Baby Jogger City Mini Single Assembly Instructions Manual

Manual is about: Compact Pram

Summary of City Mini Single

  • Page 1

    City mini ™ www.Babyjogger.Com importante - conserve estas instrucciones para futuras referencias lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. Este producto cumple con en 1888: 2012 important - garder ces ...

  • Page 2: Table of Contents

    2 italiano dansk ελληνικά suomi português svenska nederlands deutsch español français english slovenská Русский язык Česky polskie table of contents table de matières / tabla de contenido english français (french) / español (spanish) » warning ...........................................................

  • Page 3: Warning:

    English 3 english single stroller • this stroller seats one passenger. • this vehicle is suitable from birth to 5 years. Maximum weight: 15 kg, maximum height: 111.8 cm. • total weight load recommended for this stroller is 20.5 kg (15 kg in seat, 1 kg in seat back pocket, 4.5 kg in basket). Double s...

  • Page 4: Mise En Garde :

    4 français poussette double • cette poussette est conçue pour 2 passagers. • ce promeneur est convenable de la naissance à 5 ans (le poids maximum: 15 kg par siège). • le poids total recommandé pour cette poussette est de 36,5 kg (15 kg par siège, 1 kg par poche du dossier du siège, 4,5 kg dans le p...

  • Page 5: Advertencia:

    5 español cochecito simple • este cochecito es para un niño. • este producto está indicado desde el nacimiento hasta los 5 años - peso máximo 15 kg, altura máxima 111,8 cm. • la carga total del peso recomendada para este cochecito es 20.5 (15 kg en siento, 1 kg en bolsillo del asiento, 4.5 kg en ces...

  • Page 6

    6 español français english 1 16 2 13 3 15 4 14 5 12 6 11 7 10 8 9.

  • Page 7: Features

    Español français english 7 features traits caracterÍsticas 1 handlebar poignée manillar 2 weather cover housse protectrice capa de lluvia 3 auto-lock levier de verrouillage palanca auto-cierre 4 accessory mounting bracket accessoire de fixation de montage soporte de montaje accesorios 5 safety strap...

  • Page 8: Chasis

    8 español français english 3 1 2 1 chasis 1 saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas. 2 comience a desdoblar el cochecito tirando la palanca de auto-cierre [3] a la vez que empuja la parte de abajo del chasis en dirección opuesta al manillar. El cochecito encajará en la posición correcta. C...

  • Page 9: Mise En Garde:

    Español français english 9 mise en garde: assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée fermement au cadre avant d’utiliser la poussette! Advertencia: asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están activados antes del uso. 3 5 4 3 de la vuelta al cochecito para ponerlo de pie. 4 ...

  • Page 10: Rueda Delantera

    10 español français english 2 10 click 10 1 rueda delantera instalar la rueda delantera 1 tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. 2 introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que...

  • Page 11: Trait De Pivoter

    Español français english 11 10 3 11 10 11 4 pestaña de bloqueo de la rueda delantera 3 suba la pestaña [11] para permitir que la rueda gire libre. 4 baje la pestaña [11] para bloquear la rueda delantera en posición fija para recorrer mayores distancias. Nota: para subir y bajar al niño, baje la pala...

  • Page 12: Ruedas Traseras

    12 español français english 7 7 6 2 ruedas traseras 1 instalar las ruedas traseras • alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis. • deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio. Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que ...

  • Page 13: Freno

    Español français english 13 8 2 8 1 freno 1 simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento 2 tire hacia arriba para desactivarlo. Activado desactivado / engagé / / désengagé / frein 1 presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frei...

  • Page 14: Toldo

    14 español français english 16 4 1 click 1 16 2 toldo acoplar el toldo al chasis 1 introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje de accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (el agujero inferior se puede utilizar para acoplar otros accesorios baby jogge...

  • Page 15: Quitar El Toldo

    Español français english 15 16 3 16 4 4 3 asegure la parte de arriba del toldo [16] alrededor del cochecito con la tira de gancho-y-lazo. Quitar el toldo 4 presione los botones grises del soporte de montaje de accesorios [4] par liberar el toldo y desabroche las etiquetas del gancho-y-lazo de la par...

  • Page 16: Warning:

    16 español français english warning: avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness. Warning: always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt. Safety harness adjust harness height 1 from the back of the seat, open...

  • Page 17: Advertencia:

    Español français english 17 advertencia: utilice siempre la correa de entrepierna en combinación con los tirantes y el cinturón. Advertencia: evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad. Mise en garde: prévenir les blessures sérieus...

  • Page 18: Buckle The Harness

    18 español français english buckle the harness 5 insert side strap buckle into harness buckle on both sides. 6 insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle. Unbuckle the harness 7 press button on crotch buckle to release. Press press press 5 7 6 boucler le harn...

  • Page 19: Asiento

    Español français english 19 2 1 asiento reclinar el asiento 1 presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el grado deseado de reclinación. 2 baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza. Invierta el procedimiento para volver a la posición ...

  • Page 20: Quitar El Asiento

    20 español français english 16 3 10 4 quitar el asiento 3 quite el toldo [16]. Empezando por el automático superior más cercano al manillar y siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automáticos. 4 desabroche las cintas del asiento de la parte trasera inferior del chasis, detrás de l...

  • Page 21: Warning:

    Español français english 21 5 5 localice los mosquetones de la correa de doblado conectados al chasis del cochecito debajo del asiento de cochecito. 5 trouvez les anneaux de de courroies de pli connectés au cadre de poussette au-dessous du siège de poussette. Desserrer les anneaux de courroies de pl...

  • Page 22: Weather Cover

    22 español français english weather cover 6 if desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh. Secure firmly over both sides of the seat. When not in use, roll up the weather cover and fasten it with the elastic loop and barrel provided under the canopy fabric. Housse protectrice 6...

  • Page 23: Quitar La Cesta

    Español français english 23 1 9 2 9 quitar la cesta 1 desde la parte de atrás de cochecito: desabroche los automáticos superiores e inferiores de la cesta [9] que se encuentras por encima y por debajo de los tubos cruzados del chasis. 2 desde la parte delantera del cochecito: desabroche la parte de ...

  • Page 24: Doblado

    24 español français english 13 2 5 1 doblado 1 quite al niño del asiento. Desabroche del marco la cinta de seguridad [5] roja. 2 de un tirón hacia arriba de la cinta que lleva escrito “pull to fold” y el cochecito se doblará por la mitad. Pliage 1 enlevez l'enfant de la place. Enlevez des courroies ...

  • Page 25: Warning:

    Español français english 25 warning: always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! Mise en garde: assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée fermement au cadre avant d’utiliser la poussette! Advertencia: ¡asegúrese siempre de que la tira de segu...

  • Page 26: Care & Maintenance

    26 english care & maintenance to preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regular maintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your stroller to a loc...

  • Page 27: Soin Et Entretien

    27 français 27 soin et entretien pour préserver la longévité de votre promeneur, il est important d'exécuter la maintenance simple, régulière. Les pneus sur votre poussette sont remplis de mousse. Même si le p.S.I. Est imprimé sur le pneu, vous ne serez jamais capable de les gonfler. De temps en tem...

  • Page 28: Cuidado Y Mantenemiento

    28 español cuidado y mantenemiento para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llev...

  • Page 29

    29 english 29 baby jogger's limited lifetime warranty: baby jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other ...

  • Page 30

    30 français 30 baby jogger’s garantie à vie limitée: baby jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les matériaux souples (textile) et toutes l...

  • Page 31

    31 español 31 garantía limitada de por vida de babyjogger: baby jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los textiles y el resto de c...

  • Page 32: Achtung:

    32 deutsch 32 einzelwagen • dieser kinderwagen ist für 1 kind bzw. Passagier ausgelegt. • dieser kinderwagen ist mit zubehör von geburt ab nutzbar bis zu einem alter von ungefähr 5 jahren (zulässiges gewicht pro sitz: ca. 15 kg). • bitte achten sie darauf, dass der wagen nicht mit mehr als ca. 20.5 ...

  • Page 33: Eigenschaft

    33 deutsch eigenschaft 1 schiebergriff 2 wetterschutz 3 arretierungsvorrichtung 4 konsole zur befestigung von accessoires 5 sicherungsriemen 6 schnellverschluss-drücker zur befestigung/abnahme des hinterrads 7 hinterrad 8 parkbremse 9 stauraumkorb unter dem sitz 10 vorderrad 11 einstellhebel zur dre...

  • Page 34: Rahmen

    34 deutsch rahmen 1 nehmen sie den kinderwagen aus der verpackung. Die räder legen sie bitte zur seite. 2 klappen sie den kinderwagen auf, indem sie den hebel der arretierungsvorrichtung (2) betätigen und die schiebergriffstange (1) weg von der unteren rahmenhälfte klappen. Sobald sie ein klick-gerä...

  • Page 35: Hinterräder

    Deutsch 35 hinterrÄder 1 installierung • richten sie das rad mit dem radbefestigungsbolzen zu der runden Öffnung an der hinterradachse ihres wagens aus. Schieben sie nun den radbolzen in die achsaufnahmeöffnung bis beides mit einem klick-geräusch einrastet. Zur kontrolle, dass das hinterrad (7) fest...

  • Page 36: Sicherheitsgurt-System

    36 deutsch sicherheitsgurt-system einstellung der schulterhöhe des gurtsystems: 1 Öffnen sie das klettverschlussfach von der rückseite des sitzes aus. Lokalisieren sie den viereckigen kunststoff-stoppvorrichtung. Drehen sie den stopper um und führen sie ihn durch die Öffnungen in der pe-platte und d...

  • Page 37: Wetterschutz

    Deutsch 37 abnahme des sitzes vom rahmen: 3 entfernen sie zuerst das verdeck (16). Lösen sie den sitz vom rahmen, indem sie die druckknöpfe öffnen. Beginnen sie dabei oben nahe des schiebergriffs und arbeiten sich dann druckknopf für druckknopf den ganzen rahmen auf beiden seiten nach unten. 4 nun l...

  • Page 38: Pflege & Instandhaltung

    38 deutsch pflege & instandhaltung um die langlebigkeit ihres baby jogger kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass sie einige einfache instandhaltungsmaßnahmen regelmäßig durchführen. Kontrollieren sie von zeit zu zeit, dass sich v.A. Die bereiche von verbindungsstücken und faltmechanismus in ...

  • Page 39

    Deutsch 39 39 baby joggers eingeschränkte lebenslange garantie • eingeschränkte lebenslange garantie: baby jogger versichert, dass der rahmen während seiner lebenszeit als kinderwagen frei von produktionsfehlern ist. Dies schließt ein brechen von schweißnähten oder schäden an den rahmenrohren ein. D...

  • Page 40: Advarsel:

    40 dansk 40 enkeltvogn • denne vogn har plads til ét barn. • vognen er velegnet fra fødslen til 5 år (maksimal vægt: 15 kg). • anbefalet samlet vægtbelastning for denne vogn er 20,5 kg (15 kg i sædet, 1 kg i sædets baglomme, 4,5 kg i kurven). Dobbeltvogn • denne vogn har plads til to børn. • vognen ...

  • Page 41: Funktioner

    Dansk 41 funktioner 1 håndtag 9 opbevaringskurv 2 regnslag 10 forhjul 3 auto-lock 11 drejelås 4 beslag til ekstraudstyr 12 fodstøtte 5 sikkerhedsstrop 13 foldehåndtag 6 knap til frigøring af baghjul 14 selespænde 7 baghjul 15 selepuder 8 parkeringsbremse 16 kaleche 1 16 2 13 3 15 4 14 5 12 6 11 7 10...

  • Page 42: Rahmen

    42 dansk rahmen 1 pak vognen ud af kassen, og læg hjulene til side. 2 fold vognen ud ved at trække i auto-lock-håndtaget [2] og løfte håndtaget [1] væk fra den nederste ramme. Vognen vil klikke på plads. 3 placer vognen i opretstående position. 4 monter den røde sikkerhedsstrop [5] på rammen under f...

  • Page 43: Bremse

    Dansk 43 bremse 1 tryk blot pedalen til parkeringsbremsen [8] ned for at aktivere bremserne. 2 løft op for at frigøre. Advarsel: aktivér parkeringsbremsen før barnet sættes i eller tages ud af vognen. Kaleche fastgør kalechen til rammen 1 før tappen til kalechen [16] ind i hullet på beslaget til eks...

  • Page 44: Frigør Selen

    44 dansk 6 før de samlede sele- og sidestropper gennem siderne af skridtspændet. Frigør selen 7 tryk på knappen på skridtspændet for at frigøre. SÆde læn sædet tilbage 1 klem på spændet bag sædet, og før det ned til den ønskede hældning. 2 træk sædet ned i begge sider for at matche positionen af spæ...

  • Page 45: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 45 pleje og vedligeholdelse for at forlænge vognens levetid er det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig vedligeholdelse. Kontrollér fra tid til anden, at leddene og foldeområdet fortsat er i god stand. Såfremt du hører knirkelyde eller føler modstand, kan du tage vognen til en lokal cykelfor...

  • Page 46

    46 dansk baby joggers begrænsede levetidsgaranti: baby jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør. Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige komponenter garant...

  • Page 47: Προειδοποιηση:

    47 ελληνικά Μονό καρότσι • Στο καρότσι κάθεται ένας επιβάτης • Το καρότσι είναι κατάλληλο από 0μηνών έως 5 χρονών (έως 15 kg). • Τελικό βάρος που συνιστάται στο καρότσι είναι 20,5kg.(15kg στο κάθισμα, 1kg στην πίσω τσέπη , 4.5kg στο καλάθι). Διπλό Καρότσι Διδύμων • Στο καρότσι κάθονται δύο επιβάτες ...

  • Page 48: Χαρακτηριστικα

    48 ελληνικά ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Χειρολαβή 2 Αδιάβροχο 3 αυτόματο κλείδωμα 4 Στήριγμα τοποθέτησης 5 Ζώνη Ασφαλείας 6 Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού 7 Πίσω τροχοί 8 Χειρόφρενο 9 Καλάθι αποθήκευσης 10 Μπροστινοί Τροχοί 11 aσφάλεια κλειδώματος 12 Χώρος ποδιών 13 λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού 14 Α...

  • Page 49: 2 Μετακίνηση

    49 ελληνικά 2 Μετακίνηση • Καθώς πιέζετε τον μπροστινό τροχό ελευθερώστε απαλά την ασφάλεια του μπροστινού τροχού (10) aσφάλεια κλειδώματος 3 Σηκώστε την περιστρεφόμενη ασφάλεια (1) για να επιτρέψει στον τροχό να περιστρέφεται 4 Πατήστε κάτω την περιστερφόμενη ασφάλεια (1) για να κλειδώσει ο μπροστι...

  • Page 50: Ζωνη Ασφαλειασ

    50 ελληνικά 3 Ασφαλίστε την κορυφή της κουκούλας [16] γύρω από τον σκελετό του καροτσιού με το γάντζο και τη θηλιά Αφαίρεση κουκούλας 4 Αναδιπλωστε την κουκούλα του καροστιού και πατηστε το γκρι κουμπί/ ασφάλεια στην θέση για τα αξεσουάρ [4] για να αφαιρέσετε την κουκούλα ΖΩΝη ασφαλειασ Ρυθμιστής Ζώ...

  • Page 51: Προειδοποιηση:

    51 ελληνικά Απομάκρυνση του καθίσματος 3 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα (16), ξεκινάτε από την κορυφή και τραβάτε προς τα πάνω μέχρι να βγει από τον σκελετό 4 Χαλαρώστε τα λουριά του καθίσματος γύρω από το κάτω / πίσω μέρος του πλαισίου, που βρίσκεται πίσω από τον μπροστινό τροχό [10]. 5 Εντοπίστε τον...

  • Page 52: Πλύσιμο

    52 ελληνικά φροΝΤιδα Και σύΝΤηρηση Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό το καρότσι σας, είναι σημαντικό να εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι αρθρώσεις και οιπτυσσόμενες περιοχές εξακολουθούν να είναι σε καλή κατάσταση. Αν ακούτε τρίξιμο μπορείτε να πάρετε ...

  • Page 53

    53 ελληνικά baby jogger περιορισμένη εγγύηση : Η baby jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά αντικείμενα έχου...

  • Page 54: Avvertenze:

    54 italiano passeggino singolo • questo passeggino è omologato per il trasporto di un solo bambino • questo passeggino è omologato per l’utilizzo dalla nascita fino ai 5 anni di età (peso massimo: 15 kg). • il carico totale raccomandato per questo passeggino è di 20,5 kg (15 kg sulla seduta, 1 kg ne...

  • Page 55: Caratteristiche

    55 italiano • questo passeggino non sostituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire dovrebbe essere coricato in una carrozzina, in una culla o in un lettino. • non utlizzate accessori non approvati dal produttore o dal distributore. • attenzione alle auto: non date mai ...

  • Page 56: Telaio

    56 italiano telaio 1 estraete il passeggino dalla scatola e tenete le ruote da parte 2 aprite il passeggino tirando la leva di bloccaggio automatico (3) e sollevando il maniglione (1) dal telaio inferiore. Il passeggino si bloccherà in posizione aperta. 3 mettete il passeggino in posizione verticale...

  • Page 57: Freno

    Italiano 57 freno 1 premete semplicemente il pedale del freno di stazionamento (8) per inserire il freno 2 sollevatelo per disinserire il freno. Attenzione: inserite il freno di stazionamento prima di far salire o scendere il vostro bambino. Cappotta attaccare la cappotta al telaio 1 fate scorrere l...

  • Page 58: Allacciare Le Cinture

    58 italiano regolazione lunghezza delle cinture 3 fate scorrere le imbottiture per accedere alla guida in plastica sulle bretelle. 4 tenendo bloccata la guida in plastica tirate la cinghia per stringere o allentare. Allacciare le cinture 5 inserite i ganci della cintura della vita nelle fibbie delle...

  • Page 59: Rimozione Del Cestino

    Italiano 59 rimozione del cestino 1 dalla parte posteriore del passeggino: sganciate gli automatici superiori del cestino (9) intorno al telaio tubolare sopra la traversa centrale. Sganciate gli automatici inferiori del cestino dal telaio tubolare sotto la traversa centrale. 2 dalla parte frontale d...

  • Page 60: Cura E Manutenzione

    60 italiano cura e manutenzione per preservare a lungo il vostro passeggino, è importante eseguire con regolarità una semplice manutenzione. Di volta in volta, assicuratevi che le giunture e le zone di chiusura siano in buone condizioni. Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi ad un negoz...

  • Page 61

    Italiano 61 garanzia a vita limitata baby jogger: baby jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessuti o materiali soffici e ...

  • Page 62: Waarschuwing:

    62 nederlands eenpersoonskinderwagen • deze kinderwagen biedt plaats aan één kind. • deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 5 jaar (tot een gewicht van 15 kg). • de aanbevolen totale belasting voor deze kinderwagen bedraagt 20,5 kg (15 kg op het zitje, 1kg in de achterzak, ...

  • Page 63: Eigenschappen

    63 nederlands • deze kinderwagen is niet bedoeld als vervanging van een wiegje of een bedje. Als uw kind moet slapen, moet u het neerleggen in een daarvoor geschikt wiegje, ledikantje of bedje. • gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of distributeur zijn goedgekeurd. • let op auto ‘s...

  • Page 64: Frame

    64 nederlands frame 1 haal de kinderwagen uit de verpakking en leg de wielen apart. 2 vouw de kinderwagen uit door aan de hendel van de automatische vergrendeling [2] te trekken en de duwstang [1] van het onderframe weg te tillen. De kinderwagen klikt vast. 3 zet de kinderwagen rechtop. 4 bevestig v...

  • Page 65: 2 Verwijderen

    Nederlands 65 2 verwijderen • druk de ontgrendelknop van het wiel [6] in en trek het achterwiel [7] voorzichtig uit de wielhouder. Rem 1 druk het pedaal van de parkeerrem [8] omlaag om de rem in te schakelen. 2 duw het pedaal omhoog om de rem uit te schakelen. Waarschuwing: schakel de parkeerrem in ...

  • Page 66: Gordellengte Instellen

    66 nederlands 2 voer de stop weer in door de opening in het zitje die het dichtst bij de schouders van het kind is. Leid deze terug door de bekleding van het zitje en de plastic plank. Trek aan de band om te controleren of de stop goed vastzit. Herhaal dit aan beide zijkanten. Gordellengte instellen...

  • Page 67: Weerkap

    Nederlands 67 weerkap 6 trek desgewenst de weerkap omlaag en over het gaas aan de achterkant van het zitje. Bevestig stevig aan weerszijden van het zitje. Als u de weerkap niet gebruikt, moet u deze oprollen en met het elastiek en de cilinder vastzetten onder de stof van de kap. Mandje verwijderen 1...

  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    68 nederlands reiniging en onderhoud met het oog op een lange levensduur van de kinderwagen is het van belang om regelmatig eenvoudig onderhoud uit te voeren. Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukken en het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend geluid hoort of wee...

  • Page 69

    Nederlands 69 beperkte garantie van baby jogger tijdens de levensduur: • baby jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product. Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame. • voor te...

  • Page 70: Aviso:

    70 português carrinho de passeio individual • este carrinho destina-se a ser utilizado por uma criança. • este veículo é adequado para crianças desde o nascimento até aos 5 anos (peso máximo: 15 kg). • o peso total recomendado para este carrinho é de 20,5 kg (15 kg no assento, 1kg na bolsa que se en...

  • Page 71: Características

    71 português • este carrinho não substitui um berço ou uma cama. Se o seu filho precisar de dormir, deverá colocá-lo numa estrutura de carrinho adequada, num berço ou numa cama. • os acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante ou distribuidor não devem ser utilizados. • tenha atenção aos auto...

  • Page 72: Estrutura

    72 português estrutura 1 retire o carrinho da caixa e desembale; coloque as rodas de lado. 2 desdobre o carrinho puxando a alavanca de auto-bloqueio [2] e elevando o guiador [1] para afastar da estrutura inferior. O carrinho fará um clique quando atingir o encaixe. 3 coloque o carrinho na posição ve...

  • Page 73: 2 Remoção

    Português 73 2 remoção • enquanto prime o botão de libertação da roda [6], deslize suavemente a roda traseira [7] para fora do engaste. TravÃo 1 basta empurrar o pedal do travão de estacionamento [8] para baixo para engatar o travão. 2 levante para libertar. Aviso: engate o dispositivo de estacionam...

  • Page 74: Prender O Arnês

    74 português 2 volte a inserir a tampa na abertura do assento mais próxima dos ombros da criança. Passe por detrás do tecido do assento e quadro pe. Puxe o cinto para se assegurar que a tampa está bem posicionada. Repetir em ambos os lados. Ajustar o comprimento do arnês 3 fazer deslizar as almofada...

  • Page 75: Remoção Da Cesta

    Português 75 remoÇÃo da cesta 1 pela traseira do carrinho: desaperte as molas superiores da cesta [9] em torno dos tubos da estrutura acima da barra transversal do meio. Desaperte as molas inferiores da cesta em torno dos tubos da estrutura abaixo da barra transversal do meio. 2 pela dianteira do ca...

  • Page 76: Cuidados E Manutenção

    76 português cuidados e manutenÇÃo para preservar a longevidade do seu carrinho, é importante fazer uma manutenção simples e periódica. Pontualmente, certifique-se que as articulações e áreas dobráveis ainda se encontram em bom estado. Se ouvir algum chio ou sentir tensão, poderá levar o seu carrinh...

  • Page 77

    Português 77 duração da garantia limitada da baby jogger: a baby jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto. Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura. Os têxte...

  • Page 78: Varoitus:

    78 suomi yksöisrattaat • nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen kuljettamiseen. • rattaat on luokiteltu ikäryhmälle 0-5 (vastasyntyneestä n. 5-vuotiaaksi, enimmäispaino 15 kg). • rattaiden suositeltu enimmäiskuormitus on 20,5 kg (15 kg istuimella, 1 kg selkänojan takana olevassa taskussa ja 4,5 kg...

  • Page 79: Rattaiden Osat

    79 suomi rattaiden osat 1 työntöaisa 2 sadesuoja 3 auto-lock-vipu 4 varustepidike 5 turvahihna 6 takapyörän irrotuspainike 7 takapyörä 8 seisontajarru 9 tavarakori 10 etupyörä 11 tappi/lukitsin 12 jalkatuki 13 taittokädensija 14 valjaiden solki 15 valjaiden olkatoppaukset 16 kuomu 1 16 2 13 3 15 4 1...

  • Page 80: Runko

    80 suomi runko 1 pura rattaat pakkauksesta ja nosta pyörät sivuun. 2 avaa rattaat seuraavasti: vedä auto-lock-vivusta [2] ja nosta samalla työntöaisaa [1] rungon alaosasta poispäin. Rattaat napsahtavat auki-asentoon. 3 nosta rattaat pystyyn. 4 kiinnitä punainen turvahihna [5] runkoon taittomekanismi...

  • Page 81: Jarru

    Suomi 81 jarru 1 kytke seisontajarru [8] päälle painamalla poljin alas. 2 kytke jarru pois päältä nostamalla poljin ylös. Varoitus: kytke seisontajarru päälle aina ennen kuin alat laittaa lasta rattaisiin tai ottaa häntä niistä pois. Kuomu kuomun kiinnitys runkoon 1 liu’uta kuomun [16] tappia varust...

  • Page 82: Istuinosa

    82 suomi 4 tartu muoviseen ohjaimeen ja vedä hihnaa kiristääksesi tai löystyttääksesi sitä. Turvavaljaiden kiinnittäminen 5 työnnä sivuhihnan solki valjaiden solkeen molemmilla puolilla. 6 työnnä toisiinsa kiinnitettyjen valjaiden ja sivuhihnan soljet haaraosan solkeen molemmilta puolilta. Turvavalj...

  • Page 83: Hoito Ja Huolto

    Suomi 83 hoito ja huolto rattaat kestävät käytössä pitkään, kun huollat niitä säännöllisesti. Varmista aika ajoin, että nivelet ja taittokohdat ovat hyvässä kunnossa. Jos taittomekanismi pitää kitisevää ääntä tai ottaa vastaan, vie rattaat lähimpään polkupyöräliikkeeseen voitelua varten. Jätä kaikki...

  • Page 84

    84 suomi baby joggerin rajoitettu elinikäinen takuu: baby jogger myöntää rattaiden rungolle tuotteen koko käyttöiän kattavan takuun valmistusvirheiden varalta. Valmistusvirheiksi katsotaan muun muassa hitsaussaumojen murtuminen ja rungon putkien hajoaminen. Tekstiiliosille ja muille pehmeille osille...

  • Page 85: Varning:

    85 svenska singelvagn • denna vagn är avsedd för ett barn. • vagnen kan användas från födseln upp till 5 år (max. Vikt: 15 kg). • rekommenderad maximal last för vagnen är 20,5 kg (15 kg i sitsen, 1 kg i sitsens ryggficka samt 4,5 kg i korgen). Dubbelvagn • denna vagn är avsedd för två barn. • vagnen...

  • Page 86: Funktioner

    86 svenska funktioner 1 handtag 2 regnskydd 3 låsmekanism (auto-lock) 4 tillbehörsfäste 5 säkerhetsrem 6 frigöringsknapp för bakhjulet 7 bakhjul 8 parkeringsbroms 9 förvaringskorg 10 framhjul 11 svängspärr 12 fotstöd 13 fällhandtag 14 bälteslås 15 bälteskuddar 16 sufflett 1 16 2 13 3 15 4 14 5 12 6 ...

  • Page 87: Bakhjul

    Svenska 87 observera: när barnet sätts i eller lyfts ur vagnen ska framhjulet vara låst. Även om framhjulet kan låsas är city mini inte avsedd för jogging eller annan träning. Bakhjul 1 montera • placera bakhjulets [7] axel i hjulfästet på chassit och skjut sedan in axeln i fästet tills det klickar....

  • Page 88: Justera Selens Längd

    88 svenska 2 trä plaststoppet genom den öppning i sitsen som är närmast barnets axlar. Trä tillbaka stoppet genom sitsklädseln och plastplattan. Dra i remmen för att kontrollera att plaststoppet är fixerat. Upprepa på andra sidan. Justera selens längd 3 dra upp bälteskuddarna så att du kommer åt pla...

  • Page 89: Skötsel Och Underhåll

    89 svenska skÖtsel och underhÅll för att garantera vagnens livslängd är det viktigt med regelbundet underhåll. Kontrollera med jämna mellanrum att leder och mekanismer är i gott skick. Om någon del gnisslar eller känns trög kan du lämna in vagnen på en cykelverkstad för smörjning. Reparationer ska e...

  • Page 90: Baby Jogger – Garanti

    90 svenska baby joggers garanti: baby jogger garanti täcker tillverkningsfel på chassit under hela produktens livslängd. Tillverkningsfel omfattar, men är inte begränsade till, defekter i svetsning och skador på chassirören. Klädsel och andra mjuka material samt alla andra delar omfattas av denna ga...

  • Page 91: Ostrzeżenie:

    91 polskie wózek pojedynczy • wózek przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka. • wózek przeznaczony dla dzieci od urodzenia do ok. 5 roku życia i masie max. 15kg. • dopuszczalne całkowite obciążenie dla tego wózka wynosi 20,5kg (15kg dla siedziska, 1kg dla kieszeni przy siedzisku oraz 4,5kg d...

  • Page 92: Wyposażenie

    92 polskie wyposaŻenie 1 rączka 2 osłona przeciwdeszczowa 3 blokada 4 wspornik mocujący akcesoria 5 pasek zabezpieczający 6 przycisk zwalniający tylne koło 7 tylne koło 8 hamulec postojowy 9 kosz 10 przednie koło 11 dźwignia blokady przedniego koła 12 podnóżek 13 pas ułatwiający składanie 14 pasy ra...

  • Page 93: Stelaż

    93 polskie stelaŻ 1 odpakować wózek z pudełka i odłożyć koła na bok. 2 rozpocząć rozkładanie wózka pociągać blokadę [3] oraz podnosząc rączkę [1] od dolnej ramy stelaża. 3 place the stroller in the upright position. 4 snap the red safety strap [5] to the frame under the fold mechanism before use. Os...

  • Page 94: Ostrzeżenie:

    94 polskie 2 podniesienie pedału spowoduje zwolnienie hamulca. OstrzeŻenie: przed wsadzeniem lub wyjęciem dziecka z wózka należy zablokować urządzenie hamujące. Budka mocowanie budki do stelaża wózka 1 w celu przymocowania budki [16] do stelaża należy wsunąć oś budki [4] do górnego zaczepu na stelaż...

  • Page 95: Klamra Pasów

    95 polskie klamra pasów 5 umieścić klamrę bocznych pasów do klamry szelek po obu stronach. 6 umieścić połączone szelki z bocznymi klamrami pasów do boków klamry krocza. Odpinanie klamry 5 w celu odpięcia wcisnąć przycisk znajdujący się na klamrze krocza. Siedzisko rozkładanie siedziska 1 Ścisnąć zas...

  • Page 96: Pielęgnacja & Konserwacja

    96 polskie pielĘgnacja & konserwacja chcąc zagwarantować długi okres eksploatacji wózka należy pamiętać o regularnym wykonywaniu prostych prac konserwacyjnych. Co pewien czas należy upewnić się, że złącza i obszary składania są nadal w dobrym stanie. Jeżeli słyszalne jest skrzypienie lub wyczuwalne ...

  • Page 97: Gwarancja Baby Jogger

    97 polskie gwarancja okresu użytkowania: • baby jogger udziela dożywotniej gwarancji na ramę produktu. Wady producenta obejmują, ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń rurek ramy. • producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za wyjątkiem opon ...

  • Page 98: Upozornění:

    98 Česky jednoduchý kočárek • kočárek je určen k převážení jednoho dítěte. • kořárek je určen pro děti od narození do 5 roku věku a hmotnosti max.15 kg. • celkové přípustné zatížení kočárku je 20,5 kg (15 kg pro sedák, 1 kg pro kapsu na sedáku a 4,5 kg pro nákupní koš. Dvojčatový kočárek • kočárek j...

  • Page 99: Konstrukce

    99 Česky konstrukce 1 vybalte kočárek a kola z krabice. 2 kočárek rozložíte potažením blokády [3] a zvednutím rukojeti [1] od dolní části konstrukce. 3 kočárek ustavte do polohy na kola. 4 před používáním kočárku připněte zajišťovací červený pásek [5] ke konstrukci. UpozornĚnÍ: přd použitím kočárku ...

  • Page 100: Pozor:

    100 Česky páčka aretace předního kola 3 páčku potáhnout nahoru [11], dojde k uvolnění aretace předního kola. 4 páčku potáhnout dolů, dojde k aretaci předního kola. Pozor: při vkládání a vytahování dítěte do/z kočárku je nutné dát páčku dolů aby došlo k aretaci předního kola. ZadnÍ kolo 1 montaż • vy...

  • Page 101: Regulace Délky Pásů

    101 Česky 2 vložit blokádu do otvoru sedáku nacházející se co nejblíže ramen dítěte. Znovu protáhnout přes čalounění a pe desku. Pozáhnout za pásek a ujistit se, že blokáda je zapnutá. Tuto činnost provést na obou tranách. Regulace délky pásů 3 přesunout konce pásů odpovídajícím plastovým vedením. 4...

  • Page 102: Údržba A Péče

    102 ÚdrŽba a pÉČe aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelné jednoduché údržbážské práce. Je potřeba se občas přesvědčit, že spoje a skládací mechanismus je v dobrém stavu. Pokud je slyšitelné skřípání nebo je cítit napětí, v nejbližší prodejně s bicykly zaj...

  • Page 103: Záruka Baby Jogger

    103 Česky záruka doby používání: • baby jogger poskytuje doživotní záruku na rám kočárku. Záruka výrobce se vztahuje na sváry nebo zlomení či poškození trubek rámu. • výrobce poskytuje záruku na látku a všechny jiné části výrobku (vyjma pneumatik a trubek) po dobu 24 měsíců od datumu prodeje. • podm...

  • Page 104: Upozornenie:

    104 slovenská upozornenie: jednoduchý kočík • kočík je určený na prevážanie jedného dieťaťa. • kočík je určený pre jedno dieťa od narodenia do 5 rokov a hmotnosti max. 15kg. • celkové prípustné zaťaženie kočíka je 20,5kg (15kg na sedadlo, 1kg na tašku na sedadle a 4,5kg na nákupný košík). Dvojičkový...

  • Page 105: Konštrukcia

    105 slovenská vybavenie 1 rukoväť 2 pláštenka 3 blokáda 4 diel držiaci doplnky 5 zaisťovací pásik 6 tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa 7 zadné koleso 8 parkovacia brzda 9 kôš 10 predné koleso 11 páčka aretácie predného kolesa 12 podnožník 13 pásik uľahčujúci skladanie 14 ramenné pásy 15 spona medz...

  • Page 106: Zadné Koleso

    106 slovenská zadnÉ koleso 1 montáž • vyrovnať zadné koleso s osou [7] na ramene kočíka a následne vsunúť osu do koncovky osy kolesa až do chvíle, kedy sa ozve kliknutie. • jemne zatiahnuť za zadné koleso aby sme sa uistili, že je správne nasadené. 2 odpojenie • aby sme odpojili zadné koleso, stlačí...

  • Page 107: Sedadlo

    107 slovenská sedadlo rozkladanie sedadla 1 stlačiť tlačidlo za sedadlom a presunúť dole na úroveň požadovaného nachýlenia. 2 potiahnuť sedadlo smerom dole, aby sa nachádzal v súlade s polohou nachýlenia tlačidla. Odpájanie sedadla 3 odpojiť striešku [16]. Začať hornými cvokmi smerom dole odpojiť se...

  • Page 108: Údržba A Starostlivosť

    108 slovenská ÚdrŽba a starostlivosŤ aby bola garantovaná dlhá doba činnosti kočíka, je potrebné pamätať na pravidelné jednoduché údržbárske práce. Je potrebné sa občas presvedčiť, že spoje a skladací mechanizmus je v dobrom stave. Pokiaľ počujete škrípanie alebo cítite napätie, v najbližšej predajn...

  • Page 109: Záruka Baby Jogger

    109 slovenská záruka doby používania: • baby jogger poskytuje doživotnú záruku na rám kočíka. Záruka výrobcu sa vzťahuje na zvary alebo zlomenie či poškodenie trubiek rámu. • výrobca poskytuje záruku na látku a všetky iné časti výrobku (napr. Pneumatiky a trubky) počas 24 mesiacov od dátumu predaja....

  • Page 110: Предупреждениe:

    110 Русский язык Одноместная коляска • Данная коляска предназначена для одного ребенка. • Коляска подходит для ребенка в возрасте до 5 лет и весом до 15 кг. • Максимальная рекомендуемая в есовая нагрузка составляет 20,5 кг (15 кг в кресле, 1кг в заднем кармане кресла и 4,5 кг в корзине). ВАЖНО - Сох...

  • Page 111: Pama

    111 Русский язык Характеристики 1 Ручка 2 Защитная шторка 3 Автоблокировка 4 Кронштейн для установления аксессуаров 5 Предохранительный ремень 6 Кнопка для снятия задних колес 7 Заднее колесо 8 Стояночный тормоз 9 Корзина для вещей 10 Переднее колесо 11 Замок поворотного колеса 12 Ниша для ног 13 Ру...

  • Page 112: Заднее Колесо

    112 Русский язык ЗАДНЕЕ КОЛЕСО 1 Установка • Установите ось Заднего колеса [7] параллельно к опоре рамы коляски и вставите в опору. Вы должны услышать характерный щелчок. • Аккуратно потяните Заднее колесо [7], чтобы убедиться, что оно прочно закрепилось. 2 Снятие • Удерживая кнопку снятия заднего к...

  • Page 113: Предупреждениe:

    113 Русский язык ПРЕДУПРЕЖДЕНИe: Следите, чтобы ребенок не выпал и не соскользнул. Всегда прочно пристегивайте его. ПРЕДУПРЕЖДЕНИe: Перед использованием коляски убедитесь, что ремень прикреплен к раме! ПРЕДУПРЕЖДЕНИe: Всегда пристегивайте ребенка паховым, плечевыми и поясным ремнями. СИДЕНЬЕ Наклон ...

  • Page 114: Чистка

    114 Русский язык УХОД И СОДЕРЖАНИЕ Простое регулярное обслуживание продлит срок службы коляски. Время от времени проверяйте состояние стыков и мест складывания. Если вы слышите скрип или прикладываете усилия, чтобы что-то сложить, смажьте соответствующие части коляски. Ремонт должен проводить только...

  • Page 115

    115 Русский язык ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ baby Пожизненная ограниченная гарантия baby jogger: • baby jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. • Действует гарантия на з...

  • Page 116

    8575 magellan parkway, suite 1000 • richmond, va 23227 t: 800.241.1848 • f: 804.262.6277 • www.Babyjogger.Com baby jogger llc kooltrade ltd • unit 3, orbital way denton, manchester • united kingdom m34 3qa bichos atrevidos s.L.U. • cif:b82998949 infante don luis 18, 28660 boadilla-madrid • spain tel...