Babyauto Irbag Top DS09 Plus Instructions For Use Manual

Summary of Irbag Top DS09 Plus

  • Page 1

    0 - 25 kg. Manual de uso instruction for use notice d’instruction instruções de utilização manuale d’istruzioni apto para suitable for approprié à adequado para adeguato per bimbi da es en fr po it irbag top ds09 0 1 plus 2.

  • Page 2

    2 irbag top plus.

  • Page 3

    3 www.Babyauto.Com instrucciones de uso - sistema de retención infantil grupo 0/1/2 de 0 a 25 kg. ( de 0 meses a 6 años aprox. ) es instruction manual - child safety seat group 0/1/2 from 0 kgs to 25 kgs (from 0 to 6 years aprox) en mode d’emploi – siège de sécurité pour enfants groupe 0/1/2 de 0 à ...

  • Page 4

    4 irbag top plus 1 3 a d e h i f g n c b.

  • Page 5

    5 www.Babyauto.Com 2 k l j l m h h o j.

  • Page 6

    6 irbag top plus 3.1 3.3 3.2.

  • Page 7

    7 www.Babyauto.Com 3.4 3.5 3.6 h i h i h h.

  • Page 8

    8 irbag top plus 3.5 3.9 3.7 3.8 h h.

  • Page 9

    9 www.Babyauto.Com 4.1 4.2 4.3.

  • Page 10

    10 irbag top plus 4.6 i 4.5 4.4 j j.

  • Page 11

    11 www.Babyauto.Com 4.7 5.1 5.2.

  • Page 12

    12 irbag top plus sistema de retención infantil 12 irbag top plus 5.4 5.3 5.5.

  • Page 13

    13 www.Babyauto.Com grupo 0/1/2 13 www.Babyauto.Com 5.6 i 5.7 5.8.

  • Page 14

    14 irbag top plus 6.1 6.2 5.9.

  • Page 15

    15 www.Babyauto.Com 6.3 7.2 7.1.

  • Page 16

    16 irbag top plus 7.5 7.4 7.3.

  • Page 17

    17 www.Babyauto.Com 7.6 a b c 7.8 7.7.

  • Page 18

    18 irbag top plus sistema de retención infantil 18 irbag top plus 8.1 7.9 7.10

  • Page 19

    19 www.Babyauto.Com grupo 0/1/2 8.2 8.3 8.4 h f g 19 www.Babyauto.Com.

  • Page 20: Importante

    20 irbag top plus sistema de retención infantil importante lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo 20 irbag top plus sistema de retención infantil 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños recién nacidos. De 0 kg. A 18 kg. ( grupo 0 y 1 ) 2. Po...

  • Page 21: Importante

    21 www.Babyauto.Com grupo 0/1/2 importante instalación correcta / apropiada instalación incorrecta / inapropiada cinturón abdominal y diagonal, 3 puntos. Cinturón abdominal, 2 puntos. 1. AplicaciÓn para el vehÍculo solamente debe ser utilizado en este asiento si tiene el cinturón abdominal y diagona...

  • Page 22: Grupo 0

    22 irbag top plus sistema de retención infantil a. Funda. B. Protectores del arnés. C. Cintas del arnés. D. Hebilla de seguridad. E. Protector de la hebilla. F. Cinta reguladora del arnés. G. Manilla reclinable (roja). H. Guía cinturón abdominal grupo 1. I. Guía cinturón abdominal grupo 2. J. Guía c...

  • Page 23: Clic

    23 www.Babyauto.Com grupo 0/1/2 es inserte el cinturón abdominal a través de las guías h que están señaladas con circulos azules en la base del asiento pasando el cinturón por la parte baja del asiento (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 y 3.8). 5. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehícul...

  • Page 24: Importante

    24 irbag top plus sistema de retención infantil importante preste atención que el cinturón esté completamente tenso. 3. Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo, asegurándose que está presionado correctamente contra el respaldo del asiento del vehículo (4.2). 4. Pase el cintur...

  • Page 25: Clic

    25 www.Babyauto.Com grupo 0/1/2 es vehículo (5.4). 3. Coloque al niño en el asiento infantil (5.5). 4. Inserte el cinturón de seguridad a través de la guía i más cercana al punto de anclaje del vehículo (5.6, 5.7 y 5.8). 5. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo y presi...

  • Page 26: Aflojar El Arnés

    2. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia abajo (7.2). Aflojar el arnés 3. Tire de las correas de los hombros hacia arriba mientras pulsa el botón f para aflojar los arnés (7.3) . Tensar el arnés 4. Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la sec...

  • Page 27

    Instrucciones de lavado: · la funda es desmontable y lavable a 30º, sólo se debe secar al aire libre. · lavar en máquina, en frío. · no usar lejía · limpieza en seco, cualquier disolvente excepto tricloroetileno. · no usar secadora. · no planchar. 1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico...

  • Page 28: Consumo.

    Babyauto garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la ley 23/2003, de 10 de julio, de garantías de venta de bienes de consumo. 1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado, o el incumplimie...

  • Page 29: Important Information

    Important information please read the following instructions carefully before installing the product. 1. This child seat it´s only suitable for children of 0kg to 18kg in weight (approx. 0 months to 4 years of age). Groups 0 & 1 . 2. Please read these instructions carefully for proper installation; ...

  • Page 30: 11.

    Correct installation / proper incorrect installation / improper 3-point lap and diagonal seat belt 2-point lap seat belt 1. Use in vehicles only suitable for this particular seat when having a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) optional installation only suitable for this particular seat w...

  • Page 31: Click

    A. Cover. B. Harness pads. C. Harness straps. D. Locking buckle. E. Buckle pad. F. Harness adjuster strap. G. Child seat gradient adjuster. H. Abdominal belt hook. I. Diagonal belt hook group 0. J. Harness strap slot. K. Harness pad connector. L. Metal harness connector. M. User manual´s poquet. N. ...

  • Page 32: Important

    Ensure that the belt has no slack. Important 5. Fasten the seat belt into the vehicle´s buckle until it “ clicks” , making sure the child seat is properly installed (3.9). 6. Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt, then place the red safety clip n on the diagonal shoulder belt tongue as nea...

  • Page 33: Important

    Important ensure that the belt has no slack. 5. Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt, then place the red safety clip n on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it! (4.7, 6.1, 6,2 y 6.3). Make sure the vehicle’s safety belt is no...

  • Page 34: Important

    6. Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt, then place the red safety clip n on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it! (5.9, 6.1, 6.2 y 6.3). Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted, also check that the seat cover doe...

  • Page 35: Tightening The Harness

    Tightening the harness 4. Pull the harness straps up to remove the slack from the lap section of the harness, then pull the harness regulating strap until the harness is fully stretched (7.4). 5. The harness should be as tight as possible without causing discomfort to your child. 6. Make sure the la...

  • Page 36

    Washing instructions: · the cover is removable and washable at 30º. Dry in the fresh air only. · wash in washing machine (cold). · do not use bleach. · dry clean, with any solvent except trichloroethylene. · do not use dryer. · do not iron. 1. Wash the straps and plastic parts with neutral detergent...

  • Page 37

    Babyauto guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with law 23/2003, of 10 july 2003, relating to consumer goods sale guarantees. 1. The guarantee does not include defects or disorders produced by inappropriate use or no...

  • Page 38: Informations Importantes

    Informations importantes veuillez lire les instructions suivantes avant d’installer le produit. 1. Ce siège pour enfants peut être utilisé pour des enfants de 0 à 18 kg. Group 0+ et 1 (âgés d’environ 0 à 4 ans). 2. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d’installer correctement le siège ;...

  • Page 39: Informations Importantes

    Informations importantes installation correcte/ adéquate installation incorrecte/ inadéquate ceinture diagonale sous-abdominale à trois points ceinture sous- abdominale à deux points 1. Utilisation dans des vÉhicules ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale et sous-abdominale (3 ...

  • Page 40: Groupe 0

    40 irbag top plus sistema de retención infantil 40 irbag top plus système de retenue de l’enfant a. Housse. B. Coussins du harnais. C. Sangles du harnais. D. Boucle de sécurite. E. Coussins du boucle de sécurite. F. Sangle de l’ajusteur du harnais. G. Levier d’inclinaison (rouge). H. Crochet de la c...

  • Page 41: Clic

    41 www.Babyauto.Com groupe 0/1/2 41 www.Babyauto.Com ceinture abdominale dans les guides h signalés par des cercles bleus sur l’embase du siège en passant la ceinture par la partie basse du siège (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 y 3.8). 5. Insérez la ceinture de sécurité dans le point d’ancrage du véhicule et en...

  • Page 42: Groupe 2

    5. Comment installer le siÈge de sÉcuritÉ. Groupe 2. Uniquement pour une utilisation par le groupe 2 enfants âgés de 4 à 6 ans (15 à 25 kg.) avis 1. Pour son installation comme groupe 2 depuis la partie arrière du siège, détachez les ceintures du connecteur du protecteur du harnais k et détachez les...

  • Page 43: Clic

    5. Insérez la ceinture de sécurité dans le point d’ancrage du véhicule et enfoncez-la jusqu’à entendre un “ clic ” indiquant que le siège auto est correctement installé (5.6). 6. Tirez fortement la ceinture abdominale et la ceinture abdominale et placez ensuite la pince rouge de sécurité k sur la la...

  • Page 44: Comment Serrer Le Harnais

    Comment serrer le harnais 4. Tirez les sangles du harnais vers le haut pour éliminer le mou de la section sous-abdominale du harnais et tirez ensuite la sangle d’ajustement du harnais jusqu’à ce que le harnais soit complètement tendu (7.4). 5. Le harnais doit être aussi serré que possible sans gêner...

  • Page 45

    Instructions pour le lavage : · la housse est amovible et lavable à 30º. Séchez uniquement en plein air. · lavez à la machine (eau froide). · n’utilisez pas de produits à blanchir. · pour le nettoyage à sec, le seul solvant à éviter est le trichloréthylène. · ne séchez pas en machine. · ne repassez ...

  • Page 46

    Babyauto garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la loi 23/2003 du 10 julliet sur les garanties de vente de biens de consommation. 1. Ne sont pas compris les défauts ou les dégradations survenus à la suite d’une...

  • Page 47: 10.

    1. Apenas para utilização do grupo 0 e 1 desde aprox. Os 0 aos 4 anos (0 - 18 kg) 2. Leia estas instruções atentamente para instalar o dispositivo de forma correcta. Uma instalação incorrecta pode provocar danos graves. Neste caso, o fabricante não pode ser considerado responsável. 3. Esta cadeira e...

  • Page 48: 11.

    Fechada, podendo a criança, em caso de emergência, ser rapidamente libertada. 11. Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada correctamente. 12. Não tente d...

  • Page 49: Aviso

    A. Cobertura. B. Fitas do arnês. C. Fitas do arnês. D. Fivela de segurança. E. Protector do fivela. F. Cinto de ajuste do arnês. G. Patilha de reclinação (vermelha). H. Guia do cinto abdominal grupo 1. I. Guia do cinto abdominal grupo 2. J. Guia do cinto diagonal. K. Conector dos protectores do arnê...

  • Page 50: Clic

    Assinaladas com círculos azuis na base do assento passando o cinto pela parte baixa do assento (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 e 3.8). 5. Introduza o cinto de segurança no ponto de fixação do veículo e pressione até ouvir um “ clic ”, significando que o assento infantil está correctamente instalado (3.9). 6. Pu...

  • Page 51: Importante

    Apenas para utilização do grupo 1 desde aprox. Os 9 meses aos 4 anos (9 - 18 kg) importante verifique se o cinto está completamente apertado. 4. Passe o cinto diagonal através da guia do cinto pela parte traseira do assento, e introduza a fixação até ouvir um “ clique ” (4.3, 4.4, 4.5, 4.6 y 4.7). 5...

  • Page 52: Clic

    6. InstalaÇÃo da gancho de seguranÇa. 1. Puxe fortemente pelo cinto abdominal e pelo cinto diagonal, em seguida coloque a mola de segurança vermelha n sobre a lingueta do cinto diagonal o mais próximo possível do ponto de fixação do veículo, mas sem o tocar! (6.1, 6.2 y 6.3). 5. Introduza o cinto de...

  • Page 53: Soltar O Arnês

    Soltar o arnês 3. Puxe as fitas do arnês e prima o botão vermelho da fivela até abaixo (7.3). Apertar o arnês 1. Empurre as fitas do arnês para cima para retirar a folga da secção abdominal do arnês e, em seguida, retire a fita reguladora do arnês até este ficar totalmente apertado (7.4). 2. O arnês...

  • Page 54

    InstruÇÕes de lavagem: · a cobertura é desmontável e lavável a 30 º, devendo secar apenas ao ar livre. · lavar na máquina, a frio. · não utilizar lixívia · limpeza a seco, qualquer dissolvente excepto tricloroetileno. · não utilizar secador. · não engomar. 1. Para lavar as fitas e as partes de plást...

  • Page 55

    A babyauto garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa lei 23/2003, de 10 de julho, de garantias de venda de bens de consumo. 1. A referida garantia não cobre os defeitos ou avarias resultantes de uma utilização ina...

  • Page 56: Importante

    56 irbag top plus sistema de retención infantil 56 irbag top plus seggiolino di sicurezza per bimbi importante leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura 1. Questo seggiolino deve essere utilizzato col sistema d’imbracatura per bambini da 0 a 18 kg (da 0...

  • Page 57: Importante

    57 www.Babyauto.Com gruppo 0/1/2 57 www.Babyauto.Com importante montaggio corretto montaggio non corretto cintura addominale e diagonale, a 3 punti cintura addominale a 2 punti 1. Applicazione per la vettura può essere usato in questo sedile solo se ha la cintura addominale e la cintura diagonale (3...

  • Page 58: Inferiore A 13 Kg.

    A. Fodera. B. Imbottiture di protezione dell’imbracatura (spallacci). C. Cinghie dell’imbracatura. D. Fibbia di sicurezza. E. Imbottiture di protezione della fibbia. F. Cinghia di regolazione dell’imbracatura. G. Maniglia reclinabile (rossa). H. Guide per cintura addominale. I. Guide per cintura ver...

  • Page 59: Clic

    Dopo inserire la cintura addominale attraverso le guide h indicate con cerchi blu nella base della sedia passando la cintura attraverso la parte bassa della sedia (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 y 3.8). 5. Agganciare la cintura di sicurezza nel punto d’ancoraggio dell’autovettura e premere fino a allo scatto “ ...

  • Page 60: Avvertenza

    5. Installazione del seggiolino di sicurezza. Gruppo 2. Avvertenza 1. Per l’istallazione come gruppo 2 dal retro del seggiolino sciogliere i connettori k e m tira fuori le cinture dagli stessi, dopo di che nella parte anteriore del seggiolino, tirare le cinture dell’imbragatura verso di se sfilandol...

  • Page 61: Clic

    5. Agganciare la cintura di sicurezza nel punto d’ancoraggio dell’autovettura e premere fino a allo scatto “ clic ” in modo che il seggiolino sia perfettamente collocato (5.9). 6. Tirare la cintura addominale e quella diagonale con forza, quindi mettere la pinza rossa n di sicurezza sulla linguetta ...

  • Page 62: Stringere L’Imbracatura

    Stringere l’imbracatura 4. Tirare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto per tenderle nella sezione addominale, successivamente tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura finchè risulta completamente tesa (7.4). 5. L’imbracatura deve essere tesa il più possibile ma senza stringere troppo il...

  • Page 63: Pulizia Del Seggiolino

    Istruzione per il lavaggio: · la fodera è rimovibile e lavabile a 30º, asciugare soltanto all’aria aperta. · lavaggio in lavatrice: a freddo. · non usare candeggina. · lavaggio a secco: tutti i solventi tranne tricloroetilene. · non usare asciugatrice. · non stirare. 1. Per lavare le cinghie e le pa...

  • Page 64

    Babyauto garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della legge 23/2003, del 10 luglio, vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e...

  • Page 65

    65 www.Babyauto.Com 65 www.Babyauto.Com.

  • Page 66: Www.Babyauto.Com

    Babyauto group parque empresarial zuatzu edificio donosti, 2ª planta oficina 3 20018 san sebastián (gipuzkoa) spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. Info@babyauto.Com www.Babyauto.Com.