B&O Play Beoplay H7 User Manual

Summary of Beoplay H7

  • Page 1

    Beoplay h7.

  • Page 3

    Bluetooth ® pairing en move switch to the top position and hold for 2 sec. To initiate bluetooth pairing. Release the switch when a sound is heard and the indicator starts flashing blue. Select beoplay h7 in the bluetooth settings on your device. Da skub knappen til den øverste position, og hold den...

  • Page 4

    Ko 블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린 상태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이 파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍니다. 사용하는 기기의 블루투스 설정에서 beoplay h7을 선택합니다. Nl houd de schakelaar gedurende 2 sec. In de bovenste positie voor bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knip...

  • Page 5

    En a move the switch to the top position, and release to activate bluetooth. B move the switch to the top position and release again to deactivate bluetooth. Da a skub knappen til den øverste position, og slip den for at aktivere bluetooth. B skub knappen til den øverste position, og slip den igen f...

  • Page 6

    Nl a zet de schakelaar in de bovenste positie, en laat dan los om bluetooth te activeren. B zet de schakelaar in de bovenste positie en laat opnieuw los om bluetooth te deactiveren. Pt a desloque o interruptor para a posição superior, e solte para activar o bluetooth. B desloque o botão novamente pa...

  • Page 7

    Music operation en a tap to play or pause. B circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. C swipe forward or backward for next or previous. Da a tryk for at afspille musik eller sætte på pause. B bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken. C før fingeren til e...

  • Page 8

    Ko a 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다. Nl a tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. C maak een slepende beweging naar voren of achteren o...

  • Page 9

    En a tap to answer call. Long press to end call. Double tap to redial latest number. B circle clockwise or counter- clockwise for volume adjustment. Da a tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en samtale. Tryk to gange for at ringe til det senest anvendte nummer. B bevæg fingeren ...

  • Page 10

    Ko a 전화를 받으려면 살짝 터치합니다. 통화를 끝내려면 길게 누릅니다. 최근에 건 번호로 다시 걸려면 두 번 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. Nl a tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang ingedrukt om het gesprek te beëindigen. Dubbeltik om het laatst gebelde nummer te herhalen. B draai met de klok mee of tegen de kl...

  • Page 11

    En when a call is active, swipe forward to transfer it from the headphones to the smartphone. Da under et opkald, kan du flytte opkaldet fra hovedtelefonerne til din smartphone ved at bevæge fingeren fremad. De ziehen sie einen aktiven anruf vorwärts, um ihn von den kopfhörern auf ihr smartphone umz...

  • Page 12

    Nl als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de smartphone. Pt quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente para a transferir dos auscultadores para o smartphone. Ru Вовремявызовапроведитепальцемвперед,чтобы перевестивызовснауш...

  • Page 13

    En when the indicator turns red, the battery power is below 10%. Charge the headphones using the usb cable or exchange the battery. You can use the headphones while they are charging. When the battery is fully charged, the indicator turns constant green. Da når indikatorlampen lyser rødt, er batteri...

  • Page 14

    Ja スライダーを押してバッテリーケースを開きます。ヘッドフォン を逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出 す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように 新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを閉 じ、スライダーでロックします ko 표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다. Usb 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. Nl wanneer het lampje rood gaat brande...

  • Page 15

    En push the slider to open the battery compartment. Remove the battery by turning the headphones upside down, no need to apply any force. Insert the new battery with charging points pointing inwards and to the right. Close the battery lid and lock it using the slider. Da skub til skyderen for at åbn...

  • Page 16

    Ja スライダーを押してバッテリーケースを開きます。ヘッドフォン を逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出 す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように 新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを閉 じ、スライダーでロックします。 ko 슬라이더를 밀어 배터리 보관함을 엽니다. 어떠한 힘을 가할 필요 없이 헤드폰을 뒤집어 배터리를 제거합니다. 충전 접점이 안쪽과 오른쪽으로 향하도록 새 배터리를 끼워넣습니다. 배터리 덮개를 닫고 슬라이더를 이용해서 잠급니다. Nl duw de schuiver naar voren om het ...

  • Page 17

    En plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones if you are not allowed to use bluetooth or if the battery is discharged. Da tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge bluetooth, eller hvis batteriet er afladet. De verwenden sie das b...

  • Page 18

    Pt se não puder usar bluetooth ou se a bateria estiver descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara usar os auscultadores. Ru Подключитеприлагаемыйкабельсмини-разъемом, чтобыиспользоватьнаушники,есливамнеразрешается использоватьbluetoothилиразрядилсяаккумулятор. Sv anslut den medfölja...

  • Page 19

    19 tilmeld dig online registrieren sie sich online register online registro en lÍnea inscription en ligne registrazione on-line オンライン登録 온라인 등록 online registreren registo online ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ online-registrering 在线注册 線上註冊.

  • Page 20

    20 tilmeld dig online på www.Beoplay.Com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra b&o play. Hvis du har købt dit produkt i en bang & olufsen-butik eller på www.Beoplay.Com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrie...

  • Page 21

    Www.Beoplay.Com/h7/learnmore 21 ru sv zh zhtw Зарегистрируйтесь по адресу www.Beoplay.Com/register и получайте важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об интересных новостях и предложениях от b&o play. Если вы приобрели свой продукт в магазине bang & olufsen или на сайте www....