Baltur TBG 1100 ME User Instruction Manual

Manual is about: TWO-STAGE MODULATING/PRORESSIVE OUTPUT GAS BURNER

Summary of TBG 1100 ME

  • Page 1

    Tbg 1100 me - two-stage modulating/proressive output gas burner original instructions (it) instrucciones originales (it) orİjİnal kullanim kilavuzu (it) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА) 正版说明书。(i t) 0006160030_201306 uk user instruction manual 中文 使用说明 - 两段火渐进式/比例调节式燃气燃烧器 tr РУС ...

  • Page 3: English

    1 / 22 0006160030_201306 english • before starting to use the burner, read the chapter “warning notes for the user: how to use the burner safely” in this instruction manual carefully, which is an integral and essential part of the product. • carefully read the instructions before starting or maintai...

  • Page 4: English

    2 / 22 0006160030_201306 english technical specifications ....................................................................................................................................................................................... 5 burner connection to the boiler ...........................

  • Page 5: English

    3 / 22 0006160030_201306 english foreword these warning notes are aimed at ensuring the safe use of the compo- nents of heating systems for civil use and the production of hot water. They indicate how to act to avoid the essential safety of the components being compromised by incorrect or erroneous ...

  • Page 6: English

    4 / 22 0006160030_201306 english electrical supply • the equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for ...

  • Page 7: English

    5 / 22 0006160030_201306 english technical specifications tbg 1100 me thermic power max kw 11000 min kw 1000 operation progressive / electronic modulating two stage nox emmision mg/kwh class ii ( motor 50 hz 22 kw - 2940 rpm . Electrical power absorbed* kw 50 hz 23 ignition transformer 8 kv - 30 ma ...

  • Page 8: English

    6 / 22 0006160030_201306 english 2 3 4 5 6 7 kwx1000 5 10 mbar 15 20 0002922900 25 0 1 8 9 10 11 12 26 working fields the working fields are obtained on test boilers compliant with en676 standards and are approximate for burner-boiler coupling. To ensure correct burner operation, the dimensions of t...

  • Page 9: English

    N° 0 00 24 71 40 0 a a1 a2 b b1 b2 b5 c c1 d e Ø f Ø r i i1 l Ø m n Ø tbg 1100 me 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 dn 80 1300 520 520 594 m20 460 7 / 22 0006160030_201306 english 1 combustion head 2 seal 3 burner connection flange 4 butterfly gas valve 5 gas regulation servomotor 6 dis...

  • Page 10: English

    8 / 22 0006160030_201306 english burner connection to the boiler assembling the head unit the combustion head is packaged separately from the body of the burner. Anchor the head unit to the boiler door as follows: • position the insulating seals on the lung (b). • anchor the flange of the lung (a) t...

  • Page 11: English

    9 / 22 0006160030_201306 english every time the burner has to be opened, it is necessary to disconnect gas solenoid valves connectors first. Electrical connections it is recommended that all connections are performed with electrical flexible wires. • power lines must be outdistanced from the hot par...

  • Page 12: English

    0002910902 10 / 22 0006160030_201306 english 0002910902 basic diagram of burner supply line gas train supplied by the manufacturer to be made by the installer assembling the gas train the en 676 approved gas train is sold separately from the burner. The gas train can be assembled in different ways: ...

  • Page 13: English

    4 3 5 6 1 2 11 / 22 0006160030_201306 english description of valve operation blown air burners with electronic modulation may be used on hearths under strong pressure or in a vacuum, according to the corresponding operating curves. They combine a very stable flame with total safety and high performa...

  • Page 14: English

    12 / 22 0006160030_201306 english gas (methane gas) ignition and regulation • it is essential to bleed air out of the pipes, if this has not already been done when connecting the burner to the gas pipe, taking all necessary precautions and leaving all doors and windows open. Open the union on the pi...

  • Page 15: English

    4 3 5 6 1 2 0002937790 press aria001 13 / 22 0006160030_201306 english air pressure switch functional description the air pressure switch is used to lock the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be set to close the normally open contact, when the air press...

  • Page 16: English

    00 02 93 76 80 a b tbg 1100 me 20 5 14 / 22 0006160030_201306 english gas pressure switch functional description the gas pressure switches (minimum and maximum) prevent the burner from operating when gas pressure is not between the expected range. The specific function of the pressure switches clear...

  • Page 17: English

    15 / 22 0006160030_201306 english air regulation servomotor maintenance the burner does not require any particular maintenance, it is recom- mended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • clean the air shutters, the air pressure switch with pressure intake ...

  • Page 18: English

    Ind ice r eg g as ind ice a ria avvio.Psd 16 / 22 0006160030_201306 english air shutter position index gas valve position index burner use burner's operation is fully automatic; it starts up by enabling the master and the control panel switch. Correct burner operation is regulated by command and con...

  • Page 19: English

    17 / 22 0006160030_201306 english instructions for determining the cause leading to irregularities in the burner operation and their elimination problem possible cause solution appliance locked out due to no flame (red light lit). The fault is in the flame control device. • disturbance to ionization...

  • Page 20: English

    18 / 22 0006160030_201306 english wiring diagram.

  • Page 21: English

    19 / 22 0006160030_201306 english ** onl y for regula tion minimum ioniza tion current 1.4 µa.

  • Page 22: English

    20 / 22 0006160030_201306 english.

  • Page 23: English

    21 / 22 0006160030_201306 english s m o k e temperature sensor e x t e r n a l temperature sensor w at er t em pe ra tu re sensor pressure probe rela y command inlet control inlet 0/4 - 20 ma *** possible.

  • Page 24: English

    22 / 22 0006160030_201306 english it a1 equipment b1 ionisation electrode f1 thermal relay fu1 fuses h0 external shut-down warning light / h1 operation warning light h2 lock warning light h7 fan motor thermal relay block lamp kd triangle contactor ke external contactor kl line contactor kt timer ky ...

  • Page 25: Esp

    1 / 22 0006160030_201306 esp aÑol • antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “advertencias dirigidas al usuario para usar con seguridad el quemador” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • lea atentamente las inst...

  • Page 26: Esp

    2 / 22 0006160030_201306 esp aÑol declaramos que nuestros quemadores de aire soplado de combustibles líquidos. Gaseoso y mixtos, domésticos e industriales, serie: bpm...; bgn…; bt…; btg…; btl…; tbml...; comist…; gi…; gi…mist; minicomist…; pyr…; rinox…; spark...; sparkgas...; tbg...;tbl...; ts…; ibr....

  • Page 27: Esp

    3 / 22 0006160030_201306 esp aÑol estas advertencias tienen la fi nalidad de contribuir a la seguridad cuando se utilizan las partes que se usan en instalaciones de calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario, indicando qué hay que hacer y las medidas que hay que adopta...

  • Page 28: Esp

    4 / 22 0006160030_201306 esp aÑol alimentaciÓn elÉctrica • la seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigen- tes. Es necesario comprobar este requ...

  • Page 29: Esp

    5 / 22 0006160030_201306 esp aÑol caractirÍsticas tÉcnicas tbg 1100 me potencia tÉrmica mÁx. Kw 11000 mÍn. Kw 1000 funcionamiento dos etapas progresivo / modulante con modulaciÓn electrÓ- nica emisiones nox mg/kwh clase ii ( motor impulsor 50 hz 22 kw - 2940 revoluciones/min . Potencia elÉctrica abs...

  • Page 30: Esp

    6 / 22 0006160030_201306 esp aÑol 2 3 4 5 6 7 kwx1000 5 10 mbar 15 20 0002922900 25 0 1 8 9 10 11 12 26 campo de trabajo los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la normativa en676 y son indicativos para los acoplamientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamient...

  • Page 31: Esp

    N° 0 00 24 71 40 0 a a1 a2 b b1 b2 b5 c c1 d e Ø f Ø r i i1 l Ø m n Ø tbg 1100 me 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 dn 80 1300 520 520 594 m20 460 7 / 22 0006160030_201306 esp aÑol caracterÍsticas tÉcnicas funcionales • quemador de gas homologado por la ce en conformidad con la normativ...

  • Page 32: Esp

    8 / 22 0006160030_201306 esp aÑol installaciÓn del quemador a la caldera montaje del grupo de la cabeza la cabeza de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo del quemador. Fije el grupo del cabezal a la puerta de la caldera como se indica a continuación: • coloque las juntas aislantes (b) en...

  • Page 33: Esp

    9 / 22 0006160030_201306 esp aÑol correspondiente (fig 2). • cerrar el quemador usando los tornillos (n) y las arandelas correspondientes. Una vez terminada la fase de conexión del cuerpo del ventilador al grupo cabezal, empezar el ajuste final de los cuatro tornillos (n) que fijan las bisagras (fig...

  • Page 34: Esp

    0002910902 10 / 22 0006160030_201306 esp aÑol 0002910902 esquema de principio lÍnea alimentaciÓn quemador rampa de gas proporcionada por el fabricante a cargo del instalador montaje de la rampa de gas la rampa de gas está homologada según la normativa en 676 y se proporciona por separado del quemado...

  • Page 35: Esp

    4 3 5 6 1 2 11 / 22 0006160030_201306 esp aÑol descripciÓn del funcionamiento los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta de presión según las correspondientes curvas de trabajo. Unen a la gran estabilidad de llama una s...

  • Page 36: Esp

    12 / 22 0006160030_201306 esp aÑol encendido y regulaciÓn con gas (metano) • salvo que ya se haya realizado durante la conexión del quemador a la tubería del gas, tomando las precauciones oportunas y con las puertas y ventanas abiertas, es indispensable purgar el aire que contienen las tuberías. Par...

  • Page 37: Esp

    4 3 5 6 1 2 0002937790 press aria001 13 / 22 0006160030_201306 esp aÑol descripciÓn del funcionamiento del presÓstato aire el presostato del aire tiene la función de mantener seguro (bloqueado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga ...

  • Page 38: Esp

    00 02 93 76 80 a b tbg 1100 me 20 5 14 / 22 0006160030_201306 esp aÑol descripciÓn del funcionamiento del presostato gas los presostatos de control de la presión del gas (mínima y máxima) sirven para impedir que el quemador funcione cuando la presión del gas no se encuentra dentro de los límites pre...

  • Page 39: Esp

    15 / 22 0006160030_201306 esp aÑol mantenimiento el quemador no requiere ningún mantenimiento concreto; no obs- tante, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al final de la temporada de calefacción. • limpiar las compuertas del aire, el presostato del aire con toma de presión ...

  • Page 40: Esp

    Ind ice r eg g as ind ice a ria avvio.Psd 16 / 22 0006160030_201306 esp aÑol Índice posiciÓn compuerta aire Índice posiciÓn vÁlvula gas uso del quemador el quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador....

  • Page 41: Esp

    17 / 22 0006160030_201306 esp aÑol instrucciones para averiguar las causas de irregularidad del funcionamiento de los quemadores y eliminaciÓn de las mismas irregularidad posible causa soluciÓn el equipo se bloquea con llama (testigo rojo encendido). La avería se limita al dispositivo de control de ...

  • Page 42: Esp

    18 / 22 0006160030_201306 esp aÑol esquema elÉctrico.

  • Page 43: Esp

    19 / 22 0006160030_201306 esp aÑol * solo p ara la calibraciÓn corriente de ionizaciÓn mÍnima 1,4 μa.

  • Page 44: Esp

    20 / 22 0006160030_201306 esp aÑol.

  • Page 45: Esp

    21 / 22 0006160030_201306 esp aÑol s e n s o r temperatura humos s e n s o r temperatura exterior se ns or t em pe ra tu ra agua sonda de presiÓn entrada control de relÉ entrada control 0/4 - 20 ma *** posible.

  • Page 46: Esp

    22 / 22 0006160030_201306 esp aÑol it a1 dispositivo b1 electrodo de ionizaciÓn f1 rele termico impulsor de la bomba fu1 fusibles h0 indicador de bloqueo exterior / h1 luz indicadora de funzionamiento h2 indicador de bloqueo h7 lÁmpara bloqueo del relÉ tÉrmico motor ventilador kd contactor triÁngulo...

  • Page 47: Türkçe

    1 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe • brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün tamamlayıcı parçası olan bu kullanım kılavuzunu ekindeki "kullanici İÇİn brÜlÖrÜ gÜvenlİ kullanma talİmatlari" broşürünü dikkatle okuyun. • brülör ve sistem üzerindeki çalışmalar sadece yetkili personel tarafından yapılmalı...

  • Page 48: Türkçe

    2 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin: bpm...; bgn…; bt…; btg…; btl…; tbml...; comist…; gi…; gi…mist; minicomist…; pyr…; rinox…; spark...; sparkgas...; tbg...;tbl...; ts…; ibr...; ib... (varyasyon: … ...

  • Page 49: Türkçe

    3 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe ÖnsÖz bu uyarı notları sivil kullanım ve sıcak su üretimi için ısıtma sistemleri bileşenlerinin sağlıklı kullanımını sağlamak amacı ile hazırlanmıştır. Bu notlar, yeterli güvenirliliğe sahip donanımların, doğru olmayan ve hatalı kurulumlar veya uygunsuz ve mantıksız k...

  • Page 50: Türkçe

    4 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe elektrİk baĞlantisi • ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığı...

  • Page 51: Türkçe

    5 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe teknİk Özellİkler tbg 1100 me termİk kapasİte maks. Kw 11000 mİn. Kw 1000 ÇaliŞmasi progresİf / modÜler elektronİk ayarli Çİft kademelİ nox emİsyonlari mg/kws sınıf ii ( motor 50 hz 22 kw - 2940 devir/dak . Elektrİk tÜketİmİ* kw 50 hz 23 ateŞleme transformatÖrÜ 8 kv -...

  • Page 52: Türkçe

    6 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe 2 3 4 5 6 7 kwx1000 5 10 mbar 15 20 0002922900 25 0 1 8 9 10 11 12 26 ÇaliŞma araliĞi Çalışma aralıkları en676 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün düzgün çalışması için yanma odacığının boyutları yürürlükteki yö...

  • Page 53: Türkçe

    N° 0 00 24 71 40 0 a a1 a2 b b1 b2 b5 c c1 d e Ø f Ø r i i1 l Ø m n Ø tbg 1100 me 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 dn 80 1300 520 520 594 m20 460 7 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe fonksİyonel teknİk Özellİklerİ • avrupa normu en676’ye göre ce onaylı gaz brülörü. • aşamalı iki kademeli ça...

  • Page 54: Türkçe

    8 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe brÜlÖrÜn kazana tatbİk edİlmesİ baŞlik grubunun montaji yanma kafası brülör grubundan ayrı paketlenmiştir. Kafa grubunu kazan kapağına aşağıdaki şekilde takın: • yalıtım contasını (b) körüğün üzerine yerleştirin. • körüğün flanşını (a) kazana (c) kelepçeler, rondelala...

  • Page 55: Türkçe

    9 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe elektrİk baĞlantisi brülör elektrik bağlantıları minimum seviyeye indirilmiştir. Bütün elektrik bağlantılarının esnek elektrik kabloları ile yapılması tavsiye edilir. • elektrik kabloları sıcak parçalardan uzakta bulunmalıdır. • cihazı bağlamak istediğiniz elektrik şe...

  • Page 56: Türkçe

    0002910902 10 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe brÜlÖr besleme hatinin esas Şemasi Üretİcİ fİrma tarafindan tedarİk edİlen gaz rampasi kurulumu yapan personelİn gÖrevİ gaz gİrİŞ dÜzeneĞİnİn montaji gaz besleme tesisatı en 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz besleme tesisatının a, b mon...

  • Page 57: Türkçe

    4 3 5 6 1 2 11 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe kullanimi elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma eğrilerine göre güçlü basınçta veya basınç azaltımında kazan ocakları üzerinde çalışmaya uygundur. Büyük alev stabilitesinde toplam bir güvenliği ve yüksek bir performansı birle...

  • Page 58: Türkçe

    12 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe gazla (metan) kullanimda ateŞleme ve ayarlar • brülör borulara bağlanırken yapılmamışsa, borulardaki havanın, mutlaka kapı ve pencereler açılarak boşaltılması kritik önemdedir. Boru tesisatındaki brülöre yakın rakor açıldıktan sonra gazı kısan musluk ve musluklar bir...

  • Page 59: Türkçe

    4 3 5 6 1 2 0002937790 press aria001 13 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe hava presostatinin İŞleyİŞİnİn aÇiklanmasi hava presostatı hava basıncı öngörülenden farklı olduğunda ekipmanı acil duruma sokar (kilitler). Bu nedenle, no anahtarı (normalde açıktır) brülördeki hava basıncı yeterli değere ulaşmad...

  • Page 60: Türkçe

    00 02 93 76 80 a b tbg 1100 me 20 5 14 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe gaz presostatinin İŞleyİŞİnİn aÇiklanmasi gaz basıncı (minimum ve maksimum) kontrol presostatları, gaz basıncı ayar değerlerinin dışına çıktığında brülörün çalışmasını önler. Presostatların spesifik çalışma biçimleri nedeniyle, min...

  • Page 61: Türkçe

    15 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe bakim brülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma dönemi- nin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur: • hava kapağını, basınçlı hava presostatını ve boruyu temizleyin. • İyonizasyon elektrotunun durumunu kontrol edin. • kazanı ve gerekiyorsa ...

  • Page 62: Türkçe

    Ind ice r eg g as ind ice a ria avvio.Psd 16 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe kava kapaĞi konum gÖstergesİ gaz vanasi konum gÖstergesİ brÜlÖrÜn kullanimi brülör tam otomatik çalışma modunda; ana şalter ve kumanda paneli şalteri kapatıldığında brülör devreye girer. Brülörün çalışması, "İşleyişin açıklam...

  • Page 63: Türkçe

    17 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe brÜlÖr ÇaliŞmasi sirasindakİ dÜzensİzlİklerİn nedenlerİnİ deĞerlendİrİlme talİmatlari ve ÇÖzÜmlerİ sorun olasi nedenİ ÇÖzÜmÜ donanım alev ile birlikte “kilitli” konuma geçer (kırmızı lamba yanar). Alev kontrol aygıtı ile ilgili arıza • ateşleme transformatöründen gel...

  • Page 64: Türkçe

    18 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe elektrİk Şemasi.

  • Page 65: Türkçe

    19 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe ** yalnizca kalİbrasyon İÇİn mİnİmum İyonİzasyon akimi 1,4 µa.

  • Page 66: Türkçe

    20 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe.

  • Page 67: Türkçe

    21 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe duman sicaklik sondasi harİcİ sicaklik sondasi su sicaklik sondasi basinÇ sondasi rÖlelİ kumdanda gİrİŞİ' kumanda gİrİŞİ 0/4 - 20 ma *** muhtemel.

  • Page 68: Türkçe

    22 / 22 0006160030_201306 tÜrkÇe tur a1 cİhaz b1 İyonİzasyon elektrotu f1 termİk rÖle fu1 sİgortalar h0 harİcİ blokaj uyari lambasi / h1 ÇaliŞma sİnyalİ h2 kapatma gÖstergesİ h7 motor fani termİk rÖle grubu lambasi kd harİcİ ÜÇgen ke harİcİ kontaktÖr kl hat kontaktÖr kt zamanlayici ky yildiz kontakt...

  • Page 69: Pycckии

    1 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ОпаснОсть предупреждения ВниМание инфОрМация • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъем...

  • Page 70: Pycckии

    2 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................................................. 5 КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ .........................................

  • Page 71: Pycckии

    3 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ВВедение Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов, с целью предотвращения...

  • Page 72: Pycckии

    4 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ЭЛеКтриЧесКОе питание • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить э...

  • Page 73: Pycckии

    5 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ tbg 1100 me ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МАКС. кВт 11000 МИН. кВт 1000 РЕЖИМ РАБОТЫ ДВУХСТУПЕНЧАТАЯ ПРОГРЕССИВНАЯ / МОДУЛЯЦИОННАЯ С ЭЛЕКТРОННОЙ МОДУЛЯЦИЕЙ ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА мг/кВт*ч Класс ii ( ДВИГАТЕЛЬ 50 Гц 22 кВт - 2940 об/мин . ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛ...

  • Page 74: Pycckии

    6 / 22 0006160030_201306 pycckИИ 2 3 4 5 6 7 kwx1000 5 10 mbar 15 20 0002922900 25 0 1 8 9 10 11 12 26 раБОЧиЙ диапаЗОн Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, выполненных в соответствии с требованиями нормативов en676. Эти диапазоны являются приблизительными при подборе горелки к котлу....

  • Page 75: Pycckии

    N° 0 00 24 71 40 0 a a1 a2 b b1 b2 b5 c c1 d e Ø f Ø r i i1 l Ø m n Ø tbg 1100 me 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 dn 80 1300 520 520 594 m20 460 7 / 22 0006160030_201306 pycckИИ 1 Головка горения 2 Прокладка 3 Соединительный фланец горелки 4 Дроссельная заслонка регулировки газа 5 Сер...

  • Page 76: Pycckии

    8 / 22 0006160030_201306 pycckИИ КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОнтаж уЗЛа ГОЛОВКи Головка горения упаковывается отдельно от корпуса горелки. Закрепите узел головки на дверце котла следующим образом: • Поместите изоляционные прокладки (В) на камеру. • Закрепите фланец камеры (a) на котле (c) с помощью ш...

  • Page 77: Pycckии

    9 / 22 0006160030_201306 pycckИИ сборки вентилируемого корпуса с узлом головки выполните окончательную затяжку четырех винтов (n) крепления шарниров (РИС. 3), затем отсоедините подъемные цепи или тросы. Каждый раз, когда требуется открыть горелку, необходимо предварительно отсоединить разъемы электр...

  • Page 78: Pycckии

    0002910902 10 / 22 0006160030_201306 pycckИИ принципиаЛьная сХеМа тОпЛиВОпОдВОдяЩеЙ Линии ГОреЛКи ГАЗОВАЯ РАМПА, ПОСТАВЛЯЕМАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ МОНТАЖНИКОМ МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии со стандартом en 676, поставляется отдельно от горелки. Возможн...

  • Page 79: Pycckии

    4 3 5 6 1 2 11 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Горелки с принудительной подачей воздуха и с электронной модуляцией предназначены для работы на топках при высоком давлении или в условиях разрежения, в соответствии с рабочими кривыми. Они характеризуются высокой стабильностью пламени в ...

  • Page 80: Pycckии

    12 / 22 0006160030_201306 pycckИИ РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ПРИ РАБОТЕ НА ГАЗЕ (МЕТАНЕ) • Если на этапе подсоединения горелки к газопроводу не был выполнен сброс воздуха, содержащегося в трубопроводе, необходимо в обязательном порядке и очень осторожно сделать это, открыв двери и окна. Откройте патрубок ...

  • Page 81: Pycckии

    4 3 5 6 1 2 0002937790 press aria001 13 / 22 0006160030_201306 pycckИИ 1 Главный выключатель (ВКЛ.-ВЫКЛ.) 2 Выключатель термостатической линии 3 Дисплей bt 320 4 Индикатор блокировки блока управления 5 Индикатор питания 6 Блокировка вентилятора (при наличии) РИС.1 РИС.2 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ...

  • Page 82: Pycckии

    00 02 93 76 80 a b tbg 1100 me 20 5 14 / 22 0006160030_201306 pycckИИ сХеМа реГуЛирОВКи ГОЛОВКи ГОрения и расстОяние Между дисКОМ и ЭЛеКтрОдаМи 1) Электрод ионизации 2) Электрод розжига 3) Диск пламени 4) Смеситель 5) Газоподводящий трубопровод ОПИСАНИЕ РАБОТЫ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ГАЗА Контрольные реле мин...

  • Page 83: Pycckии

    15 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции: • Очистите воздушные заслонки, реле давления воздуха со штуцером отбора давлен...

  • Page 84: Pycckии

    Ind ice r eg g as ind ice a ria avvio.Psd 16 / 22 0006160030_201306 pycckИИ УКАЗАТЕЛЬ ПОЛОЖЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ УКАЗАТЕЛЬ ПОЛОЖЕНИЯ ГАЗОВОГО КЛАПАНА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИ Горелка полностью управляется в автоматическом режиме; с замыканием главного выключателя и выключателя щита управления горелка ...

  • Page 85: Pycckии

    17 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБНАРУЖЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГОРЕЛКИ И ИХ УСТРАНЕНИЮ неиспраВнОсть ВОЗМОжная приЧина спОсОБ устранения Горелка переходит в режим блокировки при наличии пламени (горит красная лампочка). Неисправность связана с устройством контроля пламени. • Помех...

  • Page 86: Pycckии

    18 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА.

  • Page 87: Pycckии

    19 / 22 0006160030_201306 pycckИИ ** ТОЛЬКО ДЛЯ КАЛИБРОВКИ МИНИМАЛЬНЫЙ ТОК ИОНИЗАЦИИ 1,4 µa.

  • Page 88: Pycckии

    20 / 22 0006160030_201306 pycckИИ.

  • Page 89: Pycckии

    21 / 22 0006160030_201306 pycckИИ Д А Т Ч И К ТЕМПЕРАТУРЫ Д Ы М О В Ы Х ГАЗОВ Д А Т Ч И К Н А Р У Ж Н О Й ТЕМПЕРАТУРЫ ДА ТЧ ИК Т ЕМ ПЕ РА ТУ РЫ ВОДЫ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ ВХОД РЕЛЕЙНОГО УПРАВЛЕНИЯ ВХОД УПРАВЛЕНИЯ 0/4 - 20 мa *** ВОЗМОЖНЫЙ.

  • Page 90: Pycckии

    22 / 22 0006160030_201306 pycckИИ it a1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ b1 ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ f1 ТЕРМОРЕЛЕ fu1 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ h0 ВНЕШНИЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ / h1 ИНДИКАТОР РАБОТЫ h2 ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ h7 ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ТЕРМОРЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ КРЫЛЬЧАТКИ kd КОНТАКТОР "ТРЕУГОЛЬНИК" ke ВНЕШНИЙ КОНТАКТОР kl КОНТАК...

  • Page 91

    1 / 22 0006160030_201306 中 文 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读《用户手册》中“燃烧器安全使用用户注意事项”,《用户手册》构成产 品不可分割的重要组成部分。 • 启动燃烧器或进行维护保养前,请仔细阅读说明书。 • 对燃烧器和系统的操作只能由合格的工作人员来执行 • 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。如果操作或处理不当,可能会引起危险事故。 危险 警告 注意 信息.

  • Page 92

    2 / 22 0006160030_201306 中 文 技术参数........................................................................................ 5 锅炉燃烧器的应用................................................................................ 8 电气连接....................................................................................

  • Page 93

    3 / 22 0006160030_201306 中 文 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔...

  • Page 94

    4 / 22 0006160030_201306 中 文 用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根据现行规则正确联接且良好接地后,电气设备才是安全的。有必要对必要的安全要求进行确认。如有疑问, 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。 • 依照现行安全法规,连接电网时要配一个单级开关,触点打开距离等于或大于3mm。 • 把电线的外套抽出刚好用于连接的一部分,以避免电线和其他金属部分接触。 • 让合格的技术人员对...

  • Page 95

    5 / 22 0006160030_201306 中 文 技术参数 tbg1100me 热功率 最大kw 11000 最小kw 1000 功能 累进式/模块化电子调制 氮氧化物排放 mg/kwh 等级ii( 发动机 50hz 22kw-2940 转/分钟 . 总耗电功率* 千瓦 50hz 23 点火变压器 8kv-30ma–230v/50hz 应力 50hz 3n~400v±10% 防护等级 ip54 火焰检测 电离电极 声压** dba 89.4 声压*** dba 98.6 净含量 kg 315 天然气(g20) 流量 最大 m³n/h 1106 最小 m³n/h 101 压力 最大 mb...

  • Page 96

    6 / 22 0006160030_201306 中 文 2 3 4 5 6 7 kwx1000 5 10 mbar 15 20 0002922900 25 0 1 8 9 10 11 12 26 工作范围 在测试锅炉上按照en676标准获得工作范围,该范围是燃烧器-锅炉联轴器的指导范围。为了正确操作 燃烧器,燃烧室的大小必须符合现行法令;否则,应咨询制造商。在20°c的温度环境和1013mbar(约 为0米以上的海平面)大气压下获得工作范围。 建造特征 燃烧器包括: • 轻质铝合金鼓风机部分。 • 高性能离心式鼓风机。 • 空气输送器。 • 燃烧头由不锈钢喷嘴和钢制火焰扩散盘组成。 • 火焰...

  • Page 97

    N° 0 00 24 71 40 0 a a1 a2 b b1 b2 b5 c c1 d e Ø f Ø r i i1 l Ø m n Ø tbg 1100 me 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 dn 80 1300 520 520 594 m20 460 7 / 22 0006160030_201306 中 文 1 燃烧头位置转扭 2 垫片 3 燃烧器法兰安装 4 燃气碟阀 5 燃气调节器 6 显示器 7 空气气压保持器 8 空气调节伺服电机 9 配电盘 10 铰链 11 风机电机 12 空气输送器 13 顶部燃气压力 14 风门...

  • Page 98

    8 / 22 0006160030_201306 中 文 锅炉燃烧器的应用 燃烧头单元的安装 燃烧头被与燃烧器分开包装。 在锅炉门上固定燃烧头单元,如下: • 放置在气囊绝缘垫片处(b) • 通过螺钉和垫圈(d),固定在气囊(a)凸缘锅炉 (c)处,通过吊环螺栓移动气囊。 使用适当材料完全密封燃烧管接口和尾门。 通风设备系统的附件m 燃烧器配备了灵巧的铰链,因此可以选择鼓风机机身 的开口侧。燃烧器做好一系列的准备,以安装右侧的 铰链。为了允许最大的开度和便于维护操作,建议将 铰链安装与装有气门的地方相对的位置上。 为了正确地安装鼓风机机身,请遵循以下步骤: • 在将机组顶端安装到锅炉上之后,在...

  • Page 99

    9 / 22 0006160030_201306 中 文 电气连接 建议所有部件均采用软线连接。 • 电线应与发热的部件保持足够的距离。 • 确保连接设备的电线能够承载燃烧器所要求的电压 和频率。 • 确保主线、相关带有熔断器的开关(必须)以及限流 器都应匹配燃烧器的最大电流。 • 为了正确连接电网需要一个符合安全法规的隔离开 关,接触开口的距离大于或等于3mm。 • 严格测量需要连接的部分后,去除电源电缆外部的绝 缘体,避免导线与金属部件接触。 • 确保所用电线能够承载燃烧器所要求的电压和频率。 图3.

  • Page 100

    0002910902 10 / 22 0006160030_201306 中 文 燃烧器电源线路原理图 供应商提供的燃气阀组 一名安装人员 燃气阀组安装 气体阀组符合en676的标准,和燃烧器分开供应。 有a,b几种可能的燃气阀组安装解决方案.根据锅炉的 位置以及燃气进口的位置选择最合适的安装方法安装 燃气阀组。 气阀组原理图 如图所示,一个手动切断阀,一个截止阀和减震 接头,必须安装在燃气阀门的上部。 为了使压力调节器取得最好的运行效果,建议在过滤器 之后,将其安装在水平管路上。当燃烧器处在最大使用 率的状态下,应当调节气体压力调节器。调整输出压力 使之略小于可达到的最大值(也就是把调节螺丝...

  • Page 101

    4 3 5 6 1 2 11 / 22 0006160030_201306 中 文 功能描述 电子调制强制空气吹扫式燃烧器适用于按照相应的工作 曲线来说是强压或低压的炉膛上运作。十分稳定的火焰 有一个总的安全性和一个高性能。 燃烧器配备了lamtec电子凸轮,型号是“bt3xx”,由 微处理器间歇性控制,通过两个调节电机(空气/燃气) 来控制和监测电子调制燃气吹扫式燃烧器。运行时,自 动燃烧器配置了阀门密封控制,为了更好的了解电子凸 轮“bt3xx”的运转,请阅读手册中的说明。 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从一段火切 换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化 的。空气和燃气的供给也...

  • Page 102

    12 / 22 0006160030_201306 中 文 燃气(甲烷)的点燃和调整 • 如果燃烧器到燃气管道的连接尚未完成,必须认真地 要在管道中执行空气清洗,并打开门窗。需打开燃烧 器附近的接头,然后,稍微打开一个或者多个燃气控 制阀门。当闻到燃气的特别气味时关闭阀门。根据特 殊情况,等待足够的时间,直到天然气吹散到外面, 此时再次恢复燃烧器与天然气管道的连接。 • 检查锅炉是否有水和系统的总阀是否打开。 • 确保燃烧产物能顺利排出(锅炉和烟道的盖必须打 开)。 • 检查与燃烧器连接的供电电路的电压是否正确,检查 现场所有连接是否符合电气连接图的所有要求打开2 段火的温控器开关,因为在调节...

  • Page 103

    4 3 5 6 1 2 0002937790 press aria001 13 / 22 0006160030_201306 中 文 气压保持器功能描述 气压保持器旨在保证气压与预期不符的情况下,使机器 设备处于安全的(锁定)状态。因此,当燃烧器中的空气 压力达到足够的值ii,必须闭合开关(通常为开启状态) 以调整空气压力。 为提高气压保持器的工作效率,须要燃烧器在燃气供应 最少的情况下,提高调整的数值,直到检查出燃烧器要 实现立即停止,处于“锁定”状态。按下专用的按钮启 动燃烧器,在预通风阶段,重新调整压力开关规定值以 提高现有空气压力。 斜面气体出口侧空气压力开关的位置 燃烧器为位于气囊右...

  • Page 104

    00 02 93 76 80 a b tbg 1100 me 20 5 14 / 22 0006160030_201306 中 文 燃气保持器功能描述 检查燃气压力保持器(最小与最大)的目的是当燃气压 力没有达到预期数值时阻止燃烧器运转。压力开关的功 能是显而易见的,空气压力开关的连接回路是自控的, 如果相关的设备没有激活的话(风机停机,或压力不够 的时候)它一定要保持这种状态,另外当no空气压力开 关应该闭合而没有闭合的时候,设备将向下执行指令, 但点火变压器不会点火,点火阀也不会打开,燃烧器停 机。最大最小压力开关的调整需根据燃烧器的验收情况 确定,此压力值需进行反复确定。气压保持器引起一...

  • Page 105

    15 / 22 0006160030_201306 中 文 维护 燃烧器不需要进行其它说我特殊维护;然而,一个好的 做法是,至少应当在供暖季节结束时执行下列任务: • 用压缩空气清洗阻尼器。 • 检查电离的状态。 • 清洁锅炉,如果需要,请专人来清理锅炉和烟囱(清 洁人员);清洁的锅炉具备更高的性能、使用寿命并 且噪声很低。 • 要定期检测燃烧器过滤器是否清洁。 • 清洁燃烧角度头需要拆掉其组件中的扣。重新组装 的操作期间必须小心电极的天然气出口角度头,以 避免它们拥有相同的质量,从而使得燃烧器锁定。 也需要检查点火电极的火花仅发生在该电极和多孔 板盘之间。 定期对燃烧废气进行分析,检测排放值...

  • Page 106

    Ind ice r eg g as ind ice a ria avvio.Psd 16 / 22 0006160030_201306 中 文 空气风门位置索引 燃气阀指示位置 使用燃烧器 燃烧器以全自动方式运行;打开主开关和控制面板开关的操 作将接通燃烧器。燃烧器的运行由各控制检测装置控制,请 参阅“运行说明”一章所述。 “断路”位置是一个安全位置, 当某一燃烧器或系统部件运行不正确时,燃烧器可以自动将 自己设定在这一位置上,因此,在“启动”燃烧器之前最好 确保供热装置中没有异常情况。燃烧器可以无时限地停留 在关闭位置上。要“启动”,则请按下相应的按钮(解锁)。 锁定也会由短暂的违规操作引起...

  • Page 107

    17 / 22 0006160030_201306 中 文 关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明 故障现象 可能原因 解决方法 有火焰的时候状态显示“锁定” (红灯亮)。原因有可能是火焰 控制设备有问题 • 电离电流收到点火变压器的干扰 • 火检失效(电离电极)。 • 离子棒(点火电极)安装错误。 • 离子棒或者相关部分接地 • 火检控制回路断开。 • 通风不良或者排烟管路堵塞。 • 火焰盘或者是燃烧头脏或者是损 坏。 • 控制器故障。 • 缺少电离。 • 交换点火变压器电源(230v侧)的接 线,并用微安表检测。 • 更换火检 • 校正电离电极位置的正确性,并使 用微安表检查回路是否正...

  • Page 108

    18 / 22 0006160030_201306 中 文 电路示意图.

  • Page 109

    19 / 22 0006160030_201306 中 文 * 只用于校准 最小电离电流1.4μa.

  • Page 110

    20 / 22 0006160030_201306 中 文.

  • Page 111

    21 / 22 0006160030_201306 中 文 烟雾温度传感器 外部温度电极 水温传感器 压力探针 继电器控制输入 控制输入 0/4 - 20 ma *** 可能.

  • Page 112

    22 / 22 0006160030_201306 中 文 it a1 设备 b1 电离电极 f1 热继电器 fu1 保险丝 h0 外部锁定灯/ h1 操作指示灯 h2 关闭指示灯 h7 热继电器风扇电机关闭指示灯 kd 三角接触器 ke 外部接触器 kl 线路接触器 kt 定时器 ky 星形接触器 mv 发动机 n1 电子调节器 pm 最大燃气压力 pa 空气压力开关 pm 最小燃气压力 s1 运行-停止开关 s2 解锁按纽 s24 打开/关闭开关 sg 总开关 ta 点火变压器 tc 锅炉温控器 ts 安全温控器 x1 燃烧器端子接线板 x16 电力服务 y8 燃气伺服马达 y10 空气伺...

  • Page 114

    Baltur s.P.A. 10, via ferrarese 44042 cento (fe) - italy tel. +39 051-6843711 fax: +39 051-6857527/28 www.Baltur.It info@baltur.It - technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - 该目录仅供参考。 因此,我们保留技术数据可能变化的一切权力,而怒不予另...