Barbecook 223.9800.000 User Manual And Assembly Instructions

Summary of 223.9800.000

  • Page 1

    223.9800.000 smoker www.Barbecook.Com saey home & garden nv, industrielaan 4, 8501 heule, belgium tel: (32)(0) 56 35 42 00 - fax: (32)(0) 56 37 15 15 - e-mail: info@barbecook.Com.

  • Page 3

    4 x 6 x 4 x 6 x 6 x 3 x 3 x 3 x 4 x 3 x 4 x 7 x 4 x 3 x 1 2 www.Barbecook.Com

  • Page 5

    Twist-and-turn locking grill body for easy transportation uk Завъртете и обърнете заключващото се тяло на грила за по-лесно транспортиране. Bg “zavij-i-okreni” brtvljenje tijela aparata za jednostavan transport. Hr vrid-og-drej lukning af grillen for let transport. Dk corps de grill à montage à baïo...

  • Page 6

    User manual and assembly instructions 7 uk РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ 22 bg priruČnik za koriŠtenje i upute za sklapanje 19 hr brugervejledning og samlingsanvisninger 61 dk manuel de l’utilisateur et notice de montage 13 fr bedienungs- und montageanleitung 16 de ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...

  • Page 7

    Uk user manual and assembly instructions f i r s t t i m e u s e when using this smoker for the fi rst time, we strongly recommend to have it burn for 30 minutes without cooking meals. This initial period is necessary. U s e f u l h i n t s a n d p r e c a u t i o n a ry m e a s u r e s • this smoke...

  • Page 8

    Cooking tips • during the smoking process, avoid lifting the lid to check food. Opened lid allows heat to escape, making additional cooking time necessary. • when removing lid during cooking, lift to the side instead of straight up. Lifting lid straight up creates a vacuum air fl ow within the smoke...

  • Page 9: G U A R A N T E E

    Caution do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the cooking grates, charcoal grate or the smoker, as these will damage the fi nish. To remove grease deposit on the inside of the lid, simply brush these fl akes off with a brass brush or crumpled aluminum foil. To prevent future buildup...

  • Page 10

    Nl handleiding en assemblageinstructies e e r s t e g e b r u i k wij adviseren u om bij het eerste gebruik het apparaat eerst 30 minuten te laten branden voordat u begint met de bereiding van voedsel. Deze opwarmtijd is noodzakelijk. H a n t i g e t i p s e n v o o r z o r g s m a at r e g e l e n ...

  • Page 11: O N D E R H O U D

    Het roken gaande houden • plaats de druippan op de 3 steunen van de onderste grillbak. • desgewenst kunt u wat water in deze pan doen. • plaats het braadrooster rechtstreeks op de druippan. Leg het voedsel in een enkele laag op het braadrooster en laat ruimte tussen de stukken voedsel open. Op die m...

  • Page 12: G A R A N T I E

    • u kunt roestvorming voorkomen door een dun laagje zonnebloemolie aan te brengen op: het deksel, het braadrooster en de waterbak. Veeg ze daarna licht af met een stuk keukenrol. Breng geen olie aan op het houtskoolrooster, de houtskoolbak en de binnenkant van de smoker. Als er toch roest ontstaat a...

  • Page 13: Première Utilisation

    Fr manuel de l’utilisateur et notice de montage premiÈre utilisation lors de la première utilisation de ce fumoir, nous recommandons vivement de le faire brûler pendant 30 minutes sans cuire d’aliments. Cette période initiale est nécessaire. Astuces pratiques et prÉcautions a prendre • ce fumoir ne ...

  • Page 14: Entretien

    Conseils de cuisson • pendant la phase de fumaison, éviter de soulever le couvercle pour vérifi er les aliments. L’ouverture du couvercle laisse échap- per la chaleur et impose un temps de cuisson supplémentaire. • pour retirer le couvercle pendant la cuisson, soulever sur le côté plutôt que tout dr...

  • Page 15: G A R A N T I E

    • appliquer une légère couche d’huile végétale ou vaporiser de l’huile végétale de cuisson sur les zones atteintes pour limiter la rouille. Sécher en essuyant doucement avec des serviettes en papier. Ne jamais appliquer de peinture sur la surface intérieure du fumoir. Prudence ne pas utiliser d’obje...

  • Page 16

    De bedienungs- und montageanleitung b e i m e r s t e n g e b r a u c h bevor sie den räucherofen zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn zuerst 30 minuten ohne lebensmittel betreiben. V o r s i c h t s m a s s n a h m e n u n d n Ü t z l i c h e t i p p s • dieser räucherofen darf nur im freien be...

  • Page 17: Wa Rt U N G

    • setzen sie das oberteil auf das unterteil. Schließen sie die tür. • setzen sie das andere grillgitter auf die halterungen auf der oberseite und sorgen sie dafür, dass der rand des grillgitters fest in den halterungen sitzt. Legen sie lebensmittel auf das grillgitter. • setzen sie den räucherdeckel...

  • Page 18: G A R A N T I E

    Bei rost auf der außenfl äche des räucherofens: • reinigen sie die fläche und entfernen sie die rostfl ecken mit einer grillbürste. • bessern sie die beschädigten flächen mit einem hitzebeständigen lack aus. Auf der innenfl äche des räucherofens: • reinigen sie die fläche und entfernen sie die rostf...

  • Page 19

    Hr priruČnik za koriŠtenje i upute za sklapanje prva uporaba kada po prvi puta koristite dimnik, osobito preporučamo da ga ostavite gorjeti oko 30 minuta bez priprave hrane. Ovaj početni period gorenja je neophodan. Korisni savjeti i mjere opreza • ovaj dimnik se može koristiti samo na otvorenom. • ...

  • Page 20

    Savjeti za pripravu hrane • tijekom procesa dimljenja izbjegavajte podizanje poklopca da biste provjerili hranu. Otvoreni poklopac omogućuje da toplina izađe van, što zahtjeva dodatno vrijeme za pripravu hrane. • pri podizanju poklopca tijekom priprave hrane, podignite ga po strani umjesto izravno n...

  • Page 21

    Pozor ne koristite oštre predmete niti abrazivna sredstva za čišćenje da biste očistili rešetke za hranu, rešetke za ugljen ili dimnik, jer će oni oštetiti završni sloj. Da biste uklonili naslage masnoće s poklopca, jednostavno ih očetkajte mesinganom četkom ili zgužvanom alu-folijom. Da biste sprij...

  • Page 22

    Bg РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ При използване на грила за опушване за първи път, настоятелно препоръчваме да го оставите да гори в продължение на 30 минути, без да готвите ястия. Този първоначален период е необходим. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ...

  • Page 23

    • Поставете горната секция на корпуса върху долната му част. Дръжте вратичките затворени. • Поставете другата скара за готвене върху опорните скоби в горната секция на корпуса и се уверете, че периферията на скарата е устойчиво положена върху скобите. Поставете хранителните продукти върху скарата. •...

  • Page 24

    ПРИ ВЪЗНИКВАНЕ НА РЪЖДА По външните повърхности на грила за опушване: • Почистете и полирайте всички ръждиви петна с четка за почистване на грил. • Покрийте всички засегнати участъци с тънък слой качествена температурно устойчива боя. По вътрешните повърхности на грила за опушване: • Почистете и пол...

  • Page 25

    Gr ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το καπνιστήρι για πρώτη φορά, σας συνιστούμε ιδιαίτερα να το αφήσετε να καίει για 30 λεπτά χωρίς να μαγειρέψετε. Αυτό το αρχικό χρονικό διάστημα είναι απαραίτητο. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • ...

  • Page 26

    • Τοποθετήστε τον κορμό του επάνω στρώματος πάνω από τον κορμό του κάτω στρώματος. Κρατήστε την πόρτα κλειστή. • Τοποθετήστε την άλλη σχάρα μαγειρέματος πάνω στα υποστηρίγματα του κορμού του επάνω στρώματος και βεβαιωθείτε ότι η στεφάνη της σχάρας μαγειρέματος εφαρμόζει καλά πάνω στα υποστηρίγματα. ...

  • Page 27

    • Για την αποφυγή σκουριάσματος, περάστε με μια ελαφριά στρώση φυτικού λαδιού ή φυτικού σπρέι μαγειρέματος τις επιφάνειες του καπακιού, των σχαρών μαγειρέματος και του δίσκου νερού. Σκουπίστε απαλά τις επιφάνειες με χαρτοπετσέτες. ΜΗΝ περνάτε με λάδι τη σχάρα για κάρβουνα, το δίσκο για κάρβουνα και ...

  • Page 28

    Hu hasznÁlati És ÖsszeszerelÉsi utasÍtÁs elsŐ hasznÁlatkor ha a grillezőt első alkalommal használja, javasolt begyújtani az 30 percig anélkül hogy főzne, sütne rajta. Ez a folyamat szükségszerű. Hasznos tippek És ÓvintÉzkedÉsek • a grillező csak kültéren használható. • a grillezőt helyezze szilárd a...

  • Page 29

    Főzési tippek • a füstölés időtartama alatt ne emelje fel a tetőt az étel ellenőrzése céljából. A nyitott fedélnél a hő kiszabadulhat, ezzel a sütési, főzési idő nőhet. • ha mégis megemeli a fedélt főzés közben, azt oldalra tegye, ne egyenesen felfele. Ha egyenesen emeli fel a fedőt, az vákum levegő...

  • Page 30

    FigyelmeztetÉs ne használjon éles tárgyakat vagy erős tisztítószert a sütőrácsok, szénrács vagy a sütő tisztítására, mert az kárt okozhat a felületben. A fedőről a rárakódott zsírt kefével távolíthatja el vagy alumínium fóliával. A későbbi lerakódás megakadályozása érdekében, minden használat után, ...

  • Page 31

    It manuale utente ed istruzioni per il montaggio p r i m o u t i l i z z o se si utilizza il forno per affumicatura per la prima volta si raccomanda fortemente di farlo bruciare per 30 minuti senza cibarie. Tale tempo iniziale è necessario. C o n s i g l i u t i l i e p r e c a u z i o n i • questo ...

  • Page 32

    • posizionare l’altra griglia di cottura sulle mensole di supporto della parte superiore del corpo e assicurarsi che il bordo della griglia sia ben fermo sui supporti. Metter il cibo sulla griglia di cottura. • mettere il coperchio sul forno per affumicatura e cominciate ad affumicare! Consigli di c...

  • Page 33: G A R A N Z I A

    Se si forma della ruggine sulla superfi cie esterna del forno per affumicatura: • pulire e lucidare tutti i punti di ruggine con una spazzola per grill. • ritoccare le parti interessare con una vernice resistente alle alte temperature. Sulla superfi cie interna del forno per affumicatura: • pulire e...

  • Page 34

    Lv lietoŠanas pamĀcĪba un montĀŽas instrukcija pirmreizĒjĀ lietoŠana lietojot šo grila iekārtu pirmo reizi, stingri iesakām ļaut kurināmajam tajā degt 30 minūtes pirms ēdiena gatavošanas. Šis sākotnējais posms ir nepieciešams. NoderĪgi padomi un piesardzĪbas pasĀkumi • grila iekārtu drīkst izmantot ...

  • Page 35

    Uguns liesmas regulĒŠana noteikti ir nepieciešams uzturēt pastāvīga, vienmērīga un neliela karstuma vidi +/- 70 °c apmērā grila iekārtas iekšienē. Jums tikai ir jāvar pieskarties grilam no ārpuses ēdiena apvidū, neievainojot rokas. Ja uguns ir pārāk karsta, novietojiet vāku uz grila iekārtas un aizv...

  • Page 36

    IekĀrtas pĀrveidoŠana par ogĻu grilu noņemiet augšējās daļas korpusu un ūdens paplāti, un aizdedziniet grilu tāpat kā aprakstīts augstāk. Garantija iekārta tiek iegādāta ar ierobežotu divu gadu garantiju pret ražošanas trūkumiem, sākot no iegādes datuma un tādā apmērā, kādā tās lietošanas veids atbi...

  • Page 37

    Lt naudojimo vadovas ir montavimo instrukcijos naudojant pirmĄ kartĄ naudojant šią rūkyklą pirmą kartą, primygtinai rekomenduojame užkurti ugnį ir 30 minučių pakaitinti tuščią įrenginį. Ši pradinė procedūra yra būtina. Naudingi patarimai ir atsargumo priemonĖs • Ši rūkykla gali būti naudojama tik at...

  • Page 38

    Patarimai dėl maisto ruošos • rūkymo metu stenkitės nekelti dangčio ir netikrinti ruošiamų patiekalų. Atidarę dangtį, išleisite šilumą, todėl rūkymo procesas užtruks ilgiau. • jei norite pakelti dangtį kepimo metu, tuomet jo viso neatkelkite, bet praverkite iki pusės. Atkėlus dangtį iš viršaus, susi...

  • Page 39

    ĮspĖjimas kepimo grotelėms, medžio anglių grotelėms bei rūkyklai valyti nenaudokite aštrių daiktų ir abrazyvinių valiklių, nes jie gali pažeisti apdailą. Norėdami pašalinti dangčio viduje susikaupusius nešvarumus, tiesiog nuvalykite šį apnašų sluoksnį vario metalo šepetėliu arba gabalėliu suglamžyto...

  • Page 40

    Pl instrukcja uŻytkownika i sposÓb montaŻu przed pierwszym uŻyciem przed rozpoczęciem właściwej eksploatacji gorąco zalecamy rozpalenie grilla na 30 minut (bez żywności). Czas ten jest niezbędny do prawidłowego przygotowania grilla do użytku. Cenne wskazÓwki i Środki bezpieczeŃstwa • nie używaj gril...

  • Page 41

    Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw • unikaj podnoszenia pokrywy podczas grillowania. Unoszenie pokrywy zmniejsza temperaturę wewnątrz urządzenia, wydłużając przy tym proces przygotowania potraw. • podczas unoszenia pokrywy, nie podnoś jej bezpośrednio do góry, lecz na bok. Unoszenie pokrywy ...

  • Page 42

    Roślinnego do smażenia w sprayu. Delikatnie wytrzyj wszystkie elementy papierowymi ręcznikami. Nigdy nie używaj farby wewnątrz grilla. OstrzeŻenie do czyszczenia grilla nie wolno używać ostrych przedmiotów lub żrących środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia. Aby usunąć ...

  • Page 43

    Pt manual do utilizador e instruÇÕes de montagem p r i m e i r a u t i l i z a Ç Ã o ao utilizar este aparelho pela primeira vez, recomendamos vivamente que deixe queimar durante 30 minutos antes de confeccionar quaisquer cozinhados. Este período inicial é necessário. S u g e s t Õ e s Ú t e i s e m...

  • Page 44

    • coloque a outra grelha de alimentos sobre os suportes de apoio do corpo da parte superior e certifi que-se de que o rebordo da grelha de alimentos está bem apoiado nos respectivos suportes. Coloque os alimen- tos sobre a grelha de alimentos. • coloque a tampa do defumador e inicie a operação! Suge...

  • Page 45: G A R A N T I A

    Se aparecer ferrugem na superfície exterior do defumador: • limpe e escove todos os pontos de ferrugem com uma escova para grelhas. • retoque as áreas afectadas com uma boa tinta resistente a altas temperaturas. Na superfície interior do defumador: • limpe e escove os pontos de ferrugem com uma esco...

  • Page 46

    Ro manualul utilizatorului Şi instrucŢiuni de asamblare prima utilizare când utilizaţi pentru prima dată acest grătar cu fumegare, vă recomandăm cu insistenţă să menţineţi arderea timp de 30 de minute, fără a găti alimente. Această perioadă iniţială este necesară. IndicaŢii utile Şi mĂsuri de precau...

  • Page 47

    Sfaturi pentru gătit • În timpul procesului de afumare, evitaţi ridicarea capacului pentru a verifi ca mâncarea. Capacul deschis permite pierd- erea căldurii, fi ind necesar un timp suplimentar pentru gătit. • când înlăturaţi capacul în timp ce gătiţi, ridicaţi-l într-o parte în loc să-l ridicaţi dr...

  • Page 48

    • acoperiţi uşor zonele afectate cu ulei vegetal sau cu un spray vegetal pentru gătit în scopul minimizării fenomenului de ruginire. Uscaţi prin ştergere uşoară utilizând prosoape de hârtie. Nu aplicaţi niciodată vopsea pe suprafaţa interioară a grătarului cu fumegare. AtenŢie nu utilizaţi obiecte a...

  • Page 49

    Sk prÍruČka pouŽÍvateĽa a montÁŽne pokyny prvÉ pouŽitie pri prvom použití udiarne rozhodne odporúčame nechať ju rozohriať 30 minút bez varenia pokrmov. Toto úvodné „vypaľovanie“ je nevyhnutné. UŽitoČnÉ rady a bezpeČnostnÉ opatrenia • táto udiareň sa môže používať iba na voľnom priestranstve. • vždy ...

  • Page 50

    Tipy na prípravu jedál • nenadvihujte pokrievku na kontrolu postupu údenia potravín. Cez otvorenú pokrievku môže teplo uniknúť, v dôsledku čoho sa predĺži čas prípravy jedál. • pri otváraní počas prípravy jedál pokrievku zdvíhajte do boku, nie priamo nahor. Nadvihnutím pokrievky priamo nahor sa v ud...

  • Page 51

    Pozor nepoužívajte na čistenie varného roštu, roštu na drevené uhlie alebo udiarne ostré predmety ani brúsne čistiace prostriedky, pretože poškodzujú povrch. Usadená mastnota sa z vnútornej strany pokrievky odstráni jednoduchým okefovaním týchto šupiniek mosadznou kefou alebo skrčenou hliníkovou fól...

  • Page 52

    Si priroČnik za uporabnika in navodila za montaŽo pred prvo uporabo priporočamo, da pred prvo uporabo, prazen pekač pustite goreti 30 minut. Ta čas priprave je obvezen. Uporabni nasveti in varnostni ukrepi • dimni pekač lahko uporabljate le na prostem. • dimni pekač postavite na trdno podlago, stran...

  • Page 53

    • Če med kuho odstranite pokrov, ga dvignite v stran in ne naravnost gor. Če dvignete pokrov naravnost gor, se v dim- nem pekaču ustvari vakuumski zračni tok, ki dvigne prah na hrano. Uravnavanje ognja v dimnem pekaču je treba obvezno vzdrževati stalno, enakomerno okolje majhne vročine +/- 70 °c. Če...

  • Page 54

    Preoblikovanje Žara v Žar na oglje odstranite zgornjo ploskev ogrodja in vodno posodo ter prižgite žar na enak način kot prižigate dimni pekač. Garancija izdelovalec jamči za dimni pekač dve leti on dneva nakupa, in sicer za napake v izdelavi izdelave in materialu, ob pred- postavki, seveda, da upor...

  • Page 55

    Es manual de usuario e instrucciones de montaje p r i m e r a u t i l i z a c i Ó n cuando vaya a utilizar por primera vez este asador, le recomendamos que lo tenga en funcionamiento durante 30 minutos sin poner ningún alimento. Este período inicial es necesario. C o n s e j o s p r Á c t i c o s y ...

  • Page 56

    Consejos culinarios • no levante la tapa durante la preparación de los alimentos. Cada vez que levante la tapa se escapará algo de calor, por lo que será necesario esperar más tiempo hasta que esté lista la comida. • cuando vaya a quitar la tapa, levántela hacia un lado, no hacia arriba. Si levanta ...

  • Page 57: G A R A N T Í A

    En la superfi cie interior del asador: • límpiela y rasque los puntos oxidados con un cepillo para parrillas. • aplique una ligera capa de aceite vegetal o spray apto para uso culinario, para minimizar el óxido. Séquela con cuidado con servilletas de papel. No pinte la superfi cie interior del asado...

  • Page 58

    Cz uŽivatelskÁ pŘÍruČka a montÁŽnÍ pokyny prvnÍ pouŽitÍ důrazně doporučujeme, abyste tuto udírnu při prvním použití nechali 30 minut zahořet bez vaření jídla. Tato počáteční doba je nezbytná. UŽiteČnÉ rady a bezpeČnostnÍ opatŘenÍ • tuto udírnu lze používat pouze venku. • vždy ji instalujte na pevný ...

  • Page 59

    Tipy pro přípravu jídla • během uzení nezvedejte víko, abyste zkontrolovali jídlo. Při otevření víka unikne teplo, takže bude nutné připravovat jídlo déle. • při otvírání během přípravy jídla zvedejte víko na straně místo přímo nahoru. Při zvednutí víka přímo nahoru vznikne uvnitř udírny podtlak, kt...

  • Page 60

    UpozornĚnÍ k čištění grilovacích roštů, roštu na dřevěné uhlí nebo udírny nepoužívejte ostré předměty nebo brusné čisticí prostředky, protože by poškodily povrch. Chcete-li odstranit usazenou mastnotu na vnitřní straně víka, jednoduše tyto vrstvy očistěte kartáčem s mosaznými štětinami nebo zmačkaný...

  • Page 61

    Dk brugervejledning og samlingsanvisninger fØrstegangsbrug når denne rygeovn bruges første gang, anbefaler vi på det kraftigste, at den får lov at brænde i 30 minutter uden madvarer i. Denne indledende periode er nødvendig. Nyttige tips og sikkerhedsforholdsregler • denne rygeovn må kun anvendes ude...

  • Page 62

    Madlavningstips • under rygeprocessen bør låget ikke tages af for at kigge til maden. Et åbent låg lader varme slippe ud, så det bliver nødvendigt med længere tilberedningstid. • hvis låget tages af under tilberedningen, bør det tages ud til siden i stedet for lige op. Hvis låget løftes lige op, ska...

  • Page 63

    SÅdan omdanner du din rygeovn til en kulgrill fjern den øverste del og vandbakken, og tænd så grillen på samme måde, som du tænder rygeovnen. Garanti rygeovnen har en begrænset to-årig garanti på produktionsfejl løbende fra købsdatoen i det omfang, som anvendelsen svarer til de nærværende brugsanvis...

  • Page 64

    Ee kokkupaneku ja kasutamise juhend esmakordne kasutamine enne suitsuahju esimest kasutuskorda soovitame tungivalt lasta sellel 30 minutit tühjalt töötada. Nimetatud esmane tööperi- ood on vajalik. Kasulikud nÄpunÄited ja ettevaatusabinÕud • suitsuahi on mõeldud ainult väljas kasutamiseks. • paiguta...

  • Page 65

    Näpunäiteid küpsetamiseks • Ärge tõstke suitsutamise ajal suitsuahju kaant, et toidu valmimist kontrollida. Avatud kaas tekitab kuumuse kadu ning seetõttu pikeneb küpsetusaeg. • kui tõstate küpsetamise ajal kaant, liigutage seda pigem kõrvale, mitte otse üles. Tõstes kaane otse üles, tekitate suit- ...

  • Page 66

    Hoiatus Ärge kasutage suitsuahju, küpsetusrestide ja söeresti puhastamiseks teravaid esemeid ega abrasiivseid puhastusvahen- deid, sest need võivad kahjustada detailide viimistluskihti. Rasvajääkide eemaldamiseks kaane siseküljelt hõõruge neid vaskharja või kortsutatud alumiiniumfooliumiga. Rasvajää...

  • Page 67

    Fi kÄyttÖ- ja kokoamisohjeet ensimmÄinen kÄyttÖkerta ottaessasi savustimen käyttöön ensimmäisen kerran, suosittelemme vahvasti, että kuumennat sitä 30 minuutin ajan käyt- tämättä sitä tänä aikana ruoanvalmistukseen. Tämä ensikuumennus on välttämätön. HyÖdyllisiÄ vihjeitÄ ja varoituksia • tämä savust...

  • Page 68

    Ruoanlaittovinkkejä • vältä kannen avaamista savustamisen aikana kypsymisen tarkkailemiseksikaan. Lämpö karkaa avatun kannen kautta ja pidentää ruuan kypsennysaikaa. • jos avaat kannen kypsennyksen aikana, nosta se sivulle, älä suoraan ylös. Kannen nostaminen ylös aiheuttaa savus- timessa ilmavirtau...

  • Page 69

    Savustimen kÄyttÖ hiiligrillinÄ poista ylärunko ja vesipannu ja sytytä grilli samalla tavalla kuin sytytät sen savustimena käytettäessä. Takuu savustimelle annetaan rajoitettu valmistusvirheitä koskeva takuu ostopäivästä lukien, sikäli kuin käyttö vastaa näitä käyttöo- hjeita. Ostopäivän osoittava o...

  • Page 70

    Ru РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПЕРВЫЙ РАЗ Мы настоятельно рекомендуем при использовании данной коптильной установки в первый раз дать ей прогореться полчаса, прежде чем начать готовить пищу. Необходимо выдержать этот начальный период. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И МЕРЫ ПРЕДОСТО...

  • Page 71

    Советы по приготовлению • Во время копчения не поднимайте крышку с целью проверки еды. При этом температура будет понижаться, и процесс приготовления продлится дольше. • Когда Вы снимаете крышку во время приготовления, поднимайте ее в сторону, а не ровно вверх. Если поднимать крышку прямо вверх, в к...

  • Page 72

    • Покройте пораженные места небольшим количеством растительного масла или растительного пищевого спрея, чтобы снизить ржавление. Протрите насухо с помощью бумажных полотенец. Не используйте краску на внутренних поверхностях установки. ВНИМАНИЕ Не используйте острые предметы или абразивные моющие сре...

  • Page 73

    Se anvÄndarmanual och monteringsinstruktioner anvÄndning fÖr fÖrsta gÅngen när du använder denna rökgrill för första gången, rekommenderar vi att du låter den brinna i 30 minuter utan att tillreda mat. Denna inkörningsperiod är nödvändig. AnvÄndbara rÅd och fÖrsiktighetsÅtgÄrder • denna rökgrill kan...

  • Page 74

    Matlagningsråd • undvik att lyfta på locket för att kontrollera maten under rökningsprocessen. Det öppna locket gör så att värme försvin- ner, vilket leder till en längre tillredningstid. • när du öppnar locket under tillredningen, lyft det åt sedan istället för rakt upp. Om du lyfter locket rakt up...

  • Page 75

    FÖrvandla din rÖkgrill till en kolgrill avlägsna den övre sektionen och vattenpannan och tänd grillen på samma sätt som när du tänder din rökgrill. Garanti rökgrillen levereras med en begränsad två års garanti, som täcker produktionsfel, från om med inköpsdatum och till den omfattning att användning...