BabyBjorn WE Owner's Manual

Summary of WE

  • Page 1

    En fr de it es pt nl sv no da fi ru pl hu el cs sl zh trad. Zh simpl. Owner’s manual babybjÖrn baby carrier we ko bc we_om_ww_version 3_201503.Indd 1 2015-03-23 15:18.

  • Page 2

    Bc we_om_ww_version 3_201503.Indd 2 2015-03-23 15:18.

  • Page 3

    English 8–11 deutsch 12–15 franÇais 16–19 italiano 20–23 espaÑol 24–27 portuguÊs 28–31 nederlands 32–35 svenska 36–39 norsk 40–43 dansk 44–47 suomi 48–51 РУССКИЙ 52–55 polski 56–59 slovenŠČina 60–63 Česky 64–67 magyar 68–71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 72–75 한국어 76–79 中文简体 80–83 中文繁体 84–87 bc we_om_ww_version 3_201503....

  • Page 4: Importante! Conservare Per

    Important! Keep for future reference. Please read this manual carefully before using the baby carrier. Save it for later reference. Achtung! FÜr spÄteres nachlesen unbedingt aufbewahren. Lesen sie diese gebrauchsanweisung bitte vor der anwendung des tragesitzes genau durch. Bitte für den zukünftigen...

  • Page 5: Importante! Conservare Per

    Important! Keep for future reference. Please read this manual carefully before using the baby carrier. Save it for later reference. Achtung! FÜr spÄteres nachlesen unbedingt aufbewahren. Lesen sie diese gebrauchsanweisung bitte vor der anwendung des tragesitzes genau durch. Bitte für den zukünftigen...

  • Page 6: Ważne! Prosimy Zachować

    TÄrkeÄÄ! SÄilytÄ vastaisen varalle. Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen rintarepun käyttöä ja säilytä ohjeet vastaisen varalle. ВАЖНО! СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО. Перед использованием рюкзака- кенгуру следует внимательно прочитать данное руководство. Сохраните его для последующего использования. WaŻne! Pr...

  • Page 7

    Fontos! Őrizze meg kÉsŐbbi felhasznÁlÁs esetÉre. A babahordozó használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Tartsa meg későbbi használatra. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΆ ΤΟ ΧΡΕΙΆΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Προτού χρησιμοποιήσετε τον μάρσιπο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο. Φυλάξ...

  • Page 8

    8 9 the baby carrier’s parts shoulder strap head support front buckle leg strap waist belt baby carrier we congratulations! Choosing babybjÖrn baby carrier we will ensure a long-lasting ergonomic carrying and maximum comfort for you and child from newborn up to approx. Three years. Min. 3.5 kg/53 cm...

  • Page 9

    8 9 1. Put on the baby carrier like a pullover sweater. 2. Unbutton the head support on both sides by pushing the button and pulling upwards. Unbutton the front buckle by pushing the button and pulling downwards/inwards. 3. Buckle the waist belt at your back. It is locked when you hear a click. Tigh...

  • Page 10

    10 11 2. Slip your right arm upwards under the shoulder strap. 1. Loosen the shoulder straps by lifting the outer edge of the buckles. 5. Lift the right shoulder strap back in place. Make sure it is not twisted. 6. Slide the left shoulder strap back in place. Place the back yoke where it is comforta...

  • Page 11: Warning! Fall and

    10 11 washing instructions wash separately. Use an eco-friendly, gentle, bleach-free detergent. Safety approval babybjÖrn baby carrier we meets the safety requirements of en13209-2:2005. Fabric information main fabric: 100% cotton other fabrics: 100% polyester warning! Fall and suffocation hazard • ...

  • Page 12

    12 13 die bauteile der babytrage schulterriemen kopfstütze vorderschnalle beinriemen hüftgurt babytrage we herzlichen glückwunsch! Mit der wahl der babybjÖrn babytrage we gewährleisten sie ein ergonomisches tragen und ein höchstmaß an komfort für sie und ihr kind ab geburt bis zu einem alter von bis...

  • Page 13

    12 13 1. Die babytrage wie einen pullover überziehen. 2. Die kopfstütze auf beiden seiten durch drücken und hochziehen des knopfes aufknöpfen. Die vorderschnalle öffnen, indem sie den knopf drücken und nach unten/innen ziehen. 3. Den hüftgurt im rücken schließen. Er ist geschlossen, wenn sie die sch...

  • Page 14

    14 15 2. Ihren rechten arm unter dem schulterriemen nach oben schieben. 1. Die schulterriemen durch anheben des äußeren randes der schnallen lösen. 5. Den rechten schulterriemen wieder in stellung bringen. Darauf achten, dass er nicht verdreht ist. 6. Den linken schulterriemen wieder in stellung bri...

  • Page 15: Warnung! Sturz- Und

    14 15 waschanleitung separat waschen. Verwenden sie ein umweltfreundliches feinwaschmittel ohne bleiche. GeprÜfte sicherheit die babybjÖrn babytrage we erfüllt die sicherheitsanforderungen der sicherheitsnorm din en 13209-2:2005. Stoffinformationen hauptmaterial: 100 % baumwolle andere gewebe: 100 %...

  • Page 16

    16 17 les éléments composant le porte-bébé bretelle appui-tête boucle avant attache pour les jambes ceinture porte-bébé we félicitations ! Choisir un porte-bébé we babybjÖrn vous assurera pendant longtemps un portage ergonomique et un maximum de confort, de la naissance jusqu’à environ 3 ans. Ce por...

  • Page 17

    16 17 1. Enfilez le porte-bébé comme un pull. 2. Détachez l’appui-tête des deux côtés en appuyant sur le bouton et en tirant vers le haut. Détachez la boucle avant en poussant le bouton et en tirant vers le bas/vers l’intérieur. 3. Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle est verrouillée lorsque vou...

  • Page 18

    18 19 2. Glissez votre bras droit vers le haut, sous la bretelle. 1. Desserrez les bretelles en soulevant la partie extérieure des boucles. 5. Remontez la bretelle droite pour la remettre en place. Veillez à ce qu’elle ne soit pas entortillée. 6. Faites glisser la bretelle gauche pour la remettre en...

  • Page 19: Avertissement ! Risque De

    18 19 consignes d’entretien laver séparément. Utilisez une lessive écologique, douce et sans produit javellisant. AgrÉment de sÉcuritÉ le porte-bébé we babybjÖrn est conforme aux normes de sécurité en 13209-2:2005. Informations sur les matiÈres matière principale : 100 % coton autres textiles : 100 ...

  • Page 20

    20 21 parti del marsupio spallacci poggiatesta fibbia frontale cinturino passagambe cinturone marsupio we congratulazioni! Scegliendo il marsupio we babybjÖrn potrai portare il tuo bambino dalla nascita e fino a circa tre anni (min. 3,5 kg/53 cm, max 15 kg/100 cm), con il massimo comfort e la giusta...

  • Page 21

    20 21 1. Indossa il marsupio come un pullover. 2. Sbottona il poggiatesta dai due lati premendo il bottone e tirandolo verso l’alto. Sgancia la fibbia frontale premendo il bottone e tirandolo verso il basso/in dentro. 3. Aggancia il cinturone sulla schiena, è chiuso quando senti un clic. Stringi le ...

  • Page 22

    22 23 2. Passa il braccio destro sotto lo spallaccio e verso l’alto. 1. Allenta gli spallacci sollevando il bordo esterno delle fibbie. 5. Solleva lo spallaccio destro e infilalo nuovamente. Controlla che non sia incrociato. 6. Solleva lo spallaccio sinistro e infilalo nuovamente. Posiziona il giunt...

  • Page 23: Attenzione! Rischio Di

    22 23 consigli di lavaggio lavare separatamente con un detersivo ecologico, neutro e privo di candeggina. Approvazione di sicurezza il marsupio we babybjÖrn soddisfa i requisiti di sicurezza dello standard en 13209-2:2005. Composizione tessuto principale: cotone 100% altri tessuti: poliestere 100% a...

  • Page 24

    24 25 componentes de la mochila porta bebé tirante soporte para la cabeza broche frontal tira para la pierna cinturón abdominal mochila porta bebé we ¡enhorabuena! La mochila porta bebé we babybjÖrn garantiza una posición ergonómica y máxima comodidad para ti y tu pequeño, desde recién nacido hasta ...

  • Page 25

    24 25 1. Ponte la mochila porta bebé como si fuera un jersey. 2. Desabrocha el soporte para la cabeza en ambos lados; para ello, presiona el botón y tira hacia arriba. Luego, desabrocha el broche frontal presionando el botón y tirando hacia abajo y hacia dentro. 3. Abrocha el cinturón abdominal en t...

  • Page 26

    26 27 2. Pasa tu brazo derecho por debajo del tirante, hacia arriba. 1. Afloja los tirantes levantando el borde exterior de las hebillas. 5. Levanta el tirante derecho para colocarlo en su sitio. Asegúrate de que no esté torcido. 6. Devuelve el tirante izquierdo a su posición original. Ajusta el sop...

  • Page 27: Advertencia! Peligro De

    26 27 instrucciones de lavado lavar por separado. Usar un detergente ecológico suave y sin lejía. HomologaciÓn de seguridad la mochila porta bebé we babybjÖrn cumple la norma de seguridad en 13209-2:2005. InformaciÓn sobre el tejido material principal: 100% algodón otros tejidos: 100% poliéster adve...

  • Page 28

    28 29 componentes do porta-bebés alças dos ombros suporte da cabeça fecho de segurança alça de pernas cinturão porta-bebés we parabéns! A escolha deste porta-bebés we babybjÖrn irá proporcionar muitos anos de conforto ergonómico para si e para o seu(sua) filho(a), desde o nascimento até cerca dos 3 ...

  • Page 29

    28 29 1. Coloque o porta-bebés como se fosse um pulôver. 2. Desabotoe o suporte para a cabeça em ambos lados empurrando o botão e puxando-o para cima. Desabotoe o fecho de segurança puxando o botão e puxando-o para baixo/para cima. 3. Aperte o cinturão nas costas. O fecho está bloqueado quando ouvir...

  • Page 30

    30 31 2. Deslize o seu braço direito para cima, por baixo da alça dos ombros. 1. Desaperte as alças dos ombros levantando a parte exterior dos fechos. 5. Levante as alças dos ombros para as posicionar no lugar. Certifique-se de que não estão torcidas. 6. Deslize a alças do ombro esquerda para a posi...

  • Page 31: Aviso! Perigo De

    30 31 instruÇÕes de lavagem lave separadamente. Utilize um detergente ecológico, suave e sem lixívia. AprovaÇÃo de seguranÇa o porta-bebés we da babybjÖrn cumpre com os requisitos de segurança da norma en 13209-2:2005. InformaÇÕes sobre o tecido material principal: 100% algodão outros têxteis: 100% ...

  • Page 32

    32 33 de onderdelen van de draagzak schouderband hoofdsteun gesp aan voorkant beenriempje heupriem draagzak we gefeliciteerd. Met de aanschaf van babybjÖrn draagzak we hebt u gekozen voor duurzaam, ergonomisch en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer 3 jaar (min. 3.5...

  • Page 33

    32 33 1. Trek de draagzak aan als een trui. 2. Maak de hoofdsteun aan beide kanten los door de knop in te drukken en omhoog te trekken. Maak de gesp aan de voorkant los door de knop in te drukken en naar beneden/binnen te trekken. 3. Maak de heupgesp op uw rug vast. Hij zit vast als u een klik hoort...

  • Page 34

    34 35 2. Schuif uw rechterarm omhoog onder de schouderband door. 1. Maak de schouderbanden losser door de bovenkant van de gesp omhoog te duwen. 5. Plaats de rechterschouderband weer terug op zijn plaats. Zorg ervoor dat hij niet gedraaid is. 6. Plaats de linkerschouderband weer terug op zijn plaats...

  • Page 35: Waarschuwing! Risco Op

    34 35 wasvoorschrift apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk, bleekvrij en mild wasmiddel. Veiligheidsgoedkeuring babybjÖrn draagzak we voldoet aan de veiligheidsnormen van en13209-2:2005. Materiaalgegevens hoofdmateriaal: 100% katoen andere textielsoorten: 100% polyester waarschuwing! Risco op ...

  • Page 36

    36 37 bärselens delar axelband huvudstöd frontspänne benslejf midjebälte bärsele we grattis! Du har valt babybjÖrn bärsele we som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort för dig och ditt barn, från nyfödd och upp till cirka 3 år. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Läs manualen noggrant o...

  • Page 37

    36 37 1. Ta på dig bärselen som en tröja över huvudet. 2. Knäpp upp huvudstödet på båda sidorna genom att hålla in knappen och dra uppåt. Knäpp upp frontspännet genom att hålla in knappen och dra neråt/inåt. 3. Knäpp midjebältet i ryggen. Det är låst när det hörs ett klick. För att dra åt, dra lika ...

  • Page 38

    38 39 2. Trä höger arm uppåt under axelbandet. 1. Lossa på axelbanden genom att lyfta på ytterkanten av spännena. 5. Lyft tillbaka höger axelband på plats. Kontrollera att det inte är vridet. 6. Sätt tillbaka vänster axelband på plats. Placera ryggoket där det känns bekvämt genom att justera det upp...

  • Page 39: Varning! Fall-

    38 39 tvÄttrÅd tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt och skonsamt tvättmedel utan blekmedel. SÄkerhetsgodkÄnnande babybjÖrn bärsele we uppfyller säkerhetskraven i en13209-2:2005. Materialinformation primärt tyg: 100% bomull Övrigt tyg: 100% polyester varning! Fall- och kvÄvningsrisk • bärse...

  • Page 40

    40 41 bæreselens deler skulderstropp hodestøtte frontspenne beinstropp midjebelte bæresele we gratulerer! Med valget av babybjÖrn bæresele we er du garantert ergonomisk bæring og maksimal komfort for deg og barnet. Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. Tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, m...

  • Page 41

    40 41 1. Ta på bæreselen på samme måte som en genser. 2. Åpne hodestøtten på begge sider ved å trykke på knappen og trekke opp. Åpne frontspennen ved å trykke på knappen og trekke ned og inn. 3. Lukk spennen til midjebeltet bak. Du hører et klikk når den er låst. Stram ved å dra likt i stroppene på ...

  • Page 42

    42 43 2. Træ høyre arm opp og under skulderstroppen. 1. Løsne skulderstroppene ved å løfte ytterkanten av spennene. 5. Sett den høyre skulderstroppen tilbake på plass. Kontroller at den ikke er vridd. 6. Sett den venstre skulderstroppen tilbake på plass. Plasser ryggbåndet slik at det sitter behagel...

  • Page 43: Advarsel! Fall-

    42 43 vaskeanvisninger vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt vaskemiddel uten blekemidler. Sikkerhetsgodkjenning babybjÖrn bæresele we oppfyller sikkerhetskravene i en13209-2:2005. Informasjon om stoff hovedmateriale: 100 % bomull andre tekstiler: 100 % polyester advarsel! Fall- og kvelningsri...

  • Page 44

    44 45 bæreselens dele skulderrem hovedstøtte spænde foran benstrop taljebælte bæresele we tillykke! Du har valgt babybjÖrn bæresele we, som står for langvarig og ergonomisk bæring og maksimal komfort for dig og dit barn – fra nyfødt og op til ca. Tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Læs de...

  • Page 45

    44 45 1. Tag bæreselen på som en trøje over hovedet. 2. Knap hovedstøtten op på begge sider ved at trykke på knappen og trække opad. Knap spændet foran op ved at trykke på knappen og trække nedad/indad 3. Spænd taljebæltet på ryggen. Det er låst, når der lyder et klik. Stram bæltet ved at trække lig...

  • Page 46

    46 47 2. Træk din højre arm opad under skulderstroppen. 1. Løsn skulderstropperne ved at løfte yderkanterne af spænderne. 5. Løft højre skulderstrop tilbage på plads. Kontrollér, at den ikke er snoet. 6. Sæt venstre skulderstrop tilbage på plads. Anbring rygbærestøtte, hvor den er mest behagelig ved...

  • Page 47: Advarsel! Fare For

    46 47 vaskeanvisning vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt og skånsomt vaskemiddel uden blegemiddel. Sikkerhedsgodkendelse babybjÖrn bæresele we opfylder sikkerhedskravene i en13209-2:2005. Materialeinformation primært materiale: 100 % bomuld andre tekstiler: 100 % polyester advarsel! Fare for f...

  • Page 48

    48 49 kantorepun osat olkahihna päätuki etusolki säärihihna vyötäröhihna kantoreppu we onneksi olkoon! BabybjÖrn kantoreppu we on valinta, josta on iloa pitkään. Se on ergonominen ja miellyttävä sekä sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. 3,5 kg / 53 cm, maks. 15 kg...

  • Page 49

    48 49 1. Pue kantoreppu päällesi kuin paita. 2. Avaa päätuen soljet molemmilta puolilta painamalla nappia ja vetämällä ylöspäin. Avaa etusolki painamalla nappia ja vetämällä alas- ja sisäänpäin. 3. Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta. Solki napsahtaa lukkiutumisen merkiksi. Kiristä vetämällä tasaise...

  • Page 50

    50 51 2. Sujauta oikea kätesi ylöspäin olkahihnan alitse. 1. Löysennä olkahihnoja nostamalla säätimien ulkoreunaa. 5. Nosta oikea olkahihna takaisin olkapäälle ja varmista, ettei se ole kierteellä. 6. Liu’uta myös vasen olkahihna takaisin paikalleen. Säädä selkäremmiä sekä pysty- että vaakasuunnassa...

  • Page 51: Varoitus! Putoamis-

    50 51 pesuohjeet pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää ja hellävaraista pesuainetta, joka ei sisällä valkaisuainetta. TurvallisuushyvÄksyntÄ babybjÖrn kantoreppu we täyttää en13209- 2:2005-standardin turvallisuusvaatimukset. Tietoa kankaista päämateriaali: 100 % puuvillaa muut kankaat: 100 % ...

  • Page 52

    52 53 Компоненты рюкзака-кенгуру Плечевой ремень Поддержка для головы Передняя застёжка Ножной ремешок Набедренный ремень Рюкзак-кенгуру we Поздравляем с покупкой! BabybjÖrn Рюкзак-кенгуру we обеспечит эргономичность в ношении ребёнка и максимальный комфорт как для вас, так и для малыша. Он подходит...

  • Page 53

    52 53 1. Наденьте рюкзак-кенгуру на себя, как свитер. 2. С обеих сторон отстегните поддержку для головы, нажав кнопку и потянув вверх. Отстегните переднюю застёжку, нажав кнопку и потянув вниз и вовнутрь. 3. Застегните сзади набедренный ремень (должен быть слышен щелчок). Натяните, равномерно потяну...

  • Page 54

    54 55 2. Поднимите свою правую руку, продев её под плечевой ремень. 1. Отпустите плечевые ремни, отведя внешний край пряжек. 5. Поднимите правый плечевой ремень, переместив его в требуемое положение. Убедитесь, что он не перевёрнут. 6. Переместите левый плечевой ремень в соответствующее положение. О...

  • Page 55

    54 55 УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ Стирать отдельно. Использовать экологичное щадящее моющее средство без отбеливателя. БЕЗОПАСНОСТЬ babybjÖrn Рюкзак-кенгуру we соответствует требованиям стандарта безопасности en 13209-2:2005. ТКАНЬ Основной материал: хлопок 100% Другие материалы: полиэстер 100% ОСТОРОЖНО! ОП...

  • Page 56

    56 57 części nosidełka pas naramienny podparcie głowy sprzączka przednia pasek przy nóżce pas biodrowy nosidełko we gratulujemy! Wybór ergonomicznego nosidełka we babybjÖrn zapewnia tobie oraz dziecku w wieku od urodzenia do około 3 lat (min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm) maksymalny komfort podc...

  • Page 57

    56 57 1. Załóż nosidełko na siebie tak, jak sweter wkładany przez głowę. 2. Odepnij po obu stronach podparcie głowy poprzez naciśnięcie przycisku i pociągnięcie ku górze. Odepnij sprzączkę przednią poprzez naciśnięcie przycisku i pociągnięcie ku dołowi/do wewnątrz. 3. Zapnij pas biodrowy z tyłu. Spr...

  • Page 58

    58 59 2. Wsuń prawą rękę ku górze pod pasem naramiennym. 1. Poluzuj pasy naramienne, unosząc zewnętrzne krawędzie klamerek. 5. Unieś prawy pas naramienny, przywracając go na swoje miejsce. Upewnij się, że pas nie jest skręcony. 6. Wsuń lewy pas naramienny ponownie na swoje miejsce. Umieść klamrę grz...

  • Page 59: Upadku I Uduszenia

    58 59 instrukcja prania prać oddzielnie. Stosować ekologiczne, łagodne środki piorące bez wybielaczy. Atest bezpieczeŃstwa nosidełko we babybjÖrn spełnia wymogi bezpieczeństwa zgodnie z normą en13209-2:2005. SkŁad tkaniny główny materiał: 100% bawełna inne tkaniny: 100% poliester ostrzeŻenie! Niebez...

  • Page 60

    60 61 deli kengurujčka ramenski pas opora za glavo prednja zaponka pas za noge bočni pas kengurujček we Čestitamo! Kengurujček we babybjÖrn zagotavlja dolgotrajno ergonomsko nošnjo in veliko udobja za vas in vašega otroka, od novorojenčka do približno treh let starosti (najmanjša teža 3,5 kg in viši...

  • Page 61

    60 61 1. Kengurujček si nadenite kot pulover. 2. Na obeh straneh odpnite oporo za glavo tako, da pritisnete gumb in povlečete navzgor. Odpnite prednjo zaponko tako, da pritisnete gumb in ga povlečete navzdol/navznoter. 3. Zapnite si bočni pas na hrbtu. Blokiran je, ko zaslišite klik. Zategnite ga ta...

  • Page 62

    62 63 2. Svojo roko dajte pod ramenski pas in jo potisnite navzgor. 1. Zrahljajte ramenska pasova tako, da privzdignete zunanji rob zaponk. 5. Desni ramenski pas potisnite nazaj na njegovo mesto. Pazite, da ni zvit. 6. Levi ramenski pas potisnite nazaj na njegovo mesto. Hrbtno zaponko si namestite t...

  • Page 63: Opozorilo! Nevarnost

    62 63 navodila za pranje prati ločeno. Uporabljajte okolju prijazno in nežno pralno sredstvo brez belila. Varnostna odobritev kengurujček we babybjÖrn izpolnjuje varnostne zahteve standarda en 13209-2:2005. Podatki o blagu glavni material: 100 % bombaž drugo blago: 100 % poliester opozorilo! Nevarno...

  • Page 64

    64 65 součásti nosítka na dítě ramenní popruh opěrka hlavy přední přezka popruh na nohy bederní pás nosítko na dítě we blahopřejeme! Výběrem babybjÖrn nosítka na dítě we jste sobě i dítěti, od narození přibližně do tří let, zajistili dlouhodobé ergonomické nošení a maximální pohodlí. Min. 3,5 kg / 5...

  • Page 65

    64 65 1. Navlékněte si nosítko na dítě, jako když se oblékáte. 2. Odepněte opěrku hlavy na obou stranách stisknutím knoflíku a zatažením nahoru. Odepněte přední přezku stisknutím knoflíku a zatažením dolů/dovnitř. 3. Zapněte bederní pás na zádech. Při správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí. Utáhněte r...

  • Page 66

    66 67 2. Protáhněte svou pravou ruku nahoru pod ramenním popruhem. 1. Uvolněte ramenní popruhy zvednutím vnějšího okraje přezek. 5. Zvedněte pravý ramenní popruh zpět na místo. Ujistěte se, že popruh není přetočený. 6. Posuňte levý ramenní popruh zpět na místo. Umístěte zádové sedlo tak, aby bylo no...

  • Page 67: Pozor! Nebezpečí

    66 67 pokyny pro pranÍ perte odděleně. Používejte ekologický, šetrný prací prostředek bez bělicích složek. SchvÁlenÍ bezpeČnosti babybjÖrn nosítko na dítě we splňuje požadavky na bezpečnost stanovené normou en13209-2:2005. PouŽitÉ materiÁly hlavní materiál: 100% bavlna jiné textilie: 100% polyester ...

  • Page 68

    68 69 a babahordozó részei vállpánt fejtámaszcsat biztonsági csat lábpánt derékszíj babahordozó we gratulálunk! A babybjÖrn babahordozó we garantálja a hosszan tartó, ergonomikus hordozást és maximális kényelmet biztosít Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy 3 éves koráig. Min...

  • Page 69

    68 69 1. Vegye fel a babahordozót úgy, mint egy pulóvert. 2. Gombolja ki a fejtámaszt mindkét oldalon úgy, hogy lenyomja a gombot és felfelé húzza. Csatolja ki a biztonsági csatot úgy, hogy megnyomja a gombot, és lefelé/befelé húzza. 3. Csatolja be hátul a derékszíj csatját. Akkor van odaerősítve, a...

  • Page 70

    70 71 2. Csúsztassa felfelé a jobb karját a vállpánt alatt. 1. Lazítsa meg a vállpántot úgy, hogy a csatok külső szélét megemeli. 5. Csúsztassa a helyére a jobb oldali vállpántot. Győződjön meg arról, hogy nem csavarodik-e. 6. Csúsztassa a helyére a bal oldali vállpántot. Függőleges és oldalirányban...

  • Page 71: Vigyázat! Kiesés- És

    70 71 mosÁsi ÚtmutatÓ külön mossa. Használjon környezetbarát, kímélő, fehérítőmentes mosószert. BiztonsÁgi jÓvÁhagyÁs a babybjÖrn babahordozó we megfelel az en 13209-2:2005 biztonsági követelményeinek. AnyagÖsszetÉtel fő anyag: 100% pamut egyéb textilek: 100% poliészter vigyÁzat! KiesÉs- És fulladÁs...

  • Page 72

    72 73 Τα εξαρτήματα του μάρσιπου Ιμάντας ώμου Προσκέφαλο Μπροστινή πόρπη Ιμάντας ποδιών Ζώνη μέσης Μάρσιπος we Συγχαρητήρια! Επιλέξατε το mάρσιπο we της babybjorn και διασφαλίσατε εργονομική μεταφορά του παιδιού σας από νεογέννητο ως και περίπου τα τρία του χρόνια και την απόλυτη άνεση και των δυο σ...

  • Page 73

    72 73 1. Φορέστε το μάρσιπο σαν πουλόβερ. 2. Ξεκουμπώστε το προσκέφαλο και στις δύο πλευρές πιέζοντας το κουμπί και τραβήξτε το προς τα πάνω. Ξεκουμπώστε την μπροστινή πόρπη πιέζοντας το κουμπί και τραβήξετε την προς τα κάτω/μέσα. 3. Κουμπώστε τη ζώνη μέσης στην πλάτη σας. Έχει ασφαλίσει όταν ακούσε...

  • Page 74

    74 75 2. Σηκώστε συρτά το δεξί σας μπράτσο και περάστε το κάτω από τον ιμάντα ώμου. 1. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου σηκώνοντας τις έξω άκρες των πορπών. 5. Σηκώστε τον δεξιό ιμάντα ώμου και φέρτε τον ξανά στη θέση του. Φροντίστε να μην είναι στριμμένος. 6. Φέρτε συρτά τον αριστερό ιμάντα ώμου ξανά στ...

  • Page 75

    74 75 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ Ο μάρσιπος πρέπει να πλένεται χωριστά. Χρησιμοποιήστε οικολογικό, ήπιο απορρυπαντικό χωρίς λευκαντικό. ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο Μάρσιπος we της babybjÖrn πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας του προτύπου en13209-2:2005. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ Κύριο υλικό: 100% βαμβάκι Άλλα υφάσ...

  • Page 76

    76 77 베이비 캐리어 부품 명칭 어깨 스트랩 헤드서포트 안전버클 다리 스트랩 허리 벨트 베이비 캐리어 위(we) 축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 위(we) 제품은 오랫동안 인체 공학적 방법으로 아기를 안고 다닐 수 있으며 사용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 신생아부터 최대 3세까지, 최소 체중 3.5kg/키 53cm, 최대 체중 15kg/키 100cm). 이 매뉴얼을 자세히 읽고, www.Babybjorn.Kr을 방문하여 새 베이비 캐리어에 대한 모든 것을 배우십시오. 헤드서포트 버클 등 요크...

  • Page 77

    76 77 1. 스웨터를 입을 때처럼 베이비 캐리어를 머리 위로 덮어 쓰듯이 착용하십시오. 2. 단추를 누르고 위로 당겨서 헤드서포트 양쪽을 푸십시오. 단추를 누르고 아래/안 쪽으로 당겨서 전면 버클을 푸십시오. 3. 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다. 딸칵하는 소리가 날 때까지 채우십시오. 스트랩을 양쪽으로 똑같이 당겨서 조입니다. 2. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록 수직으로 좌우로 조절하십시오. 1. 버클 바깥쪽 가장자리를 들어올려 어깨 스트랩을 느슨하게 하십시오. 4. 전면 버클을 조이고, 헤드서포트를 양 쪽으로 조이십시오....

  • Page 78

    78 79 2. 사용자의 오른팔을 어깨 스트랩 속으로 넣어 위로 뺍니다. 1. 버클 바깥쪽 가장자리를 들어올려 어깨 스트랩을 느슨하게 하십시오. 5. 오른쪽 어깨 스트랩을 다시 원위치 시킵니다. 스트랩이 꼬여있지 않은지 확인하십시오. 6. 왼쪽 어깨 스트랩을 다시 원위치시킵니다. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록 수직으로 좌우로 조절하십시오. 허리 벨트와 어깨 스트랩을 조입니다. 3. 사용자의 왼팔을 어깨스트랩 안쪽으로 넣어 밑으로 뺍니다. 이제 어깨 스트랩이 사용자 몸을 둘러싸고 있는 상태입니다. 4. 아기를 안아 올리고 오른팔을...

  • Page 79: 경고! 주의사항

    78 79 세탁 방법 안내 본 제품은 별도 세탁하십시오. 표백제가 들어 있지 않은 부드럽고 친환경적인 제품을 사용하십시오. 안전 승인 베이비뵨 베이비 캐리어 위 제품은 en13209- 2:2005의 안전 요건을 준수합니다. 소재 정보 기본 소재: 100% 면 기타 섬유: 100% 폴리에스테르 경고! 주의사항 • 이 베이비 캐리어는 어른만 사용할 수 있습니다. • 체중 3.5–15kg인 어린이에게만 사용하십시오. • 신생아–생후 약 4개월인 아기는 항상 상단 신생아 신장을 사용하십시오. • 체구가 작은 아기는 다리 구멍으로 빠질 수 ...

  • Page 80

    80 81 抱嬰袋部件 肩帶 頭部承托 前扣 腿帶 腰帶 baby carrier we 抱嬰袋 恭喜!babybjÖrn baby carrier we抱嬰袋能長久實現人體工程學效果,保證您和寶寶得到最大程度的舒 適。適合新生兒到大約3歲寶寶使用:最小3.5公斤/53釐米,最大15公斤/100釐米。請仔細閱讀該手冊,并訪問 www.Babybjorn.Com ,了解有關這款抱嬰袋的所有資訊。 頭部承托扣 背部滑扣 腰帶扣 肩帶調整環 正確抱姿 重要事項! 使用該抱嬰袋, 寶寶只能面朝 內抱著。 選擇身高 較小嬰兒身高。 從62釐米開始。 新生兒高度調整拉鍊 最大身高62釐米 新生兒請使用較高...

  • Page 81

    80 81 1. 按照穿套頭毛衣的方式戴上抱嬰袋。 2. 按下按鈕,向上拉,解開頭部承托 兩側的按鈕。按下按鈕,向下/里拉, 解開前扣。 3. 在背後扣上腰帶。聽見卡嗒聲表示 已扣緊。在兩側均勻拉緊肩帶。 2. 上下左右調整背部滑扣,直到您感 到舒適為止。 1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。 4. 扣上前扣,扣上頭部承托的兩側。聽 見卡嗒聲表示已扣緊。 5. 調整頭部承托。拉緊調整帶。 若要鬆開,請拉起安全扣的外緣。 如何戴上抱嬰袋 怎樣將寶寶放入抱嬰袋中 3. 將寶寶面朝您的方向放入抱嬰袋 中,腿部放在前面任何一側,並將寶 寶的雙臂穿過胳膊開口。 6. 均衡拉緊兩側的肩帶。對於體重 小於4.5...

  • Page 82

    82 83 2. 將您的右臂向上穿過肩帶下方。 1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。 5. 將右肩帶拉高到原位。確定肩帶沒 有變形。 6. 將左肩帶滑回到原位。上下左右調 整背部滑扣,直到您感到舒適為止。 拉緊腰帶和肩帶。 3. 將您的左臂向下穿過肩帶下方。 此時肩帶會環繞您的身體形成封閉 的環狀。 4. 將寶寶從下方抱起來,然後小心地 將寶寶從抬起的右臂下方繞到背後。 怎樣把寶寶揹到背上 12 個月以上的寶寶已經夠強壯,可以讓您揹在背上。請先將寶寶面朝您放入抱嬰袋中,同時參閱前幾頁的圖 1 -3 和圖1-6。接著依照下列指示進行。 如何把寶寶從背上放下來 寶寶在背上的時候,請重複步驟1-6。不過...

  • Page 83

    82 83 洗滌指示 單獨清洗。使用環保、溫和且不含漂白劑的清 潔劑。 安全標準 babybjÖrn baby carrier we 抱嬰袋符合 en13209-2:2005 安全標準。 布料資訊 主要原料:100% 棉 其他布料:100% 聚酯纖維 警告! 掉落和窒息危險 • 這款抱嬰袋僅供成人使用。 • 這款抱嬰袋僅適用於體重介於 3.5 到 15 公斤的寶寶。 • 如用於 0–約 4 個月的寶寶,一律採用 較高的新生兒高度。 • 體型較小的寶寶有可能會從腿部開口 跌落。體重介於 3.5 到 4.5 公斤之間的 寶寶必須使用腿帶。 • 若寶寶未滿 12 個月,切勿以本抱嬰袋 充當嬰兒後揹袋...

  • Page 84

    84 85 婴儿背袋部件 肩带 头部承托 前扣 腿部系带 腰带 baby carrier we 婴儿背袋 恭喜!babybjÖrn baby carrier we婴儿背袋能长久实现人体工程学效果,保证您和宝宝得到最大程度的舒 适。适合新生儿到大约3岁宝宝使用:最小3.5公斤/53厘米,最大15公斤/100厘米。请仔细阅读该手册,并访问 www.Babybjorn.Com ,了解有关这款婴儿背袋的所有信息。 头部承托扣 背部滑扣 腰带扣 肩带调整环 正确抱姿 重要事项! 使用该婴儿背袋, 宝宝只能面朝 内抱着。 选择身高 较低婴儿高度。 从62厘米开始。 新生儿高度调整拉链 最大身高62厘米 新...

  • Page 85

    84 85 1. 按照穿套头毛衣的方式套进婴儿 背袋。 2. 按下按钮,向上拉,解开头部承托 两侧的按钮。按下按钮,向下/里拉, 解开前扣。 3. 在背后扣上腰带。听见卡嗒声表示已 扣紧。在两侧均匀拉紧肩带。 2. 上下左右调整背部滑扣,直到您感 到舒适为止。 1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。 4. 扣上前扣,扣上头部承托的两侧。听 见卡嗒声表示已扣紧。 5. 调整头部承托。拉紧调整带。 若要松开,请拉起安全扣的外缘。 如何穿戴婴儿背袋 怎样将宝宝放入婴儿背袋中 3. 将宝宝面朝您的方向放入婴儿背袋 中,腿部放在前面任何一侧,并将宝宝 的双臂穿过胳膊开口。 6. 均衡拉紧两侧的肩带。对于体重小...

  • Page 86

    86 87 2. 将您的右臂向上穿过肩带下方。 1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。 5. 将右肩带拉高到原位。确定肩带没 有变形。 6. 将左肩带滑回到原位。上下左右调 整背部滑扣,直到您感到舒适为止。 拉紧腰带和肩带。 3. 将您的左臂向下穿过肩带下方。 此时肩带会环绕您的身体形成封闭 的环状。 4. 将宝宝从下方抱起来,然后小心地 将宝宝从抬起的右臂下方绕到背后。 怎样把宝宝背到背上 12 个月以上的宝宝已经够强壮,可以让您背在背上。请先将宝宝面朝您放入婴儿背袋中,同时参阅前几页的 图 1 -3和图1-6。接着依照下列指示进行。 如何把宝宝从背上放下来 宝宝在背上的时候,请重复步骤1-6。不...

  • Page 87

    86 87 洗涤指示 单独清洗。使用环保、温和且不含漂白剂的清 洁剂。 安全标准 babybjÖrn baby carrier we 婴儿背袋符合 en13209-2:2005 安全标准。 布料信息 主要原料:100% 棉 其他布料:100% 聚酯纤维 警告! 掉落和窒息危险 • 这款婴儿背袋仅供成人使用。 • 这款婴儿背袋仅适用于体重介于 3.5 到 15 公斤的宝宝。 • 如用于 0–约 4 个月的宝宝,一律采用 较高的新生儿高度。 • 体型较小的宝宝有可能会从腿部开口 跌落。体重介于 3.5 到 4.5 公斤之间的 宝宝必须使用腿部系带。 • 若宝宝未满 12 个月,切勿以本婴儿背 袋充...

  • Page 88

    W w - v ersion 3 - 201503 contact us to find the answers to most questions and contact our customer service, please visit www.Babybjorn.Com the parallel line design is the sign of a genuine babybjÖrn product art. 092 • the mark babybjÖrn is protected by trademark registrations in several countries •...