- DL manuals
- Baby Jogger
- Stroller
- city mini 4 wheel single
- Assembly Instructions Manual
Baby Jogger city mini 4 wheel single Assembly Instructions Manual - page 7
13
12
Español
Français
English
Español
Français
English
7
7
6
2
RuEdAs TRAsERAs
1 Instalar las ruedas traseras
• Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis.
• Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio.
Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
2 Desmontar las ruedas traseras
• Presione el botón de liberación de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando la rueda
[7] para sacarla del chasis.
ROuEs ARRIÈREs
1 Installation
• Aligner l’essieu de la roue arrière [7] avec la monture de la roue sur le cadre de la
poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place.
• Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [7] est bien
verrouillée en place.
2 Enlevement
• Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [6], faire sortir
doucement la roue arrière [7] de la monture de la roue.
REAR WhEEls
1 Installation
• Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it
into the wheel mount until it clicks into place.
• Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached.
2 Removal
• While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] out
of the wheel mount.
1
8
2
8
1
FRENO
1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento
2 Tire hacia arriba para desactivarlo.
Activado
Desactivado
/ Engagé /
/ Désengagé /
FREIN
1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein
2 Relever pour le relâcher.
BRAKE
1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes.
2 Lift it up to release.
Engaged
Disengaged
WARNING:
Engage the parking device before loading and unloading a
passenger.
MISE EN GARDE:
Employer le dispositif de stationnement lorsque
vous embarquez et débarquez un passager.
ADVERTENCIA:
Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar
al niño.
Summary of city mini 4 wheel single
Page 1
Www.Babyjogger.Com importante - conserve estas instrucciones para futuras referencias lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. Este producto cumple con en 1888: 2012 important - garder ces instructions...
Page 2: Warning:
3 2 english italiano dansk ελληνικά suomi português svenska nederlands deutsch español français english slovenská Русский язык Česky polskie single stroller • this stroller seats one passenger. • this vehicle is suitable from birth to 5 years. Maximum weight: 15 kg, maximum height: 111.8 cm. • total...
Page 3: Advertencia:
5 4 español français cochecito simple • este cochecito es para un niño. • este producto está indicado desde el nacimiento hasta los 5 años - peso máximo 15 kg, altura máxima 111,8 cm. • la carga total del peso recomendada para este cochecito es 20.5 (15 kg en siento, 1 kg en bolsillo del asiento, 4....
Page 4
7 6 español français english español français english features traits caracterÍsticas 1 handlebar poignée manillar 2 weather cover housse protectrice capa de lluvia 3 auto-lock levier de verrouillage palanca auto-cierre 4 accessory mounting bracket accessoire de fixation de montage soporte de montaj...
Page 5
9 8 español français english español français english 3 1 2 1 chasis 1 saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas. 2 comience a desdoblar el cochecito tirando la palanca de auto-cierre [3] a la vez que empuja la parte de abajo del chasis en dirección opuesta al manillar. El cochecito encajará...
Page 6
11 10 español français english español français english 2 10 click 10 1 rueda delantera instalar la rueda delantera 1 tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. 2 introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la ...
Page 7
13 12 español français english español français english 7 7 6 2 ruedas traseras 1 instalar las ruedas traseras • alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis. • deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio. Tire suavemente de la rueda...
Page 8
15 14 español français english español français english 16 4 1 click 1 16 2 auvent attacher l'auvent au cadre 1 glisser l'essieu de l'auvent dans le premier trou de la fixation de montage d'accessoires [4] sur le cadre jusqu'à ce qu'il clique en place. (le trou du bas peu être utilisé pour ajouter d...
Page 9
17 16 español français english español français english warning: avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness. Warning: always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt. Safety harness adjust harness height 1 fro...
Page 10
19 18 español français english español français english 2 1 asiento reclinar el asiento 1 presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el grado deseado de reclinación. 2 baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza. Invierta el procedimient...
Page 11
21 20 español français english español français english 16 3 10 4 quitar el asiento 3 quite el toldo [16]. Empezando por el automático superior más cercano al manillar y siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automáticos. 4 desabroche las cintas del asiento de la parte trasera infe...
Page 12
23 22 español français english español français english 1 9 2 9 quitar la cesta 1 desde la parte de atrás de cochecito: desabroche los automáticos superiores e inferiores de la cesta [9] que se encuentras por encima y por debajo de los tubos cruzados del chasis. 2 desde la parte delantera del cochec...
Page 13
25 24 español français english español français english 13 2 5 1 doblado 1 quite al niño del asiento. Desabroche del marco la cinta de seguridad [5] roja. 2 de un tirón hacia arriba de la cinta que lleva escrito “pull to fold” y el cochecito se doblará por la mitad. Pliage 1 enlevez l'enfant de la p...
Page 14
27 26 français english care & maintenance to preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regular maintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your strol...
Page 15
29 28 english español cuidado y mantenemiento para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez,...
Page 16
31 30 español français baby jogger’s garantie à vie limitée: baby jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les matériaux souples (textile) et ...
Page 17: Achtung:
33 32 deutsch deutsch eigenschaft 1 schiebergriff 2 wetterschutz 3 arretierungsvorrichtung 4 konsole zur befestigung von accessoires 5 sicherungsriemen 6 schnellverschluss-drücker zur befestigung/abnahme des hinterrads 7 hinterrad 8 parkbremse 9 stauraumkorb unter dem sitz 10 vorderrad 11 einstellhe...
Page 18
35 34 deutsch deutsch rahmen 1 nehmen sie den kinderwagen aus der verpackung. Die räder legen sie bitte zur seite. 2 klappen sie den kinderwagen auf, indem sie den hebel der arretierungsvorrichtung (2) betätigen und die schiebergriffstange (1) weg von der unteren rahmenhälfte klappen. Sobald sie ein...
Page 19
37 36 deutsch deutsch sicherheitsgurt-system einstellung der schulterhöhe des gurtsystems: 1 Öffnen sie das klettverschlussfach von der rückseite des sitzes aus. Lokalisieren sie den viereckigen kunststoff-stoppvorrichtung. Drehen sie den stopper um und führen sie ihn durch die Öffnungen in der pe-p...
Page 20
39 38 deutsch deutsch pflege & instandhaltung um die langlebigkeit ihres baby jogger kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass sie einige einfache instandhaltungsmaßnahmen regelmäßig durchführen. Kontrollieren sie von zeit zu zeit, dass sich v.A. Die bereiche von verbindungsstücken und faltmech...
Page 21: Advarsel:
41 40 dansk dansk funktioner 1 håndtag 9 opbevaringskurv 2 regnslag 10 forhjul 3 auto-lock 11 drejelås 4 beslag til ekstraudstyr 12 fodstøtte 5 sikkerhedsstrop 13 foldehåndtag 6 knap til frigøring af baghjul 14 selespænde 7 baghjul 15 selepuder 8 parkeringsbremse 16 kaleche enkeltvogn • denne vogn h...
Page 22
43 42 dansk dansk rahmen 1 pak vognen ud af kassen, og læg hjulene til side. 2 fold vognen ud ved at trække i auto-lock-håndtaget [2] og løfte håndtaget [1] væk fra den nederste ramme. Vognen vil klikke på plads. 3 placer vognen i opretstående position. 4 monter den røde sikkerhedsstrop [5] på ramme...
Page 23
45 44 dansk dansk 6 før de samlede sele- og sidestropper gennem siderne af skridtspændet. Frigør selen 7 tryk på knappen på skridtspændet for at frigøre. SÆde læn sædet tilbage 1 klem på spændet bag sædet, og før det ned til den ønskede hældning. 2 træk sædet ned i begge sider for at matche position...
Page 24: Προειδοποιηση:
47 46 ελληνικά dansk baby joggers begrænsede levetidsgaranti: baby jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør. Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige kompon...
Page 25
49 48 ελληνικά ελληνικά ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Χειρολαβή 2 Αδιάβροχο 3 αυτόματο κλείδωμα 4 Στήριγμα τοποθέτησης 5 Ζώνη Ασφαλείας 6 Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού 7 Πίσω τροχοί 8 Χειρόφρενο 9 Καλάθι αποθήκευσης 10 Μπροστινοί Τροχοί 11 aσφάλεια κλειδώματος 12 Χώρος ποδιών 13 λαβή/λουρί για κλεισιμο του κα...
Page 26
51 50 ελληνικά ελληνικά Απομάκρυνση του καθίσματος 3 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα (16), ξεκινάτε από την κορυφή και τραβάτε προς τα πάνω μέχρι να βγει από τον σκελετό 4 Χαλαρώστε τα λουριά του καθίσματος γύρω από το κάτω / πίσω μέρος του πλαισίου, που βρίσκεται πίσω από τον μπροστινό τροχό [10]. 5 Ε...
Page 27
53 52 ελληνικά ελληνικά baby jogger περιορισμένη εγγύηση : Η baby jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά αντι...
Page 28: Avvertenze:
55 54 italiano italiano • attenzione alle auto: non date mai per scontato che un conducente possa vedere voi e il vostro bambino. • il bimbo deve sempre rimanere seduto (mai in piedi nel passeggino). • per motivi di sicurezza, evitate di utilizzare ricambi diversi da quelli forniti o approvati dal p...
Page 29
57 56 italiano italiano freno 1 premete semplicemente il pedale del freno di stazionamento (8) per inserire il freno 2 sollevatelo per disinserire il freno. Attenzione: inserite il freno di stazionamento prima di far salire o scendere il vostro bambino. Cappotta attaccare la cappotta al telaio 1 fat...
Page 30
59 58 italiano italiano rimozione del cestino 1 dalla parte posteriore del passeggino: sganciate gli automatici superiori del cestino (9) intorno al telaio tubolare sopra la traversa centrale. Sganciate gli automatici inferiori del cestino dal telaio tubolare sotto la traversa centrale. 2 dalla part...
Page 31
61 60 italiano italiano garanzia a vita limitata baby jogger: baby jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessuti o material...
Page 32: Waarschuwing:
63 62 nederlands nederlands • gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of distributeur zijn goedgekeurd. • let op auto ‘s; ga er nooit vanuit dat een chauffeur u en uw kind kan zien. • het kind moet blijven zitten (en mag niet in de kinderwagen staan). • het gebruik van vervangende onde...
Page 33
65 64 nederlands nederlands 2 verwijderen • druk de ontgrendelknop van het wiel [6] in en trek het achterwiel [7] voorzichtig uit de wielhouder. Rem 1 druk het pedaal van de parkeerrem [8] omlaag om de rem in te schakelen. 2 duw het pedaal omhoog om de rem uit te schakelen. Waarschuwing: schakel de ...
Page 34
67 66 nederlands nederlands weerkap 6 trek desgewenst de weerkap omlaag en over het gaas aan de achterkant van het zitje. Bevestig stevig aan weerszijden van het zitje. Als u de weerkap niet gebruikt, moet u deze oprollen en met het elastiek en de cilinder vastzetten onder de stof van de kap. Mandje...
Page 35
69 68 nederlands nederlands beperkte garantie van baby jogger tijdens de levensduur: • baby jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product. Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het fr...
Page 36: Aviso:
71 70 português português características 1 guiador 2 capa de chuva 3 bloqueio automático 4 suporte para montagem de acessórios 5 talabarte 6 botão de libertação da roda traseira 7 roda traseira 8 travão de estacionamento 9 cesta porta-objectos 10 roda dianteira 11 torniquete/fecho 12 espaço para os...
Page 37
73 72 português português funcionalidade giratória 3 eleve o dispositivo anti-rotação [11] de forma a permitir que o conjunto da roda dianteira gire. 4 para passeios longos, pressione o dispositivo anti-rotação [11] para baixo, de forma a bloquear o conjunto da roda dianteira numa posição fixa. Nota...
Page 38
75 74 português português remoÇÃo da cesta 1 pela traseira do carrinho: desaperte as molas superiores da cesta [9] em torno dos tubos da estrutura acima da barra transversal do meio. Desaperte as molas inferiores da cesta em torno dos tubos da estrutura abaixo da barra transversal do meio. 2 pela di...
Page 39: Varoitus:
76 76 77 português duração da garantia limitada da baby jogger: a baby jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto. Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura. Os...
Page 40
78 79 suomi rattaiden osat 1 työntöaisa 2 sadesuoja 3 auto-lock-vipu 4 varustepidike 5 turvahihna 6 takapyörän irrotuspainike 7 takapyörä 8 seisontajarru 9 tavarakori 10 etupyörä 11 tappi/lukitsin 12 jalkatuki 13 taittokädensija 14 valjaiden solki 15 valjaiden olkatoppaukset 16 kuomu • varo autoja –...
Page 41
80 81 suomi jarru 1 kytke seisontajarru [8] päälle painamalla poljin alas. 2 kytke jarru pois päältä nostamalla poljin ylös. Varoitus: kytke seisontajarru päälle aina ennen kuin alat laittaa lasta rattaisiin tai ottaa häntä niistä pois. Kuomu kuomun kiinnitys runkoon 1 liu’uta kuomun [16] tappia var...
Page 42
82 83 suomi hoito ja huolto rattaat kestävät käytössä pitkään, kun huollat niitä säännöllisesti. Varmista aika ajoin, että nivelet ja taittokohdat ovat hyvässä kunnossa. Jos taittomekanismi pitää kitisevää ääntä tai ottaa vastaan, vie rattaat lähimpään polkupyöräliikkeeseen voitelua varten. Jätä kai...
Page 43: Varning:
85 84 svenska svenska singelvagn • denna vagn är avsedd för ett barn. • vagnen kan användas från födseln upp till 5 år (max. Vikt: 15 kg). • rekommenderad maximal last för vagnen är 20,5 kg (15 kg i sitsen, 1 kg i sitsens ryggficka samt 4,5 kg i korgen). Varning: viktigt - spara dessa instruktioner ...
Page 44
86 87 svenska 4 tryck ned svängspärren [11] för att låsa framhjulet under längre promenader. Observera: när barnet sätts i eller lyfts ur vagnen ska framhjulet vara låst. Även om framhjulet kan låsas är city mini inte avsedd för jogging eller annan träning. Bakhjul 1 montera • placera bakhjulets [7]...
Page 45
89 88 svenska svenska baby joggers garanti: baby jogger garanti täcker tillverkningsfel på chassit under hela produktens livslängd. Tillverkningsfel omfattar, men är inte begränsade till, defekter i svetsning och skador på chassirören. Klädsel och andra mjuka material samt alla andra delar omfattas ...
Page 46: Ostrzeżenie:
91 90 polskie polskie wózek pojedynczy •wózekprzeznaczonyjestdoprzewożeniajednegodziecka. •wózekprzeznaczonydladzieciodurodzeniadook.5rokużyciaimasiemax.15kg. •dopuszczalne całkowite obciążenie dla tego wózka wynosi 20,5kg (15kg dla siedziska, 1kg dla kieszeni przy siedzisku oraz 4,5kg dla kosza. Os...
Page 47
93 92 polskie polskie dźwignia blokady przedniego koła 3 unieść dźwignię w górę [11], aby zablokować zespół przedniego koła w pozycji wyprostowanej. 4pchnąćdźwignięwdół,abyumożliwićzespołowiprzedniegokołaskręcanie. Uwaga: podczas wsadzania i wyjmowania dziecka z wózka zawsze należy wcisnąć dźwignię ...
Page 48
95 94 polskie polskie odpinanie koszyka 1 z tyłu wózka: odpiąć górne zatrzaski kosza [9] od rurki stelaża wózka powyżej środkowej belki. Następnie odpiąć dolne zatrzaski kosza od rurkistelażawózkaponiżejśrodkowejbelki. 2 z przodu wózka: odczepić dolną tkaninę siedziska, odsłaniając dolną część przed...
Page 49: Upozornění:
97 96 Česky polskie gwarancjaokresuużytkowania: • babyjoggerudzieladożywotniejgwarancjinaramęproduktu.Wadyproducentaobejmują, aleniesąograniczonedlaspoinorazzłamańczyuszkodzeńrurekramy. • producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za wyjątkiemoponirur)wokresie12m...
Page 50
99 98 Česky Česky vybavenÍ 1 rukojeť 2 pláštěnka 3 blokáda 4 díl držící doplňky 5 zajišťovací pásek 6 tlačítko pro uvolnění zadního kola 7 zadní kolo 8 parkovací brzda 9 koš 10 přední kolo 11 páčka aretace předního kola 12 podnožník 13 pásek usnadňující skládání 14 ramenní pásy 15 spona mezinožního ...
Page 51
101 100 Česky Česky upozornĚnÍ: vyvarujte se vzniku úrazů způsobených vypadnutím nebo vyklouznutím dítěte z kočárku. Bezpečnostní pásy vždy zapínejte. UpozornĚnÍ: vždy zapínejte mezinožní pás spolu s ramenními a bederními pásy. 2 vložit blokádu do otvoru sedáku nacházející se co nejblíže ramen dítět...
Page 52
103 102 Česky Česky ÚdrŽba a pÉČe aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelné jednoduché údržbážské práce. Je potřeba se občas přesvědčit, že spoje a skládací mechanismus je v dobrém stavu. Pokud je slyšitelné skřípání nebo je cítit napětí, v nejbližší prodej...
Page 53: Upozornenie:
105 104 slovenská slovenská upozornenie: jednoduchý kočík •kočíkjeurčenýnaprevážaniejednéhodieťaťa. •kočíkjeurčenýprejednodieťaodnarodeniado5rokovahmotnostimax.15kg. • celkové prípustné zaťaženie kočíka je 20,5kg (15kg na sedadlo, 1kg na tašku na sedadle a 4,5kg na nákupný košík). •upozornenie: nepr...
Page 54
107 106 slovenská slovenská zadnÉ koleso 1 montáž •vyrovnaťzadnékolesososou[7]naramenekočíkaanáslednevsunúťosudo koncovky osy kolesa až do chvíle, kedy sa ozve kliknutie. •jemnezatiahnuťzazadnékolesoabysmesauistili,žejesprávnenasadené. 2 odpojenie • aby sme odpojili zadné koleso, stlačíme uvoľňovaci...
Page 55
109 108 ÚdrŽba a starostlivosŤ aby bola garantovaná dlhá doba činnosti kočíka, je potrebné pamätať na pravidelné jednoduché údržbárske práce. Je potrebné sa občas presvedčiť, že spoje a skladací mechanizmus je v dobrom stave. Pokiaľ počujete škrípanie alebo cítite napätie, v najbližšej predajni s bi...
Page 56: Предупреждени
110 110 111 Русский язык Одноместная коляска • Данная коляска предназначена для одного ребенка. • Коляска подходит для ребенка в возрасте до 5 лет и весом до 15 кг. • Максимальная рекомендуемая весовая нагрузка составляет 20,5 кг (15 кг в кресле, 1кг в заднем кармане кресла и 4,5 кг в корзине). ВАЖН...
Page 57
112 113 Русский язык Русский язык ЗАДНЕЕ КОЛЕСО 1 Установка • Установите ось Заднего колеса [7] параллельно к опоре рамы коляски и вставите в опору. Вы должны услышать характерный щелчок. • Аккуратно потяните Заднее колесо [7], чтобы убедиться, что оно прочно закрепилось. 2 Снятие • Удерживая кнопку...
Page 58
115 114 114 115 Русский язык УХОД И СОДЕРЖАНИЕ Простое регулярное обслуживание продлит срок службы коляски. Время от времени проверяйте состояние стыков и мест складывания. Если вы слышите скрип или прикладываете усилия, чтобы что-то сложить, смажьте соответствующие части коляски. Ремонт должен пров...
Page 59
8575 magellan parkway, suite 1000 • richmond, va 23227 t: 800.241.1848 • f: 804.262.6277 • www.Babyjogger.Com baby jogger llc kooltrade ltd • unit 3, orbital way denton, manchester • united kingdom m34 3qa bichos atrevidos s.L.U. • cif:b82998949 infante don luis 18, 28660 boadilla-madrid • spain tel...