Babymoov bebedelice Instructions For Use Manual

Summary of bebedelice

  • Page 1

    Babymoov parc industriel des gravanches 16, rue jacqueline auriol 63051 clermont-ferrand cedex 2 - france www.Babymoov.Com notice d’utilisation • instructions for use • benutzungsanleitung gebruikshandleiding • instrucciones de uso • instruções de uso istruzioni per l’uso • használati utasítás • náv...

  • Page 2: Bébédélice

    2 bébédélice 1 4 2 3 5 8 6 7 a b c d e f g j k l m n h i.

  • Page 3: Bébédélice

    3 fr a cloche de cuisson b panier c réceptacle jus de cuisson d plat d'isolation e bol f couvercle de mixage g dosette h tiroir de rangement i poignée j couvercle hermétique k cuve l voyant lumineux m bouton de commande n bouton m/a bébédélice consignes de sÉcuritÉ prÉcautions d'emploi : lire attent...

  • Page 4

    Consignes d'utilisation ● préparation des repas de bébé & décongélation : 1. Assurez-vous que le voltage de l'appareil coïncide avec le courant électrique. Si oui, branchez l'appareil en toute sécurité. 2. Enlevez la cloche de cuisson, le panier de cuisson à la vapeur et le réceptacle de l'appareil....

  • Page 5

    5 5. Placez le plat d’isolation au fond de la cuve de cuisson. Placez le biberon au centre de la cuve sur le plat d’isolation. Avertissement : ne placez jamais un biberon ou un petit pot directement sur la cuve sans avoir utilisé le plat d’isolation. Le biberon risque d’être endommagé. 6. Mettez la ...

  • Page 6

    - démontage des lames. Avertissement : ne pas oublier les pièces 1,2 et 3 lors du remontage des lames pour éviter les risques de surchauffe (voir schéma ci-aprés). ● détartrage de la cuve de chauffe : après avoir été employé un certain temps, des dépôts de minéraux peuvent se former sur la résistanc...

  • Page 7: Bébédélice

    Safety instructions precautions during use: please read all the enclosed instructions carefully before using your bébédélice. • to avoid any risk of electric shock, do not immerse the appliance or its power cable in water or any other liquid. • do not use the appliance for any use other than cooking...

  • Page 8

    How to use ● preparing baby meals and defrosting: to defrost food follow instructions 1 through to 13. For a small amount of food use 100mls of water, for a medium amount of food use 200mls of water and for a larger amount of food use 300mls of water in the bottom of the tank. 1. Check that the appl...

  • Page 9

    5. Install the insulation plate in the bottom of the cooking tank. Place the bottle in the middle of the tank, on the insulation plate. Warning: never place a bottle or jar directly in the tank without using the insulation plate. The bottle is liable to be damaged. 6. Place the hood over the applian...

  • Page 10

    ● descaling the heating tank: after a certain amount of use, mineral scale may form on the heating element and damage the bébédélice. You should descale the cooking tank regularly by pouring a mixture of 100ml hot water and 100ml white vinegar on the heating element. Leave to soak for at least one o...

  • Page 11: Bébédélice

    Sicherheitshinweise gebrauchshinweise: lesen sie vor dem einsatz des bébédélice aufmerksam die beiliegende anleitung. • zum schutz vor elektrischen schlägen, nie den apparat oder das stromkabel in wasser oder andere flüssigkeiten tauchen. • das gerät nicht zu anderen zwecken als zum kochen, erwärmen...

  • Page 12

    Gebrauchsvorschriften ● vorbereitung von babys nahrung & auftauen: 1. Sicherstellen, dass die spannung des geräts mit der netzversorgung übereinstimmt. Wenn ja, kann das gerät sicher angeschlossen werden. 2. Die kochhaube, den dampfkochkorb und den auffang des geräts abnehmen. 3. Die nahrung in den ...

  • Page 13

    4. Das gerät muss nicht vorgeheizt werden. Die entsprechende wassermenge in die kammer geben. Die angegebene mindestmenge für die befüllung einhalten. Bei zu viel wasser ist die aufwärmzeit für das fläschchen zu lang, letzteres kann zu heiß werden. 5. Die isolierplatte auf dem boden der kochkammer p...

  • Page 14

    - pipette, auffang, isolierplatte, haube, messer und mixerdeckel können mit einem schwamm und heißem wasser und ein wenig schonender flüssigseife gereinigt werden. Mit wasser abwaschen und trocknen lassen. - keine scheuer- oder beizmittel für die reinigung verwenden. Sie können das gerät, insbesonde...

  • Page 15: Bébédélice

    Veiligheidsinstructies voorzorgsmaatregelen bij gebruik : alvorens de bébédélice te gaan gebruiken, verzoeken wij u de bijgevoegde instructies aandachtig te lezen. • ter bescherming tegen elektrische schokken, mogen het apparaat en het snoer niet in water of enige andere vloeistof ondergedompeld wor...

  • Page 16

    Gebruiksinstructies : ● bereiden van de maaltijden van de baby & ontdooien : 1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met die van het stroomnet. Indien dit het geval is, kunt u het apparaat in alle veiligheid aansluiten. 2. Haal de kookstolp, het stoommandje en de bak uit het appara...

  • Page 17

    5. Zet de isolatieschotel op de bodem van de kookbak. Zet dan de fles in het midden van de bak op de isolatieschotel. Waarschuwing : nooit en te nimmer een fles of een potje rechtstreeks op de bak zetten zonder de isolatieschotel op zijn plaats te hebben gebracht. Dit zou schade aan de zuigfles kunn...

  • Page 18

    - geen schurende middelen of oplosmiddelen gebruiken om het apparaat schoon te maken, zij zouden het apparaat en zijn oppervlakte kunnen beschadigen. - demonteren van de messen. Waarschuwing : de onderdelen 1, 2 en 3 niet vergeten bij het terugmonteren van de messen om gevaar voor oververhitting te ...

  • Page 19: Bébédélice

    Consignas de seguridad precauciones de uso: lea detenidamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el bebédelice. • para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el aparato ni el cable en agua ni en ningún otro líquido. • no utilice el aparato para ningún otro uso que no sea cocinar /...

  • Page 20

    Instrucciones de uso ● preparación de las comidas del bebé y descongelación: 1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide conla corriente eléctrica. Si es así, enchufe el aparato con toda tranquilidad. 2. Retire la campana de cocción, la cesta de cocción al vapor y el receptáculo del aparato....

  • Page 21

    5. Coloque el plato aislante en el fondo de la cuba de cocción. Coloque el biberón en el centro de la cuba, sobre el plato aislante. Advertencia: no ponga nunca un biberón ni un potito directamente sobre la cuba sin utilizar el plato aislante. El biberón puede estropearse. 6. Coloque la campana sobr...

  • Page 22

    ● desincrustación de la cuba de calentamiento: tras un cierto tiempo utilizando el aparato, se pueden formar depósitos minerales sobre la resistencia que pueden estropear el bebédelice. Deberá desincrustar la cuba de cocción con regularidad, vertiendo sobre la resistencia una mezcla de 100 ml. De ag...

  • Page 23: Bébédélice

    InstruÇÕes de seguranÇa precauÇÕes durante a utilizaÇÃo: antes de utilizar o bébédélice, leia atentamente todas as instruções aqui dadas. • para evitar choques eléctricos, não mergulhe o aparelho nem o cabo em água nem em qualquer outro líquido. • não utilize o aparelho para outro fim que não seja c...

  • Page 24

    InstruÇÕes para a utilizaÇÃo: ● preparação das refeições do bebé e descongelamento: 1. Assegure-se de que as características eléctricas do aparelho coincidem com as da corrente eléctrica da rede. Em caso afirmativo, pode ligar o aparelho com segurança. 2. Retire a campânula de cozedura, o tabuleiro ...

  • Page 25

    5. Coloque o prato isolante no fundo da cuba de cozedura. Coloque o biberão no centro da cuba sobre o prato isolante. Aviso: nunca coloque um biberão ou um boião directamente na cuba sem utilizar o prato isolante, porque o biberão pode sofrer danos. 6. Coloque a campânula sobre o aparelho. Aviso: a ...

  • Page 26

    ● destartarização da cuba de aquecimento: após algum tempo de uso, é possível que comece a haver depósitos minerais na resistência, o que prejudica o bébédélice. É preciso destartarizar periodicamente a cuba de cozedura, deitando sobre a resistência uma mistura de 100 ml de água quente e de 100 ml d...

  • Page 27: Bébédélice

    Consegne di sicurezza precauzioni d'utilizzo: leggere attentamente tutte le istruzioni in allegato prima di utilizzare il bébédélice • per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere l'apparecchio ed il cavo in acqua ed in nessun altro liquido. • non utilizzate l'apparecchio per usi diversi...

  • Page 28

    Modalita' di utilizzo: ● preparazione dei pasti del bebé e scongelamento: 1. Assicuratevi che la tensione dell'apparecchio coincida con la corrente elettrica. Se sì, collegate l'apparecchio in tutta sicurezza. 2. Togliete la campana di cottura, il cesto di cottura a vapore ed il ricettacolo dell'app...

  • Page 29

    5. Mettete il piatto isolante in fondo alla vaschetta di cottura. Mettete il biberon al centro della vaschetta sul piatto isolante. Avvertenza: non mettete mai un biberon od un piccolo recipiente sulla vaschetta senza aver utilizzato il piatto isolante. Il biberon rischia di danneggiarsi. 6. Mettete...

  • Page 30

    ● rimozione del calcare dalla vaschetta di riscaldamento: dopo essere stato utilizzato per un certo periodo, si possono formare dei depositi di calcare sulla resistenza e danneggiarla. Dovrete rimuovere regolarmente il calcare dalla vaschetta di cottura versando una miscela di 100 ml di acqua calda ...

  • Page 31: Bébédélice

    31 cz a parní poklop b košík c miska na odkapávání d izolační deska e nádoba na mixování f mixovací víčko g odměrka h Úložná zásuvka i držadlo j těsnící víčko k ohřívací komora l světelná kontrolka m ovládací tlačítko n tlačítko on/off bébédélice bezpeČnostnÍ pokyny bezpeČnostnÍ opatŘenÍ: před použi...

  • Page 32

    32 pokyny k pouŽitÍ ● příprava dětské stravy & rozmrazování: 1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. Pokud ano, přístroj zapojte do el. Sítě. 2. Vyjměte parní poklop, košík na potraviny a misku na odkapávání ze spotřebiče. 3. Do košíku vložte potravi...

  • Page 33

    33 8. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus ohřívání kojenecké láhve. Upozornění: během činnosti vychází otvorem v poklopu horká pára. Nedávejte ruce nad otvor, aby se zabránilo popálení. 9. Jakmile cyklus ohřívání skončí, spustí se akustický signál a informuje vás, že láhev je připravena. Spotře...

  • Page 34

    34 ● odstranění vodního kamene v ohřívací komoře: po určité době používání se může na topném tělesu usazovat vodní kámen a poškodit tak bébédélice. Odstraňujte pravidelně vodní kámen z ohřívací komory tak, že do ní nalijete roztok 100 ml bílého octa a 100 ml teplé vody. Ve vypnutém spotřebiči nechte...

  • Page 35

    35.

  • Page 36: Bon De Garantie À Vie

    Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...