anslut 417032 (only needed for installation of first solar collector) 417032 – boiler room package: contains the equipment needed in the boiler room to connect and commission the solar collector to a tank with a solar coil. 417032 consists of only one...

  • Page 59

    English 59 horizontal bracket for frame (3 x for 20-tube collector) silicone seal (dust seal) (same number as vacuum tubes) screws and nuts for assembly roof attachments for installation on sloping roof (4 x per collector) horizontal aluminium bracket for installation of collector on sloping roof (2...

  • Page 60

    English 60 pressure drop dimensioning the solar heating system general when dimensioning a solar heating system there are a large number of important parameters, such as the heating requirement for the house and the tap water, the arrangement of supplementary/existing sources of heat, the existing d...

  • Page 61

    English 61 months and reduces it during the winter months when the sun is lower in the sky. In simple terms it can be said that if the primary objective of the solar collector is to generate hot tap water, this will allow a reduction in the angle of the solar collector. If the solar collectors have ...

  • Page 62

    English 62 step 1. Installation of frame we recommend that the frame is assembled on the ground and then lifted in place to the actual position on the roof. All the equipment to screw together the frame is enclosed in "417031 package 3 of 3". 1. Place the manifold upside down. Fit the front frame pa...

  • Page 63

    English 63 step 2a. Installation of roof attachments on tiled roof (principle description of normal case) before starting to fit the roof attachments it is wise to take into consideration that the installation of a solar collector on a sloping roof means interfering with the existing roof. Make sure...

  • Page 64

    English 64 step 10 step 11 step 12 detailed description of supplied installation parts for roof attachment (enclosed in "417031 package 3 of 3") ❶ ❸ ❷.

  • Page 65

    English 65 step 3. Installation of vacuum tube (note: fit the vacuum tubes only after the system has been filled and supplied with pressure) 1. Place the silicone seals in the respective connections for the vacuum tubes. 2. Unscrew the bottom cover on the lower vacuum tube holder. 3. Pull out the to...

  • Page 66

    English 66 pipe routing general the connection of the solar heating circuit and the piping must be carried out by qualified technicians/plumbers in accordance with the applicable regulations for plumbing installations. It is important that couplings, pipes and other installation parts such as the pi...

  • Page 67

    English 67 solar coil capacity the length of the solar coil in the tank (where the heat exchange to the heating system in the house takes place) should not be shorter than 10 metres, which is enough for up to 3 anslut solar collectors. It is recommended that the tank's solar heating coil is 15 metre...

  • Page 68

    English 68 sensor in tank the other sensors are placed in the tank and the bottom tank sensor is placed in connection with (somewhat over) the return to the solar heating circuit from the tank. Recommendation the control centre should be set to a high value to allow the tank to be fully charged befo...

  • Page 69

    English 69 c. The expansion tank for the solar heating circuit has a preset pressure, which should be checked before the system is filled. D. Connect the filler pump hose to the drive package filler valve and connect a return hose to the container with the glycol mixture. Adjust the valve on the dri...

  • Page 70

    English 70 j. Recheck the pressure a few weeks after commissioning and inform the solar heating system operator (owner/person responsible) how the installation is working and which parameters it is important to regularly check to ensure good functionality of the system over time. Adjusting the syste...

  • Page 71

    English 71 system example with anslut 418025 multi-functional tank with possibility for combination of additional energy-efficient sources of heat (for complete information, see enclosed manual for multi functional tank) connection of sensor in anslut 418025 multi-functional tank (3 pre-fitted immer...

  • Page 72

    English 72 press on the o-ring and then screw tight the plastic nut. Insert the sensor in the immersion sleeve. Make sure that the sensor is fully inserted; we recommend applying heat conducting silicone paste on the sensor. Screw tight the plastic nut and press on the plastic cover. Information on ...

  • Page 73

    Generella villkor bästa kund! Vi gratulerar dig till valet av en anslut solfångare. Solfångaren är byggd enligt senaste tillgängliga teknologi för optimal funktion, livslängd och komfort. Garantivillkor systemet skall installeras och driftsättas av fackman. Vi lämnar 5 års garanti på vakuumrören och...

  • Page 74

    Jula ansvarar ej för så kallade indirekta skador, det vill säga skada på annan egendom än produkten, personskada eller förmögenhetsskada, såsom affärsförlust eller förlust på grund av driftsstopp eller dylikt. Julas ansvar omfattar ej heller ersättning för eventuell ökad energiförbrukning orsakad av...

  • Page 75

    Generelle vilkår kjære kunde! Gratulerer med valget av en anslut solfanger! Solfangeren er bygd i henhold til den nyeste teknologien for optimal funksjon, levetid og komfort. Garantivilkår systemet skal installeres og igangsettes av fagperson. Vi gir 5 års garanti på vakuumrørene og 2 års garanti på...

  • Page 76

    Ved mottak av produktet skal det undersøkes nøye. Kontroller vakuumrørene nøye i henhold til instruksjonene i den vedlagte monteringsanvisningen. Hvis du oppdager feil, skal dette reklameres før produktet tas i bruk. Ellers skal feil reklameres umiddelbart. Jula tar ikke ansvar for såkalte indirekte...

  • Page 77

    Warunki ogólne drogi kliencie! Gratulujemy wyboru kolektora słonecznego firmy anslut. Kolektor ciepła jest skonstruowany według najnowszych dostępnych technologii dla zapewnienia optymalnej funkcjonalności, żywotności i wygody. Warunki gwarancji instalacji i uruchomienia systemu powinien dokonać spe...

  • Page 78

    Pozostałe warunki usterka to – wg oceny zatwierdzonego przez firmę jula specjalisty – odchylenie od normy. Usterka lub inna szkoda, która powstała na skutek nietypowego oddziaływania mechanicznego lub środowiskowego, nie jest objęta gwarancją. Firma jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powst...

  • Page 79

    General terms and conditions dear customer, we would like to congratulate you on your choice of an anslut solar collector. The solar collector is designed in accordance with the latest technology for optimum functionality, durability and comfort. Guarantee terms and conditions the system must be ins...

  • Page 80

    Nor can jula be held liable for any faults resulting from failure to follow the installation and/or maintenance instructions. Upon receipt of this product, it should be carefully examined. Check the vacuum tubes carefully in accordance with the instructions in the enclosed installation instructions....

  • Page 81: Anslut Solar Collector

    Bruksanvisning för kontrollpanel till anslut solfångare bruksanvisning for kontrollpanel til anslut solfanger instrukcja obsługi panelu sterowania do kolektora słonecznego firmy anslut operating instructions for control panel for anslut solar collector 417-031—417-032 sv bruksanvisning i original no...

  • Page 82

    S venska 4 tekniska data ......................................................................................................................................... 4 beskrivning ..............................................................................................................................

  • Page 83

    Ht set – zabezpieczenie przed przegrzaniem .................................................................................. 54 af set – ustawienia zabezpieczenia przeciwmrozowego ................................................................ 56 ste set / ochrona przed bakteriami legionella ........

  • Page 84

    Svenska 4 svenska tekniska data nr. Namn specifikation 1 storlek på kontrollpanelen 120mm×165mm×45mm 2 driftområde -20°c~50°c 3 kontrollpanelens säkerhetsstandard ip40 4 1 pt 1000 sensors till solpanelen -20°c~200°c (±1°c) (pvc cable) 5 2 ntc 5k sensor till tanken -20°c~120°c (±1°c) (pvc cable) 6 1 ...

  • Page 85

    Svenska 5 fästen sensor t1 for t1 t2 for t2 t3 for t3 t4 for t4 användarmanual för panelen kontrollpanel nr. Knapp normalskärm meny 1 i menyn på skärmen bekräfta 2 i menyn på skärmen backa 3 i värmeinställningarna uppåt Öka parameterns värde 4 i systeminställningarna nedåt minska parameterns värde.

  • Page 86

    Svenska 6 skärm 1. Normalskärm nr. Illustrering 1 tid 2 Överblick över systemet 3 temperatur indikator av respektive sensor 4 funktion av ikoner 2. Menyskärm nr. Illustration 1 huvudmeny 2 markör markeras med svart 3 undermeny 4 funktion av vald ikon 5 tillåten ikon för drift.

  • Page 87

    Svenska 7 montering kopplingsschema symbol specifikation symbol specifikation t1 sensor - solpanel s1 elektriskt trevägsventil t2 sensor – botten i tank l1 elpatron t3 sensor – toppen i tank n1 t4 sensor -framledning l strömtillförsel p1 cirkulationspump n p2 cirkulationspump jordning.

  • Page 88

    Svenska 8 montering av kontrollpanel 1. Montering av bakstycke.

  • Page 89

    Svenska 9 2. Montering av panel.

  • Page 90

    Svenska 10 handhavande temperaturinställningar 1. Meny över inställningar 2. Utökad information för menyn meny beskrivning temp query förfrågan för temperatur och tillstånd hos sensorerna t1 temperatur från sensorn vid solpanelen t2 temperatur från sensorn i botten av vattentanken t3 temperatur från...

  • Page 91

    Svenska 11 2. Beskrivning av grundinställningar meny beskrivning system inst. Grundläggande inställningar för systemet language/ språk alternativ engelska eller kinesiska (fabriksinställd: engelska) time set/tid ställ in klockan brt set/ljus ställ in ljusstyrka för display styrka:0~9 (fabrik inställ...

  • Page 92

    Svenska 12 hwp – inställning för cirkulation av varmvatten 1. Inställningar 2. Beskrivning av inställningar meny beskrivning hwp set inställning för cirkulation av varmvatten temp mode läge för inställning av temperatur time mode/tid läge för inställning av tid off*/av off/av, funktion för cirkulati...

  • Page 93

    Svenska 13 värmeinställningar 1. Inställningar 2. Beskrivning av inställningar meny beskrivning heating set värmeläge – styrning av elpatron manu mode manuellt läge auto mode automatik läge off* av elpatronsstyrning ( fabriksinställning: av) temp set ställ in temperatur för start och stopp av elpatr...

  • Page 94

    Svenska 14 ht set - överhetningsskydd 1. Inställningar.

  • Page 95

    Svenska 15 2. Beskrivning av inställningar meny beskrivning ht set Överhettningsskydd normal Överhettningsskydd normal (fabriksinställning: normal) radiator Överhettningsskydd för radiatorer off av - överhettningsskydd tank set Överhettningsskydd - tank col set Överhettningsskydd - solfångare sys se...

  • Page 96

    Svenska 16 af set – anti-frostinställningar 1. Inställningar 2. Beskrivning av inställningar meny beskrivning af set anti-frost skydd on anti-frost skydd pÅ off anti-frost skydd av (fabriksinställning: av) on set inställd temperatur för start av cirkulationspump för solfångare (p1) område: -10°c~30°...

  • Page 97

    Svenska 17 ste set / legionellaskydd 1. Menyinställningar 2. Beskrivning av menyinställningar meny beskrivning ste set/ste inst. Legionellaskydd on legionellaskydd pÅ off legionellaskydd av (fabriksinställning: av) on time tid för start av elpatron tid : 23:00 – 04:00 (fabriksinställning: 23:00 – 04...

  • Page 98

    Svenska 18 ikonernas funktion ikon beskrivning fel på sensor temperaturskillnad och cirkulation är igång. “temp mode.” för framledningstemperatur. “time mode” för framledningstemperatur. “manu mode” för elpatron. “auto mode” för elpatron. Överhettningsskydd “tank set” för överhettningsskydd - tank “...

  • Page 99

    Svenska 19 användning (ett exempel) innan användning, tryck på valfri knapp för att tända skärmen 1. Hur man väljer automatisk uppvärmning..

  • Page 100

    Svenska 20 2. Hur man sätter gräsvärdena för automatiskt läge.

  • Page 101

    Svenska 21 3. Hur man ändrar viktiga värden 4. Användning av “ “ knappen.

  • Page 102

    Svenska 22 5. Användning av “ “ knappen rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula ab, box 363, 532 24 skara www.Jula.Se.

  • Page 103

    Norsk 23 norsk tekniske data nr. Navn spesifikasjon 1 størrelse på kontrollpanelet 120 mm × 165 mm × 45 mm 2 driftsområde –20°c~50°c 3 kontrollpanelets sikkerhetsstandard ip40 4 1 pt 1000 sensorer til solpanelet –20°c~200°c (± 1°c) (pvc-kabel) 5 2 ntc 5k sensorer til tanken –20°c~120°c (± 1°c) (pvc-...

  • Page 104

    Norsk 24 til feste sensor t1 for t1 t2 for t2 t3 for t3 t4 for t4 brukerhåndbok for panelet kontrollpanel nr. Knapp normalskjerm meny 1 i menyen på skjermen bekrefte 2 i menyen på skjermen gå tilbake 3 i varmeinnstillingene oppover Øke parameterverdien 4 i systeminnstillingene nedover redusere param...

  • Page 105

    Norsk 25 skjerm 1. Normalskjerm nr. Illustrasjon 1 klokkeslett 2 oversikt over systemet 3 temperaturindikator for respektive sensor 4 funksjonsikoner 2. Menyskjerm nr. Illustrasjon 1 hovedmeny 2 markør markeres med svart 3 undermeny 4 funksjon for valgt ikon 5 tillatt ikon for drift.

  • Page 106

    Norsk 26 montering koblingsskjema symbol spesifikasjon symbol spesifikasjon t1 sensor – solpanel s1 elektrisk treveisventil t2 sensor – nederst i tank l1 el-patron t3 sensor – øverst i tank n1 t4 sensor – turledning l strømtilførsel p1 sirkulasjonspumpe n p2 sirkulasjonspumpe jording.

  • Page 107

    Norsk 27 montering av kontrollpanel 1. Montering av bakstykke.

  • Page 108

    Norsk 28 2. Montering av panel.

  • Page 109

    Norsk 29 bruk temperaturinnstillinger 1. Meny over innstillinger 2. Utvidet informasjon for menyen meny beskrivelse temp query forespørsel for temperatur og tilstand for sensorene t1 temperatur fra sensorene ved solpanelet t2 temperatur fra sensoren i bunn av vanntanken t3 temperatur fra sensoren i ...

  • Page 110

    Norsk 30 systeminnstillinger 1. Grunninnstillinger 2. Beskrivelse av grunninnstillinger meny beskrivelse system inst. / systeminnst. Grunnleggende innstillinger for systemet language/språk engelsk eller kinesisk (fabrikkinnstilling: engelsk) time set / tid stille inn klokken brt set / lys stille inn...

  • Page 111

    Norsk 31 td set – temperaturdifferanseinnstillinger for drift av sirkulasjonspumpe til solfanger 1. Innstillinger 2. Beskrivelse av innstillinger meny beskrivelse td set temperaturdifferanse for start av sirkulasjonspumpe on/på på, temperaturdifferanse for start av sirkulasjonspumpe (fabrikkinnstill...

  • Page 112

    Norsk 32 hwp – innstilling for sirkulasjon av varmtvann 1. Innstillinger 2. Beskrivelse av innstillinger meny beskrivelse hwp set innstilling for sirkulasjon av varmtvann temp mode modus for innstilling av temperatur time mode modus for innstilling av tid off*/av off/av, funksjon for sirkulasjon av ...

  • Page 113

    Norsk 33 varmeinnstillinger 1. Innstillinger 2. Beskrivelse av innstillinger meny beskrivelse heating set varmemodus – styring av el-patron manu mode manuell modus auto mode automatisk modus off* av el-patronstyring (fabrikkinnstilling: av) temp set still inn temperatur for start og stopp av el-patr...

  • Page 114

    Norsk 34 ht set – overopphetingsvern 1. Innstillinger.

  • Page 115

    Norsk 35 2. Beskrivelse av innstillinger meny beskrivning ht set overopphetingsvern normal overopphetingsvern normal (fabrikkinnstilling: normal) radiator overopphetingsvern for radiatorer off av – overopphetingsvern tank set overopphetingsvern – tank col set overopphetingsvern – solfanger sys set o...

  • Page 116

    Norsk 36 af set – frostsikring 1. Innstillinger 2. Beskrivelse av innstillinger meny beskrivelse af set frostsikring on frostsikring pÅ off frostsikring av (fabrikkinnstilling: av on set innstilt temperatur for start av sirkulasjonspumpe for solfanger (p1) område: –10°c~30°c (fabrikkinnstilling: 10°...

  • Page 117

    Norsk 37 ste set / legionellaforebygging 1. Menyinnstillinger 2. Beskrivelse av menyinnstillinger meny beskrivelse ste set legionellaforebygging on legionellaforebygging pÅ off legionellaforebygging av (fabrikkinnstilling: av) on time tid for start av el-patron klokkeslett: 23:00 – 04:00 (fabrikkinn...

  • Page 118

    Norsk 38 ikonenes funksjon ikon beskrivelse feil på sensor temperaturdifferanse og sirkulasjon er i gang "temp mode" for turledningstemperatur "time mode" for turledningstemperatur "manu mode" for el-patron "auto mode" for el-patron overopphetingsvern "tank set" for overopphetingsvern - tank "col se...

  • Page 119

    Norsk 39 bruk (eksempel) trykk på valgfri knapp for å slå på skjermen før bruk 1. Slik velges automatisk oppvarming.

  • Page 120

    Norsk 40 2. Slik settes grenseverdier for automatisk modus.

  • Page 121

    Norsk 41 3. Slik endres viktige verdier 4. Bruk av knappen.

  • Page 122

    Norsk 42 5. Bruk av knappen med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula norge as, solheimsveien 6–8, 1471 lØrenskog www.Jula.No.

  • Page 123

    Polski 43 polski dane techniczne nr nazwa specyfikacja 1 wymiary panelu sterowania 120mm×165mm×45mm 2 zakres pracy -20°c~50°c 3 stopień ochrony panelu sterowania ip40 4 1 pt 1000 czujniki do panelu słonecznego -20°c~200°c (±1°c) (kabel pvc) 5 2 ntc 5k czujnik do zbiornika -20°c~120°c (±1°c) (kabel p...

  • Page 124

    Polski 44 uchwyty czujnik t1 do t1 t2 do t2 t3 do t3 t4 do t4 instrukcja obsługi do panelu panel sterowania nr przycisk ekran standardowy menu 1 w menu na ekranie potwierdź 2 w menu na ekranie wstecz 3 w ustawieniach podgrzewania w górę zwiększanie wartości parametru 4 w ustawieniach systemu w dół z...

  • Page 125

    Polski 45 ekran 1. Ekran standardowy nr opis 1 czas 2 przegląd systemu 3 wskaźnik temperatury poszczególnych czujników 4 funkcje ikon 2. Ekran menu nr opis 1 menu główne 2 kursor oznaczony jest kolorem czarnym 3 podmenu 4 funkcja wybranej ikony 5 ikona dozwolona do użytku.

  • Page 126

    Polski 46 montaŻ schemat połączeń symbol specyfikacja symbol specyfikacja t1 czujnik – panel słoneczny s1 zawór trójdrożny z napędem elektrycznym t2 czujnik – dno zbiornika l1 grzałka elektryczna t3 czujnik – szczyt zbiornika n1 t4 czujnik – przewód doprowadzający l zasilanie elektryczne p1 pompa cy...

  • Page 127

    Polski 47 montaż panelu sterowania 1. Montaż tylnej części.

  • Page 128

    Polski 48 2. Montaż panelu.

  • Page 129

    Polski 49 obsŁuga ustawienia temperatury 1. Menu ustawień 2. Rozszerzona informacja o menu menu opis temp query zapytanie o temperaturę i stan czujników t1 temperatura z czujnika przy panelu słonecznym t2 temperatura z czujnika na dnie zbiornika z wodą t3 temperatura z czujnika na szczycie zbiornika...

  • Page 130

    Polski 50 ustawienia systemu 1. Ustawienia podstawowe 2. Opis ustawień podstawowych menu opis system ust. Podstawowe ustawienia systemu language/ język do wyboru angielski lub chiński (ustawienie fabryczne: angielski) time set/czas nastawianie zegara brt set/jasność ustawianie jasności wyświetlacza ...

  • Page 131

    Polski 51 td set – ustawienia różnicy temperatur obsługujących pompę cyrkulacyjną kolektora słonecznego 1. Ustawienia 2. Opis ustawień menu opis td set różnica temperatur załączająca pompę cyrkulacyjną on/wŁ wŁ, różnica temperatur załączająca pompę cyrkulacyjną (ustawienie fabryczne: wŁ) off/wyŁ wyŁ...

  • Page 132

    Polski 52 hwp – ustawianie cyrkulacji ciepłej wody 1. Ustawienia 2. Opis ustawień menu opis hwp set ustawianie cyrkulacji ciepłej wody temp mode tryb ustawiania temperatury time mode/czas tryb ustawiania czasu off*/wyŁ off/wyŁ, funkcja cyrkulacji ciepłej wody (ustawienie fabryczne: off/wyŁ) temp set...

  • Page 133

    Polski 53 ustawienia podgrzewania 1. Ustawienia 2. Opis ustawień menu opis heating set ustawienia podgrzewania – sterowanie grzałką elektryczną manu mode tryb ręczny auto mode tryb automatyczny off* sterowanie grzałką elektryczną wyŁĄczone (ustawienie fabryczne: wyŁ) temp set ustawianie temperatury ...

  • Page 134

    Polski 54 ht set – zabezpieczenie przed przegrzaniem 1. Ustawienia.

  • Page 135

    Polski 55 2. Opis ustawień menu opis ht set zabezpieczenie przed przegrzaniem normal standardowe zabezpieczenie przed przegrzaniem (ustawienie fabryczne: standardowe) radiator zabezpieczenie przed przegrzaniem grzejników off zabezpieczenie przed przegrzaniem – wyŁ tank set zabezpieczenie przed przeg...

  • Page 136

    Polski 56 af set – ustawienia zabezpieczenia przeciwmrozowego 1. Ustawienia 2. Opis ustawień menu opis af set zabezpieczenie przeciwmrozowe on zabezpieczenie przeciwmrozowe wŁ off zabezpieczenie przeciwmrozowe wyŁ (ustawienie fabryczne: wyŁ) on set ustawiona temperatura załączania pompy cyrkulacyjne...

  • Page 137

    Polski 57 ste set / ochrona przed bakteriami legionella 1. Ustawienia menu 2. Opis ustawień menu menu opis ste set/ste ust. Ochrona przed bakteriami legionella on ochrona przed bakteriami legionella wŁ off ochrona przed bakteriami legionella wyŁ (ustawienie fabryczne: wyŁ) on time czas załączania gr...

  • Page 138

    Polski 58 funkcje ikon ikona opis uszkodzenie czujnika różnica temperatury i cyrkulacja są włączone. „temp mode.” dla temperatury przewodu doprowadzającego. „time mode” dla temperatury przewodu doprowadzającego. „manu mode” dla grzałki elektrycznej. „auto mode” dla grzałki elektrycznej. Zabezpieczen...

  • Page 139

    Polski 59 sposób użycia (przykład) przed użyciem należy nacisnąć dowolny przycisk, aby podświetlić ekran 1. Sposób ustawiania automatycznego podgrzewania.

  • Page 140

    Polski 60 2. Sposób ustawiania wartości granicznych dla trybu automatycznego.

  • Page 141

    Polski 61 3. Sposób zmiany istotnych wartości 4. Sposób użycia przycisku „ ”.

  • Page 142

    Polski 62 5. Sposób użycia przycisku „ ” z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula poland sp. Z o.O., ul. Malborska 49, 03-286 warszawa, polska www.Jula.Pl.

  • Page 143

    English 63 english technical data no. Item specification 1 size of control panel 120mm×165mm×45mm 2 operating range -20°c~50°c 3 control panel safety standard ip40 4 1 pt 1000 sensors for solar panel -20°c~200°c (±1°c) (pvc cable) 5 2 ntc 5k sensor for tank -20°c~120°c (±1°c) (pvc cable) 6 1 ntc 5k ...

  • Page 144

    English 64 brackets sensor t1 for t1 t2 for t2 t3 for t3 t4 for t4 user manual for panel control panel no. Button normal display menu 1 in menu on display confirm 2 in menu on display back 3 in heat settings up increase parameter value 4 in system settings down reduce parameter value.

  • Page 145

    English 65 display 1. Normal display no. Showing 1 time 2 overview of system 3 temperature indicator of respective sensor 4 function of icons 2. Menu display no. Showing 1 main menu 2 cursor highlighted in black 3 submenu 4 function of selected icon 5 permitted icon for operation.

  • Page 146

    English 66 installation wiring diagram symbol specification symbol specification t1 sensor - solar panel s1 electric three-valve t2 sensor – bottom of tank l1 electric heater t3 sensor – top of tank n1 t4 sensor - supply line l power supply p1 circulation pump n p2 circulation pump earthing.

  • Page 147

    English 67 mounting of control panel 1. Mounting of back.

  • Page 148

    English 68 2. Mounting of panel.

  • Page 149

    English 69 operation temperature settings 1. Menu for settings 2. Extra information for menu menu description temp query query for temperature and status of sensors t1 temperature from sensor at solar panel t2 temperature from sensor in bottom of water tank t3 temperature from sensor in top of water...

  • Page 150

    English 70 system settings 1. Basic settings 2. Description of basic settings menu description system inst. Basic settings for system language options: english or chinese (default: english) time set set clock brt set set brightness for display level:0~9 (default: 5) set restore restore to default sn...

  • Page 151

    English 71 td set – temperature difference settings for operation of circulation pump for solar collector 1. Settings 2. Description of settings menu description td set temperature difference for start of circulation pump on/off on, temperature difference for start of circulation pump (default: on) ...

  • Page 152

    English 72 hwp – setting for circulation of hot water 1. Settings 2. Description of settings menu description hwp set setting for circulation of hot water temp mode temperature mode setting time mode time mode setting off* off, function for circulation of hot water (default: off) temp set set temper...

  • Page 153

    English 73 heat settings 1. Settings 2. Description of settings menu description heating set heat mode – control of electric heater manu mode manual mode auto mode automatic mode off* off control of electric heater ( default: off) temp set set temperature for start and stop of electric heater time s...

  • Page 154

    English 74 ht set - overheating protection 1. Settings.

  • Page 155

    English 75 2. Description of settings menu description ht set overheating protection normal overheating protection normal (default: normal) radiator overheating protection for radiators off off - overheating protection tank set overheating protection - tank col set overheating protection - solar col...

  • Page 156

    English 76 af set – anti-frost settings 1. Settings 2. Description of settings menu description af set anti-frost protection on anti-frost protection off off anti-frost skydd off (default: off) on set set temperature for start of circulation pump for solar collector ( p1 ) range: -10°c~30°c (default...

  • Page 157

    English 77 ste set / legionella protection 1. Menu settings 2. Description of menu settings menu description ste set/ste inst. Legionella protection on legionella protection on off legionella protection off (default: off) on time time to start of electric heater time : 23:00 – 04:00 (default: 23:00 ...

  • Page 158

    English 78 function of icons icon description sensor fault temperature difference and circulation are on. “temp mode.” for supply line temperature. “time mode” for supply line temperature. “manu mode” för electric heater. “auto mode” for electric heater. Overheating protection “tank set” for overhea...

  • Page 159

    English 79 use (example) before using, press an optional button to switch on the display 1. How to select automatic heating..

  • Page 160

    English 80 2. How to set limiting values for automatic mode.

  • Page 161

    English 81 3. How to change important values 4. Using the “ “ button.

  • Page 162

    English 82 5. Using the “ “ button jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. Www.Jula.Com.

  • Page 163

    Generella villkor bästa kund! Vi gratulerar dig till valet av en anslut solfångare. Solfångaren är byggd enligt senaste tillgängliga teknologi för optimal funktion, livslängd och komfort. Garantivillkor systemet skall installeras och driftsättas av fackman. Vi lämnar 5 års garanti på vakuumrören och...

  • Page 164

    Jula ansvarar ej för så kallade indirekta skador, det vill säga skada på annan egendom än produkten, personskada eller förmögenhetsskada, såsom affärsförlust eller förlust på grund av driftsstopp eller dylikt. Julas ansvar omfattar ej heller ersättning för eventuell ökad energiförbrukning orsakad av...

  • Page 165

    Generelle vilkår kjære kunde! Gratulerer med valget av en anslut solfanger! Solfangeren er bygd i henhold til den nyeste teknologien for optimal funksjon, levetid og komfort. Garantivilkår systemet skal installeres og igangsettes av fagperson. Vi gir 5 års garanti på vakuumrørene og 2 års garanti på...

  • Page 166

    Ved mottak av produktet skal det undersøkes nøye. Kontroller vakuumrørene nøye i henhold til instruksjonene i den vedlagte monteringsanvisningen. Hvis du oppdager feil, skal dette reklameres før produktet tas i bruk. Ellers skal feil reklameres umiddelbart. Jula tar ikke ansvar for såkalte indirekte...

  • Page 167

    Warunki ogólne drogi kliencie! Gratulujemy wyboru kolektora słonecznego firmy anslut. Kolektor ciepła jest skonstruowany według najnowszych dostępnych technologii dla zapewnienia optymalnej funkcjonalności, żywotności i wygody. Warunki gwarancji instalacji i uruchomienia systemu powinien dokonać spe...

  • Page 168

    Pozostałe warunki usterka to – wg oceny zatwierdzonego przez firmę jula specjalisty – odchylenie od normy. Usterka lub inna szkoda, która powstała na skutek nietypowego oddziaływania mechanicznego lub środowiskowego, nie jest objęta gwarancją. Firma jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powst...

  • Page 169

    General terms and conditions dear customer, we would like to congratulate you on your choice of an anslut solar collector. The solar collector is designed in accordance with the latest technology for optimum functionality, durability and comfort. Guarantee terms and conditions the system must be ins...

  • Page 170

    Nor can jula be held liable for any faults resulting from failure to follow the installation and/or maintenance instructions. Upon receipt of this product, it should be carefully examined. Check the vacuum tubes carefully in accordance with the instructions in the enclosed installation instructions....