ANSMANN RC1 Operating Instructions Manual

Manual is about: Rechargeable torch with krypton bulb KR 2.2V/0.5A/P13.5

Summary of RC1

  • Page 1

    Gb operating instructions d bedienungsanleitung f manuel d’utilisation rus ИнструкцИя по эксплуатацИИ сверхбыстрого i manuale d’istruzione h használati utasítás e instrucciones de manejo lv lietošanas instrukcİja s instruktionsmanual dk bruger manual nl gebruiksaanwijzing pl zastosowanie cz návod k ...

  • Page 2: Operating Instructions

    Operating instructions use of the torch the rc 1 is a rechargeable torch with krypton bulb (kr 2.2v/0.5a/p13.5). It is powered by a 2.4 v nimh battery pack with 1,200 mah and can be recharged direct at any 230 v mains socket. The magnet allows the torch to be stuck to any magnetic surface. Charging ...

  • Page 3: Operation

    Operation if you want to use the torch, disconnect the bat- tery pack from the mains. By pushing the slide switch towards the head of the lamp, the torch is switched on. The integrated magnet at the lower part of the torch allows the lamps to be stuck to metallic surfaces when in operation. Attentio...

  • Page 4: Warning

    Tor plug for uk is available as special accessory. Warning protect against high humidity and wa- ter. Do not expose to extreme temperatures. Do not clean and maintain the torch during the charging process. To clean the lamp only use a damp cloth. In case of a defect do not dismantle the torch or cha...

  • Page 5: Bedienungsanleitung

    D bedienungsanleitung verwendung die rc 1 ist eine wiederaufladbare akku- taschenlampe mit krypton leuchtmittel (kr 2,2v/0,5a/p13,5). Sie wird mit einem umwelt- freundlichen 2,4v nimh-akku mit 1200mah betrieben und kann direkt an jeder 230v steck- dose geladen werden. Befestigung mittels mag- netflä...

  • Page 6: Leuchtdauer

    Leuchtdauer die leuchtdauer der rc 1 beträgt ca. 120 min. Anwendung bei bedarf nehmen sie die akku-taschenlam- pe aus der steckdose. Durch betätigen des schiebeschalters wird die lampe eingeschaltet. Durch den im griff angebrachten magnet kann die rc 1 an metallischen oberflächen befestigt werden. B...

  • Page 7: Zubehör

    Glühlampe kann gewechselt werden. Eine er- satzbirne befindet sich direkt unter dem reflek- tor im lampenkopf. ZubehÖr blaue trageschlaufe, 230v netzteil, ladeelek- tronik sowie 1200ma / 2,4v akkupack sind in der lampe integriert. Ein primäradapter für eng- land ist ebenfalls lieferbar. Hinweis das ...

  • Page 8: Instruction D‘Utilisation

    F instruction d‘utilisation utilisation la rc 1 est une torche rechargeable avec ampoule krypton (kr 2,2v/0,5a/p13,5). Elle fonctionne avec un accu nimh 2,4v 1200mah et peut être rechargée directement sur une prise 230v. Un aimant permet de fixer la torche à des surfaces magnétiques. Recharge de la ...

  • Page 9: Autonomie

    Autonomie l’autonomie de la torche rc 1 est d’environ 120 min. Utilisation en cas de besoin, enlevez la torche de la prise secteur. Poussez l’interrupteur coulissant pour allumer la lampe. La torche peut être fixée à des surfaces métalliques par l’aimant qui se trouve en dessous de la torche. Attent...

  • Page 10: Accessoires

    Accessoires une dragonne bleue, l’alimentation 230v, l’électronique de charge ainsi qu’un pack d’accus 1200ma/2,4v sont intégrés dans la lampe. Un adaptateur secteur pour angleterre est aussi disponible en supplément. Avertissement protégez la lampe contre l’humidité et l’eau. Ne pas exposer à des t...

  • Page 11

    Rus ИнструкцИя по эксплуатацИИ ИсполЬЗованИе Фонаря аккумуляторный фонарь rc 1 с криптоновой лампой (kr 2.2в / 0.5a / p13.5) снабжен никель-металлгидридной батареей 2,4 в емкостью 1200 ма и может заряжаться напрямую от сети 230 в. Магнит на корпусе фонаря позволяет прикреплять его к металлическим по...

  • Page 12

    вреМя работы время работы фонаря rc 1 составляет около 120 минут. поряДок работы если вам понадобился фонарь, выньте его из розетки. Фонарь включается движением переключателя по направлению к головке фонаря. встроенный магнит на корпусе фонаря позволяет прикреплять его к металлическим поверхностям в...

  • Page 13

    внИМанИе берегите фонарь от повышенной влажности и воды. не подвергайте воздействию высоких температур. не разбирайте фонарь, при необходимости ремонта обращайтесь в специализированную мастерскую. не чистите фонарь во время заряда. Для очистки отражателя от загрязнений используйте только сухую салфе...

  • Page 14: Istruzioni D’Uso

    I istruzioni d’uso utilizzo rc1 è una torcia con batteria ricaricabile con lampadina krypton (kr 2,2v/0,5a/p13,5). Funziona con un pacco batteria ricaricabile ni mh 2,4v con 1200 ma che può essere ricarica- ta in qualsiasi presa di corrente da 230v. Il magnete consente di attaccare la torcia a quals...

  • Page 15: Autonomia

    Autonomia l’autonomia della torcia rc 1 è di circa 120 minuti. Operativita’ se volete utilizzare la torcia, sconnettere il pac- co batteria dalla presa di corrente. Spostando la levetta nella drezione della testa della torcia, la torcia è accesa. Il magnete nella parte bassa della torcia per- mette ...

  • Page 16: Accessori

    Riflettore della torcia. Accessori sono inclusi: cordino blu, alimentatore 230v. L’elettronica di ricarica e pacco batteria da 1200 ma/2,4v sono integrate nella torcia. Un adattatore per la gran bretagna è disponibile quale accessorio speciale. Attenzione proteggere la torcia dall’ umidità e acqua. ...

  • Page 17

    H használati utasítás jellemzŐk az rc1 kripton izzós (kr 2,2 v / 0,5 a / p13 ,5), akkumulátoros zseblámpa. 2,4 v-os, 1200 mah-s nimh akkuról üzemeltethető, az akku 230 v-os hálózatról közvetlenül feltölthető. Beépített mágnes segítségével a lámpa bármilyen mágneses felületen rögzíthető. A zseblámpa ...

  • Page 18

    MŰkÖdÉs ha használni akarja a lámpát, húzza ki az akkut a tartójával együtt a hálózati dugaljból. A lámpát úgy tudja bekapcsolni, hogy a kapcsolóját a lámpa feje felé tolja. A lámpatest alsó részébe beépített mágnessel üzemelés közben mágneses felületen rögzítheti a zseblámpát. Figyelem: az izzó érz...

  • Page 19: Figyelem!

    Figyelem! A fényszórót csak beltéren használja, óvja a nagy nedvességtől, páratartalomtól és a szélsőséges hőmérsékletektől. A karbantartást és a tisztítást ne végezze az alatt, amíg tölti a lámpát. Tisztításhoz csak száraz rongyot használjon. Ha a lámpa meghibásodott, ne szedje szét a fényszóró- va...

  • Page 20: Instrucciones De Manejo

    E instrucciones de manejo uso la rc 1 es una linterna de batería recargab- le con bombilla de krypton (kr 2,2v/0,5a/ p13,5). Se alimenta con una batería no contaminante de 2,4v 1200mah nimh y se carga directamente en cada enchu- fe de 230v. Fijación magnética posible. Carga de la linterna cargue la ...

  • Page 21: Autonomía

    AutonomÍa la autonomía de la rc 1 alcanza approx. 120 min. FunciÓn desenchufe la linterna cuando sea necesario. Para encenderla mueva el interruptor. Gracias a los imanes integrados en el cuerpo de la rc 1 la linterna se puede sujetar a superficies metálicas. Atención: la bombilla es muy sensible a ...

  • Page 22: Accesorios

    Accesorios incluido: correa azul, fuente de alimenta- ción de 230v, equipo electrónico de car- ga, batería de 2,4v 1200mah nimh. Un adaptador para inglaterra está disponible. Normas de seguridad no exponga la linterna a agua/humedad ni temperaturas extremas. No limpie ni re- pare el equipo durante e...

  • Page 23

    Lv ekspluatācijas instrukcija luktura lietošana rc- 1 ir uzlādējams lukturis ar kriptona spuldzi(kr 2.2 v/0.5a/p13.5).Gaismas enerģijas avots ir 2.4 v nimh (niķeļa-metāla hidrīta) akumulators ar 1200 mah.Akumulatoru var uzlādēt no jebkuras kontaktligzdas kurā ir 230 v spriegums.Pateicoties magnētam ...

  • Page 24

    Pateicoties luktura lejasdaļā iebūvētajam magnētam jūs to varat piestiprināt pie metāla virsmām arī,kad lukturis darbojas. Uzmanību:luktura spuldze ir jūtīga pret triecieniem. Ja lukturis saņem triecienu,tad var tikt bojāts spuldzes kvēldiegs.Lūdzu pēc lietošanas savlaicīgi uzlādējiet lukturi.Nekad ...

  • Page 25

    Remontu.Ja lukturis nedarbojas,tad griezieties pie oficiālā izplatītāja. Apkārtējā vide akumulatoru neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem,jo tie var nodarīt kaitējumu apkārtējai videi.Akumulatoru nododiet savākšanas punktā vai oficiālajm pārstāvim..

  • Page 26: Bruksanvisning

    S bruksanvisning anvÄndning av lampan rc 1 är en laddningsbar strålkastare med kryptonglödlampa (kr 2.2v/0,5a/p13,5). Den strömförsörjs av ett 2,4v nimh batteripack med 1200 mah och kan återladdas direkt ur ett 230v nätuttag. Magneten tillåter lampan att fästas på varje magnetiskt underlag. Laddning...

  • Page 27: Användning

    AnvÄndning tag loss lampan från nätuttaget när du vill an- vända den. Genom att trycka kontakten framåt kopplas lampan på. Den inbyggda magneten i nedre delen tillåter lampan att fästas på metal- lytor när den används. Observera: glödlampan är känslig för slag och stötar. Om lampan tappas kan den tu...

  • Page 28: Varning

    Varning skyddas mot hög fuktighet och vatten. Utsätt inte lampan för extrema temperaturer. Rengör och hantera inte strålkastaren under ti- den som den laddas. För rengöring används en lätt fuktad trasa. Vid behov av service, tag inte isär lampan utan tag med den till en auktori- serad återförsäljare...

  • Page 29: Bruger Vejledning

    Dk bruger vejledning brug af lygten rc 1 er en genopladelig lygte med en krypton pære( kr2.2v/0.5a/p13.5) lygten bliver forsy- net af et 2,4v nimh batteri på 1.2ah, og kan lades direkte fra 230v. En magnet muliggøre fæstning på en magnetisk overflade. Ladning: før brug skal lygten oplades efter fors...

  • Page 30: Brug Af Lygten:

    Brug af lygten: ved brug af lygten skal laderen afmonteres. Lyg- ten tændes ved at presse side kontakte op mod pæren. Den integrerede magnet bevirker at lyg- ten kan hænge på en magnetisk overflade. Advarsel: pæren er følsom overfor slag. Hvis lygten tabes risikerer man at elektroeden i pæren brænde...

  • Page 31: Advarsel:

    Advarsel: beskyt lygten for høj luftfugtighed samt vand. Bør ikke bruges ved ekstreme temperatu- re. Rengør og brug ikke lygten under opladning. Rengøring af pæren må kun ske med en tør klud. I tilfælde af defekter på lygte eller lader, retur- nes disse til forhandlere. Miljø: opladelige batterier b...

  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Nl gebruiksaanwijzing gebruik van de zaklamp de rc 1 is een oplaadbare handzame za- klamp, voorzien van een krypton lichtbron (kr 2.2v/0.5a/p13.5). Uitgerust met een 2.4v nimh accupack met 1200mah, is de rc 1 rechtstreeks via het 230v lichtnet te herladen. Middels de geïntegreerde magneet is de rc 1...

  • Page 33: Lichtduur

    Lichtduur de rc1 heeft een lichtduur van circa 120 mi- nuten. Gebruik bij gebruik van de zaklamp, verwijdert u de accupack van het lichtnet. Door de schuifscha- kelaar richting de kop van de lamp te bewegen, schakelt u de lamp aan. Middels de geïntegreer- de magneet kunt u de rc 1 op elk magnetisch ...

  • Page 34: Accessoires

    Binnenkant van de kop van de lamp. Accessoires inclusief blauwe draagriem en 230v stekkerla- der. Laadelektronica en 1200 mah/2.4 v ac- cupack zijn in de lamp geïntegreerd. Een uk adapter is optioneel leverbaar. Waarschuwing beschermen tegen hoge luchtvochtigheid en water. Niet blootstellen aan extr...

  • Page 35

    Pl instrukcja obstugi zastosowanie rc 1 jest ładowalną, kieszonkową latarką z kryptonowym źródłem światła (kr 2,2v/0,5a/ p13,5). Zasilana jest przyjaznym dla środowiska akumulatorem nimh 2,4v o pojemności 1200 mah i może być ładowana z każdego gniazdka sieciowego 230v. Mocowanie możliwe poprzez magn...

  • Page 36

    Czas Świecenia czas świecenia latarki rc 1 wynosi ok. 120 min. Zastosowanie gdy chcemy skorzystać z latarki, należy wyjąć ją z gniazdka sieciowego. Latarkę można załączyć poprzez przesunięcie suwaka włączającego. Dzięki wbudowanemu w uchwycie magnesowi latarkę rc 1 można zamocować na powierzchniach ...

  • Page 37

    WyposaŻenie niebieski pasek, zasilacz sieciowy 230v, elektroniczna ładowarka oraz pakiet akumulatorowy 1200 mah / 2,4v są zintegrowane w latarce. Opcjonalnie dostępny jest adapter zasilacza odpowiedni dla warunków angielskich. Uwaga urządzenia nie poddawać działaniu wody ani ekstremalnych temperatur...

  • Page 38

    Cz cz návod k obsluze použití rc 1 je akumulátorová svítilna s kryptonovou žárovkou (kr2,2v/0,5a/p13,5). Je vybavena akumulátory nimh 2,4v 1200mah šetrnými k životnímu prostředí a je nabíjena ze zásuvky 230v. Může se umístit i na magnetické plochy. Nabíjení akumulátorŮ nabijte akumulátory před první...

  • Page 39

    Magnetem může být svítilna upevněna ke kovovým plochám. Upozornění: žárovka je citlivá na nárazy. Při nárazu je nebezpečí poškození vlákna žárovky. Svítilnu po upotřebení dobijte a nenechte ji ve vybitém stavu zapnutou, mohly by se poškodit akumulátory. VÝmĚna žárovky otáčením proti směru hodinových...

  • Page 40

    životní prostŘedí akumulátory nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte akumulátory do sběrných surovin. Ansmann rc1 (art. Nr. 5101102).

  • Page 41: Kasutusjuhend

    Est kasutusjuhend lambi info rc 1 on laetav lamp krüptoon pirniga (kr 2.2v/0.5a/p13.5). Toiteallikaks on 2.4 v 1,200 mah nimh akupakett mida saab laadida otse 230v seinakontaktist. Magnet võimaldab lampi kinnitada magnetilisele pinnale. Laadimine enne esmakordset kasutamist lae lampi. Laadi- miseks ...

  • Page 42: Käsitlemine

    KÄsitlemine kui on vaja lampi kasutada eemaldage aku pis- tikust ja ühendage lambiga. Liuglülitit lambi pea poole lükates hakkab lamp tööle. Magnethoidik lambi alaosas võimaldab lampi paigaldada metallpindadele töö käigus. Ettevaatust: pirn on tundlik põrutustele. Kui lamp kukub maha võib hõõgniit p...

  • Page 43: Hoiatus

    Hoiatus kaitsta suure niiskuse ja vee eest. Mitte hoida kuumas. Mitte puhastada ja hooldada laadimise ajal. Lambi puhastamiseks kasutada niisket lappi. Defekti korral lampi ja laadijat mit- te demonteerida, vaid tagastada autoriseeritud müüjale. Keskkonnaohutus akusid ei tohi visata ära koos olmejää...

  • Page 44

    Slo slovenska navodila navodila za uporabo svetilke svetilka rc1 je polnilna svetilka s kripton žarnico (kr 2.2 v/0.5 a/p13.5). Svetilka ima 2.4 v nimh akumulatorsko baterijo, s kapaciteto 1.200 mah.. Baterijo lahko polnite v navadni 220/230 v vtičnici. Svetilka je opremljena tudi z magnetom, tako d...

  • Page 45

    Uporaba svetilke po končanem polnjenju baterijo ponovno vstavite v svetilko. Svetilka je tako pripravljena za uporabo. S pomočjo magneta vgrajenega v svetilko jo lahko pritrdite na kovinske površine. Opozorilo! V primeru padca ali udarca svetilke lahko pride do poškodbe žarnice. Menjava zarnice odvi...

  • Page 46

    Varnostna navodila svetilko zaščitite proti vlagi in vodi. Ne izpostavljajte je visokim ali nizkim temperaturam. Med polnjenjem baterije ne čistite. Za čiščenje uporabljaje vlažno krpo. V primeru vidnih poškodb na svetilki je ne poizkušajte popravljati, vrnite jo pooblaščenemu prodajalcu. Varovanje ...

  • Page 47: Servicekarte

    Servicekarte mit dem kauf dieses gerätes haben sie sich für ein qualitätsprodukt aus dem hause ansmann ent- schieden. Auf das erworbene produkt gewähren wir ihnen ab verkaufsdatum eine zweijährige garantie. Sollten irgendwelche fragen in der handhabung auf- tauchen, haben sie die möglichkeit, sich a...

  • Page 48: Ansmann Ag

    Ansmann ag industriestr. 10 d-97959 assamstadt • germany e-mail: hotline@ansmann.De www.Ansmann.De.