Badu Tec Badu Hydrostar 11 Installation And Operation Manual

Manual is about: swimming pool filter circulation pumps BADU HYDROSTAR Series

Summary of Badu Hydrostar 11

  • Page 1

    09/ 02 vg 766.2110.050 00' 09/ 02 d/ f/gb / i/nl/fin/e - ba t ec b adu speck-schwimmbadtechnik b adu b ronze montage- und betriebsanleitung umwälzpumpen für schwimmbad-filteranlagen instructions de montage et d’utilisation des pompes en matière plastique installation and operation manual for swimmin...

  • Page 2: Asennus- Ja Käyttöohje

    Table of contents /table analytique montage- und betriebsanleitung umwälzpumpen für schwimmbad-filteranlagen instructions de montage et d’utilisation des pompes en matière plastique installation and operation manual for swimming pool filter circulation pumps istruzioni di montaggio e funzionamento p...

  • Page 3

    Montage - und betriebsanleitung für badu - pumpen aus seewasserbeständiger bronze, g-cu sn10 (gbz-10), baureihe badu bronze 1. Allgemeines speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf baureihe badu bronze ursprungsland : bundesrepublik deutschland einsatzbereich : die schwimmbadpu...

  • Page 4

    2 schutzart ip x4 wärmeklasse f drehzahl (min. -1 ) ca. 2840 dauerschalldruckpegel db (a) ≤ 70 1) wassertemperatur (°c) max. 60 gehäuseinnendruck (bar) max. 2,5 2 kennlinien badu bronze, gültig für wasser mit 20°c technische daten bei 50 hz bronze 8 bronze 12 bronze 15 bronze 20 bronze 25 bronze 30 ...

  • Page 5

    3 2. Sicherheit diese betriebsanleitung enthält grundlegende hinweise, die bei aufstellung, betrieb und wartung zu beachten sind. Daher ist diese betriebsanleitung unbe- dingt vor montage und inbetriebnahme vom monteur sowie dem zuständigen fachpersonal/betreiber zu lesen und muß ständig am einsatzo...

  • Page 6

    4 ber genau geregelt sein. Liegen bei dem personal nicht die notwendigen kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Dies kann, falls erforderlich, im auftrag des betreibers der maschine durch den hersteller/lie- feranten erfolgen. Weiterhin ist durch den betreiber sicherzustellen, ...

  • Page 7

    5 unmittelbar nach abschluß der arbeiten müssen alle sicherheits- und schutz- einrichtungen wieder angebracht bzw. In funktion gesetzt werden. Vor der wiederinbetriebnahme sind die im abschnitt erstinbetriebnahme aufge- führten punkte zu beachten. 2.7 eigenmächtiger umbau und ersatzteilherstellung u...

  • Page 8

    6 kondenswasser bilden kann. Bei kleinen aufstellungsräumen kann die natürli- che luftabkühlung so gering sein, daß auch hier eine be- und entlüftung erfor- derlich ist, damit die umgebungstemperatur von 40°c nicht überschritten wird. Durch geeignete maßnahmen ist sicherzustellen, daß körper- oder l...

  • Page 9

    Der versorgende stromkreis ist mit einer fehlerstromschützeinrichtung mit einem nennfehlerstrom von i ∆ n ≤ 30 ma zu schützen. Die verwendeten leitungstypen müssen h05rn-f für innen, h07rn-f für außen einen mindestquerschnitt von 1 mm 2 haben. 5.4 Öffnen des klemmenkastendeckels : 1. Mit einem schra...

  • Page 10

    8 6.3 die pumpe darf nicht ohne saugsieb (143) bzw saugsieb-griff (gefahr des auf- schwimmens vom saugsieb) in betrieb genommen werden, da sie sonst ver- stopfen und blockieren könnte. 6.4 bei pumpen mit drehstrommotor ist beim ersten einschalten darauf zu ach- ten, daß der motor sich in richtung de...

  • Page 11

    9 oder motorschutzschalters, ist von einem fachmann die ursache der störung festzustellen (z.B. Blockieren der pumpe durch verunreinigungen, sand beim bodenreinigen). Stromzufuhr und sicherungen kontrollieren. 7.3 sitzt die pumpe fest, muß sie gereinigt werden. Mehrmaliges einschalten der blockierte...

  • Page 12

    10 montage : einbau der neuen kompletten gleitringdichtung : laufradnabe (230) und manschette des kompletten gegenringes (475 und 412.3) leicht mit seifenwasser befeuchten und mit beiden daumen die glei- tringdichtung (433) auf die laufradnabe aufpressen bzw. Den gegenring in den gehäusedeckel (161)...

  • Page 13: Bitte Umblättern!

    11 ersatzteilzeichnungen und ersatzteillisten finden sie auf den folgenden seiten. Bitte umblättern!.

  • Page 14

    12 9. Zugehörige unterlagen ersatzteilzeichnung z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 15

    13 bei bestellung von ersatzteilen bitten wir um bekanntgabe des pumpentyps, der pumpennummer, der motorleistung und der nummer der betreffenden teile ! Technische Änderungen vorbehalten! Teil stück benennung werkstoff bemerkung 101 1 gehäuse g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 saugsieb pp mit griff 160 1 deck...

  • Page 16

    14.

  • Page 17

    13 notice de montage et d’utilisation des pompes badu bronze résistantes à l’eau de mer, g-cu sn 10 (gbz-10), série badu bronze 1. Généralités speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf pompes badu bronze pays d’origine : allemagne domaine d’utilisation : les pompes pour piscine...

  • Page 18

    14 courbes caractéristiques des pompes badu bronze, valable pour eau de 20°c type de protection ip 54 classe d’isolement f vitesse de rotation (min. -1 ) environ 2840 niveau de pression acoustique permanente db (a) ≤ 70 1) température de l’eau (°c) max. 60 pression du système bar max. 2,5 pour iec t...

  • Page 19

    15 2. Sécurité le présent mode d’emploi donne des instructions de base qui doivent être res- pectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Il est donc in- dispensable qu’il soit lu avant le montage par l’installateur, ainsi que par les techniciens et opérateurs compétents, et q...

  • Page 20

    16 ponsabilités la compétence et le contrôle du personnel doivent faire l’objet de dispositions précises de la part de l’exploitant. Si le personnel n’a pas les con- naissances voulues, il faut le former. Si nécessaire, cela peut être réalisé, à la demande de l’exploitant du matériel, par le fabrica...

  • Page 21

    17 les dangers résultant de l’utilisation de l’énergie électrique doivent être élimi- nés (pour plus de détails sur ce point voir les prescriptions de la norme vde et les entreprises d’électricité locales). 2.6 instructions en matière de sécurité concernant les travaux d’entretien, d’inspection et d...

  • Page 22

    18 3. Transport et stockage tout stockage dans un environnement caractérisé par une forte humidité de l’air et des températures variables sera évité. La formation d’eau de condensa- tion peut provoquer une corrosion des bobinages et des parties métalliques. Dans ce cas, la garantie ne s’appliquera p...

  • Page 23

    19 dépasser 3 mètres. La hauteur d’aspiration est considérablement réduite par les pertes de charge des canalisations d’aspiration (lorsque les canalisations sont trop longues et/ou trop petites). Ne seront utilisés que des rubans de téflon pour l’étanchéité des embouts filetés sur les entrées/sorti...

  • Page 24

    Ouverture du couvercle du bornier pour les badu bronze 8, 12, 15 6. Mise en service 6.1 enlever le couvercle (160) du panier filtrant qui se trouve sur le dessus de la pompe en le faisant tourner dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre (si nécessaire, utiliser la clef d’ouverture qu...

  • Page 25

    21 7. Entretien/maintenance le panier de préfiltre doit être nettoyé de temps en temps. Lorsque le panier est sale ou plein, le débit de la pompe diminue et la filtration n’est pas suffi- sante. 7.1 nettoyage du dispositif de retenue des fibres : 1. Arrêter la pompe. 2. Fermer les vannes d’arrêt. 3....

  • Page 26

    22 7.5 instructions importantes relatives à l’échange de la garniture mécanique. Démontage : eteindre la pompe et la couper du réseau électrique. Nous vous rappelons que tous travaux de remplacement de pièces détachées devront être effectués par un spécialiste. Il n’est pas nécessaire de démonter to...

  • Page 27

    23 7.6 en cas de risque de gel, il faudra vidanger la pompe en temps opportun. A cet effet, déserrer la vis de purge (903), et laisser l’eau s’écouler du corps de pompe. Ne pas oublier également de vidanger les canalisations pour les mettre hors - gel. Lorsque la pompe sert au traitement de l’eau de...

  • Page 28

    24 9. Documents annexes : pièces de rechange/ matériaux z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 29

    25 en cas de commande de pièces de rechange, veuillez nous communiquer le type de pompe, le numéro de la pompe, le débit de la pompe, ainsi que la référence des pièces concernées. Pièce qtè désignation matériaux 101 1 corps de pompe g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 panier filtrant pp (poignée) pp 160 1 couv...

  • Page 30

    26.

  • Page 31

    Assembly and operating instructions for sea water resistant badu pumps, g-cu sn 10 (gbz-10), series badu bronze 1. General speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf series badu bronze country of origin : federal republic of germany range of application : the swimming pool pump ...

  • Page 32

    28 characteristics badu bronze, applicable for water of 20°c type of motor enclosure ip 54 class of insulation f motor speed approx. 2840 continuous sound intensity level db (a) ≤ 70 1) max. Water temperature (°c) 60 max. Casing pressure (bar) 2,5 for iec standard voltage according to din iec 38 (eu...

  • Page 33

    29 2. Safety the operation manual contains basic instructions which must be obeyed during mounting, operation and maintenance. Therefore, the operation manual should be carefully read before installation and startup by the person in charge of the installation as well as by all other technical person...

  • Page 34

    30 2.2 personnel qualification and training all operation, inspection and installation personnel must be qualified for these jobs. Scope of responsibility, competency and the supervision of the personnel must be clearly defined by the operator. If the personnel is not fully qualified, they must be p...

  • Page 35

    31 pumps or aggregates which are used to pump hazardous substances must be decontaminated. Immediately after the work is completed, all safety and protective devices must be reattached or activated, respectively. Before restarting the machine, all points (!!) contained in the chapter „initial startu...

  • Page 36

    32 5. Installation/assembly 5.1 the installation site of the pump must be dry. If the pump is installed in a humid space, effective ventilation and aeration must be provided for in order to pre- vent condensation from forming. In case of very small installation spaces, the natural cooling of the air...

  • Page 37

    33 pumps with three-phase motors a properly adjusted motor cutout switch must be installed. Please refer to motor nameplate. Failure to do this will void the guarantee in case of motor failure. Pumps with a.C. Motors should be provided with a winding breaker contact. Caution ! The use of pumps for s...

  • Page 38

    6.4 make sure that the shutoff valves in the inlet and outlet lines are fully open. The pump must never be operated with closed shutoff valves ! 7. Maintenance/service the strainer basket must be cleaned at certain intervals. In case of clogged or full basket, the rate of flow will decrease and will...

  • Page 39

    35 7.5 important hints for repair work replacement of mechanical seal : dismantling : switch off the pump and isolate the power supply to the pump. The exchange of the mechanical seal has to be done by an expert. To replace the mechanical seal it is not necessary to disconnect the pump from the pipe...

  • Page 40

    7.6 in areas subject to freezing the pump and all pipes must be emptied prior to freezing taking place. If the pump is equipped with a drain plug (903), remove the plug and let the water drain from the pump and pipes. When pumping natural sea water, the pump, after prolonged shutdown (end of the sea...

  • Page 41

    37.

  • Page 42

    38 9. Associated documentation : parts drawing z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 43

    39 when ordering spare parts, please quote part number and pump type. Part amount description material remark 101 1 casing g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 strainer basket pp (handle) pp 160 1 lid pc 161 1 gland housing g-cu sn10 (gbz-10) 174.2 1 diffuser badu bronze 8, 12, 15 pp tv 40 badu bronze 20, 25 pp...

  • Page 44

    40

  • Page 45

    41 istruzioni di montaggio e funzionamento per pompa in bronzo resistente all’acqua di mare, g-cu sn 10 (gbz-10), serie badu bronze 1. Identificazione speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf serie badu bronze paese d’origine : repubblica federale germania descrizione : campo ...

  • Page 46

    42 classe di isolamento ip 54 classe isolamento f giri (min. -1 ) ca. 2840 livello di pressione acustica continua db (a) ≤ 70 1) temperatura acqua (°c) max. 60 pressione sistematica (bar) max. 2,5 curva badu bronze valida per acqua a 20°c per iec tensione di norma secondo din iec 38 (tensione europe...

  • Page 47

    43 2. Sicurezza queste istruzioni contengono consigli per il montaggio e per il funzionamento. Pertanto le istruzioni sono da leggere prima del montaggio e da tenere vicino all’impianto. Sono importanti i punti con le indicazioni di sicurezza e anche le altre indicazio- ni per piscine private. 2.1 s...

  • Page 48

    44 2.3 danni causati da inosservanza delle indicazioni di sicurezza l’inosservanza delle indicazioni di sicurezza può provocare danni a persone, ambiente e alle apparecchiature. In caso di inosservanza delle indicazioni di si- curezza decade ogni garanzia. Non osservando le indicazioni di sicurezza ...

  • Page 49

    45 2.8 modalità’ d’uso non consentite la sicurezza dell’apparecchio può essere solo garantita se gli stessi sono appli- cati rispettando le modalità’ d’uso al punto 1. I valori massimi indicati non devo- no essere mai superati. Normative citate ed altri documenti din 4844 parte 1 sigla di sicurezza,...

  • Page 50

    46 lenza. Le tubazioni sono da chiudere con nastro sigillante sul raccordo pompa. Se le tubazioni non sono a perfetta tenuta la pompa aspira male oppure non aspira. Anche il coperchio va montato ermeticamente. L’aspirazione deve esse- re più corta possibile. Si riduce cosi il tempo di aspirazione ch...

  • Page 51

    47 6. Messa in funzione 6.1 svitare in senso antiorario il coperchio (160) e riempire la pompa lentamente con acqua pulita fino all’attacco aspirazione. Ungere la guarnizione (412.1) con vaselina. Richiudere il coperchio e assicurarsi che sia a tenuta. In caso contra- rio la pompa non aspira o non a...

  • Page 52

    48 7.2 se il salvamotore dovesse fermare la pompa, prima di rimetterla in funzione controllare se gira con facilità. Girare anche l’albero motore dalla parte della ventola. Premere il tasto salvamotore. Se l’albero motore é bloccato la pompa é da controllare da un tecnico. Azionare il salvamotore an...

  • Page 53

    49 montaggio : montaggio della girante : nei modelli badu bronze 8, 12, 15 procedere in successione contraria (vedi smontaggio). Attenzione : pompe con motori trifasi sono da tenere per 24 ore a temperatura ambiente, fino a quando la parte incollata girante / albero (vedi smontaggio) non abbia raggi...

  • Page 54

    50 9. Documentatione disegno spaccato materiali z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 55

    51 in fase di ordine di pezzi di ricambio prego indicare il tipo di pompa, il numero della pompa, la potenza del motore e il numero di articolo dei ricambi necessari! Art q.Tà nr. Disegno misure descrizione materiale 101 1 prefiltro g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 cestello pp (maniglia) pp 160 1 coperchio ...

  • Page 56

    52.

  • Page 57

    53 montage- en gebruiksaanwijzing voor badu-pompen uit zeewaterbestendig brons, g-cu sn 10 (gbz-10), type badu brons 1. Algemeen speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf serie badu brons land van oorsprong : bondsrepubliek duitsland. Toepassing : de zwembadpomp badu brons dien...

  • Page 58

    54 pompgrafiek badu brons, geldig voor water met 20°c kl 92.05.001 beschermingsklasse ip 54 temp. Klasse f synchroontoerental (min. -1 ) bij 50 hz 2840 continu geluidsniveau db (a) ≤ 70 1) watertemperatuur (°c) max. 60 systeemdruk (bar) max. 2,5 voor iec normspanning vlgs din iec 38 (eurospanning) g...

  • Page 59

    55 2. Veiligheid deze gebruikershandleiding bevat fundamentele aanwijzingen, die bij het plaat- sen, gebruik en onderhoud in acht moeten worden genomen. Derhalve moet deze handleiding absoluut vóór de montage en inbedrijfstelling door de mon- teur en het verantwoordelijke vakpersoneel/operator worde...

  • Page 60

    56 2.2 personeelskwalificatie en opleiding het personeel voor bediening, onderhoud, inspectie en montage moet de ver- eiste kwalificaties voor deze werkzaamheden hebben. Verantwoordelijkheids- gebieden, bevoegdheid en controle van het personeel moeten door de gebrui- ker nauwgezet geregeld zijn. Bes...

  • Page 61

    57 2.6 veiligheidsvoorschriften voor onderhouds-, inspectie en montagewerk- zaamheden de gebruiker moet er voor zorgdragen dat alle onderhouds-, inspectie- en mon- tagewerkzaamheden door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd, die zich door grondige bestudering van de gebruikershandleiding vold...

  • Page 62

    58 4. Beschrijving de kunststof pompen van het badu brons type zijn voor het rondpompen van zwembadwater ontworpen, in combinatie met een bijpassende filterinstallatie. De met het medium in aanraking komende delen zijn overwegend uit zeewater- bestendig brons g-cu sn 10 (gbz-10) en hebben daarmee ee...

  • Page 63

    59 de aanzuigtijd, die afhankelijk is van het luchtvolume in de aanzuigleiding. Bij zeer lange aanzuigleidingen kan deze tot wel 12 minuten oplopen. De aanzuig- leiding moet tot de pomp worden gelegd, zo mogelijk onder het niveau van de waterspiegel. Het is aan te bevelen om daar waar de pomp boven ...

  • Page 64

    60 6. Eerste inbedrijfstelling 6.1 verwijder het deksel (160) boven het filtermandje (143) door deze tegen de klok in te draaien (gebruik zonodig het meegeleverde gereedschap). Vul de pomp langzaam met schoon water tot de slangaansluiting. De o-ring (412.1) met vaseline insmeren, het deksel (160) we...

  • Page 65

    7.1 reiniging van het filtermandje : 1. Pomp uitschakelen. 2. Afsluiters sluiten. 3. Deksel (160) openen. Wanneer dit met de hand niet gaat, het hulpgereed- schap gebruiken (behoort bij de levering). Filtermandje uitnemen, reinigen en terugplaatsen. Erop letten, dat het handrat van de zuigkorf schui...

  • Page 66

    62 7.5 belangrijke reparatie aanwijzingen verwisselen van de mechanical seal : de pomp uit schakelen en geheel van het net loskoppelen. Het verwisselen door een vakman laten doen. Voor dit doel hoeft niet de hele pomp uitgebouwd te worden. Alleen de motoreenheid kan, door het losmaken van 8 zelftapp...

  • Page 67

    7.6 in geval van vorstgevaar moet de pomp tijdig worden geleegd. Hiertoe moet u de aftapstoppen (903) openen, en het water uit de pomp laten lopen. Vorstge- voelige leidingen eveneens aftappen. Bij bedrijf met natuurlijk zeewater dient de pomp bij langere stilstand (bijv. Aan het eind van het seizoe...

  • Page 68

    64 9. Bijbehorende gegevens : onderdelentekening materialen z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 69

    65 bij bestelling van onderdelen verzoeken wij u het pomptype, pompnummer, motorvermogen en het nummer van het betreffende onderdeel aan te geven ! Ond.Nr. Aantal omschrijving materiaal-omschrijving 101 1 pomphuis g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 filtermandje pp (handgreep) pp 160 1 deksel pc 161 1 huisdeks...

  • Page 70

    66.

  • Page 71

    67 asennus- ja käyttöohje badu-pumpuille, jotka on valmistettu meriveden kestävästä pronssista, g-cu sn 10 (gbz-10), mallisarja badu bronze 1. Yleistä speck - pumpen verkaufsgesellschaft karl speck gmbh & co., lauf mallisarja badu bronze valmistusmaa : saksan liittotasavalta käyttöalue : uima-allass...

  • Page 72

    68 badu bronze, toimintakäyrät 20°c vedelle kotelointiluokka ip 54 lämpöluokka f kierrosluku (min. -1 ) noin 2840 melutaso db (a) ≤ 70 1) veden lämpötila (°c) maks. 60 systeeminpaine (bar) maks. 2,5 iec nimellisjännite din iec 38 (eurojännite) sopii jatkuvassa käytössä 1-vaih. 220-240 v ja 3-vaih. Y...

  • Page 73

    69 2. Turvallisuus tässä käyttöohjeessa on perustavaa laatua olevia ohjeita asennusta, käyttöä ja huoltoa varten. Asentajan tulee ehdottomasti lukea tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa. Myös käyttöhenkilökunnan on luettava käyttöohje ja säilytettävä se laitteen käyttöpaikassa. Tämä turv...

  • Page 74

    70 2.2 käyttöhenkilökunta käyttö-, huolto-ja asennushenkilökunnan pätevyyden on vastattava näille töille asetettuja määräyksiä. Vastuu- ja toiminta-alueet ja valvonta on oltava kunnos- sa. Jos henkilökunnan pätevyys ei ole riittävä, on sitä koulutettava ja neuvotta- va työhönsä. Tarvittaessa laittee...

  • Page 75

    71 2.7 laitteiston muutostyöt muutoksia laitteessa saa tehdä ainoastaan valmistajan neuvomalla tavalla. Val- mistajan alkuperäiset varaosat sekä valmistajan suosittelemat lisälaitteet autta- vat turvallisuutta. Mahdollisten muiden osien aiheuttamista seurauksista ei vastata. 2.8 sallittu toimintatap...

  • Page 76

    72 5.2 mekaaninen ja hydraulinen asennus : pumppu on asennettava vaakasuoraan. Se voi olla vedenpinnan alapuolella (maks. 5 m) tai yläpuolella (maks. 5 m). Virtaushäviöt pienentävät imukorkeut- ta huomattavasti (pitkät ja liian pienet imuputket). Putkiliitännät saa tiivistää ainoastaan tiivistysteip...

  • Page 77

    73 6. Ensimmäinen käyttöönotto 6.1 avaa karkeasuodattimen (143) läpinäkyvä kansi (160) (esim. Mukana tulevalla avaustyökalulla) vastapäivään. Täytä pumppu puhtaalla vedellä hitaasti imuput- ken aukkoon asti. Voitele o-rengas (412.1) vaseliinilla ja sulje karkeasuodatti- men kansi käsin ja varmista, ...

  • Page 78

    7.2 jos pumppu on pysähtynyt moottorinsuojakytkimen tai ylikuormitussuojan lau- keamisen takia, tarkista ennen uudelleen käynnistämistä pyöriikö pumppu ke- vyesti. Pyöritä moottorin akselia tuuletuspyörästä esim ruuvimeisselillä. Jos pumppu pyörii huonosti, kutsu ammattimies tarkistamaan pumppu. Jos...

  • Page 79

    75 pumpun kokoaminen : juoksupyörän asennus : badu bronze 8, 12 ja 15 malleissa päinvastaisessa järjestyksessä kuin purka- minen (katso kohta „purkaminen“) huomio : anna kolmivaiheisen pumpun olla 24 tuntia huoneenlämmössä, jotta juoksupyörän ja moottorinakselin liimaliitos saavuttaisi lopullisen lu...

  • Page 80

    76 9. Varaosaluettelo : nimitys ja materiaalit z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 81

    77 tilattaessa varaosia ilmoita pumpun tyyppi, pumpun numero, moottorin teho ja varaosanumero. Osa määrä piirustus no. Mitat materiaali 101 1 kotelo g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 karkeasuodattimen kori pp (kahva) pp 160 1 kansi pc 161 1 pesän kansi g-cu sn10 (gbz-10) 174.2 1 ohjainsiipikotelo badu bronze...

  • Page 82

    78.

  • Page 83

    79 instrucciones de montaje y manejo para bombas badu de bronce estable al agua de mar, g-cu sn 10 (gbz-10), serie badu bronce 1. Generalidades sociedad de comercialización de bombas speck karl speck gmbh & co., lauf serie badu bronce país de origen : república federal de alemania campo de aplicació...

  • Page 84

    Protección ip 54 clase de calor f revoluciones (min. -1 ) aprox. 2840 nivel de presión acústica constante db (a) ≤ 70 1) temperatura agua (°c) max. 60 presión de sistema (bar) max. 2,5 1 ) medido con medidor de nivel de ruido a una distancia de 1 m y una altura de 1,6 m. 2 ) solicite 80 curvas de ca...

  • Page 85

    81 2. Seguridad este manual de instrucciones contiene indicaciones generales que se observa- rán durante la instalación, montaje y mantenimiento. Por este motivo, el pre- sente manual de instrucciones debe ser leído necesariamente, antes del mon- taje y puesta en marcha por el montador, así como por...

  • Page 86

    82 2.2 cualificación y training de personal el personal para operación, mantenimiento, inspección y montaje poseerá la cualificación pertinente para este tipo de trabajos. El usuario regulará con exactitud los alcances de responsabilidad, competencia y supervisión del personal. Si el personal no pre...

  • Page 87

    83 por norma, los trabajos en la máquina sólo podrán efectuarse cuando ésta esté parada. Es imprescindible seguir el modo de proceder prescrito en el manual de instrucciones para la inmovilización de la máquina. Se descontaminarán aquellas bombas o partes de las mismas que transporten sustancias que...

  • Page 88

    84 5. Montaje / instalación 5.1 el lugar de instalación de la bomba debe ser seco. Si la bomba se encuentra instalada en un lugar húmedo, es preciso procurar una ventilación / a e r a c i ó n efectica, para que no pueda formarse agua de condensación. En caso de pe- queñas cámaras de instalación, la ...

  • Page 89

    85 de apertura de contacto de cada polo. Está bomba ha sido construida de acuerdo con la clase de protección i. La temperatura ambiente no podrá sobre- pasar en ningún caso los max. 40°c. En caso de bombas con motor de corrien- te alterna, debe haber instalado un interruptor guardamotor correctament...

  • Page 90

    86 6.2 la bomba no debe funcionar sin su correspondiente cestillo prefiltro (143) ni sin asa puesto que sin ella el cestillo flotaría hacia arriba y al estar funcionando, hay el peligro de entrar hojas etc. Y bloquear la bomba. 6.3 en caso de bombas con motor de corriente alterna, cuando se conecta ...

  • Page 91

    7.2 cuando la bomba se reactiva por medio del protector de motor o interruptor de sobrecarga, antes de volver a conectarlo hay que verificar que la bomba gire fácilmente. Para ello se hace girar el eje de la bomba en el lado del ventilador con un destornillador, o similar, se extrae dicho instrument...

  • Page 92

    88 atención : en el caso de motores trifásicos la rueda motriz está asegurada con loctite 480 (similar al adhesivo instantáneo de cinacril), en este caso eventualmente retirar las aspas del ventilador del motor y sujetar el eje del motor. En el caso de los tipos badu bronce 20 y 25 la rueda motriz e...

  • Page 93

    89.

  • Page 94

    90 9. Documentos que se acompañan : croquis de despiece materiales z.- nr. W 92.05.004.

  • Page 95

    91 cuando pida piezas de repuesto rogamos indique el tipo de bomba, el número de bomba, la potencia del motor y el número de referencia de las piezas correspondientes. Pieza unidad denominación material observación 101 1 cuerpo g-cu sn10 (gbz-10) 143 1 filtro de aspiración pp (asa) pp 160 1 tapa pc ...

  • Page 96

    92.

  • Page 97: Eg-Konformitätserklärung

    Eg-konformitätserklärung déclaration ce de conformité / ec declaration of conformity / dichiarazione ce di conformità / eg-verklaring van overeenstemming / eu-yhtäpitävyysilmoitus / declaración de conformidad im sinne der eg-maschinenrichtlinie 89 / 392 / ewg, anhang ii a conformément à la directive...

  • Page 98

    Vg 766.2110.050 00' 09/ 02 d / f/gb / i/nl/fin/e - ba.