Barbecook 223.9850.000 User Manual And Assembly Instructions

Other manuals for 223.9850.000: Manual

Summary of 223.9850.000

  • Page 1

    Www.Barbecook.Com smoker # 223.9850.000 handleiding smoker 2009.Indd 1 10/07/09 14:23.

  • Page 2

    2 3 4 1 5 5 10 15 11 14 12 6 9 9 7 1 8 8 1 13 13 b f a 12x 12x 16x 10x 16x e 6x c d 1 227.9850.010 2 227.9850.020 3 227.9850.030 4 227.9850.040 5 227.9850.050 6 227.9850.060 7 227.9850.070 8 227.9850.080 9 227.9850.090 10 227.9850.100 11 227.9850.110 12 227.9850.120 13 227.9850.130 14 227.9850.140 1...

  • Page 3

    C a b f b f b d f a 2x 2x 10x 10x 10x c d d b f f b b c a a c f b f e a a c c a c e 1 2 b e f a 4x 4x 3x 3x 3x c b f a 6x 6x 3x 3x c 1 e 3x www.Barbecook.Com

  • Page 5

    Www.Barbecook.Com

  • Page 6

    User manual and assembly instructions 7 en РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ 19 bg priruČnik za koriŠtenje i upute za sklapanje 17 hr brugervejledning og samlingsanvisninger 51 da manuel de l’utilisateur et notice de montage 12 fr bedienungs- und montageanleitung 14 de ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...

  • Page 7: First Time Use

    En user manual and assembly instructions first time use when using this smoker for the first time, we strongly recommend to have it burn for 30 minutes without cooking meals. This initial period is necessary. Useful hints and precautionary measures • thissmokercanonlybeusedoutdoors. • alwaysinstallo...

  • Page 8: Maintenance

    Vacuum air flow within the smoker, sucking up ashes onto the food. Regulating the fire it’sabsolutelynecessarytokeepaconsistent,evenandlowheatenvironmentof+/-70°cinsideyoursmoker. Youshouldjustbeabletotouchtheoutsideofthesmokerinareaofthedishwithouthurtingyourhand. If the fire is too hot, place lid ...

  • Page 9: Guarantee

    Guarantee the smoker comes with a limited two years warranty on production flaws, from the date of purchase and to the extenttheusecorrespondswiththepresentinstructionsforuse.Thereceiptmentioningthedateofpurchase counts as guarantee card. This smoker is not suited for professional use. Wear,corrosio...

  • Page 10

    • verspreiddekolen/hethoutgelijkmatigoverhethoutskoolroostervooreengelijkmatigvuur.Sluitdedeur van de onderste grillbak. • indiengewenstkuntugearomatiseerdehoutsnipperstoevoegen.Dezedientu10minuteninwatertelaten wekenenrechtstreeksopdehetekolenleggenofineengeperforeerdzakjevanaluminiumfolie.Hetgebru...

  • Page 11: Onderhoud

    Onderhoud na elk gebruik • nadatdekolenvolledigzijngedoofdendesmokergeheelisafgekoeldveegtudeaseerstindehoutskool- bak en dan kunt u het in de afvalbak gooien. • wrijfvoorzichtighetbraadrooster en het houtskoolrooster schoon met een koperborstel of een prop aluminiumfolie zonder het oppervlak te bes...

  • Page 12: Première Utilisation

    Fr manuel de l’utilisateur et notice de montage premiÈre utilisation lors de la première utilisation de ce fumoir, nous recommandons vivement de le faire brûler pendant 30 minutes sans cuire d’aliments. Cette période initiale est nécessaire. Astuces pratiques et prÉcautions a prendre • cefumoirnepeu...

  • Page 13: Entretien

    Régulation du feu ilestabsolumentnécessairedemaintenirunenvironnementdechauffeàbassetempératureconstantetuniformede+/-70°cà l’intérieurdufumoir.Ondevraitpouvoireffleurerl’extérieurdufumoirauvoisinageduplateausanssebrûlerlamain. Silefeuesttropchaud,placerlecouverclesurlefumoiretfermerlaprised’airduco...

  • Page 14: Garantie

    Pouréliminerlesdépôtsdegraisseàl’intérieurducouvercle,ilsuffitdefrottercesprojectionsavecunebrosse en laiton ou une feuille d’aluminium roulée en boule. Pour éviter une nouvelle accumulation de graisse, essuyer la surfaceintérieureducouvercle,aprèschaqueutilisationetlorsqu’ilestencorechaud(pasbrÛlan...

  • Page 15

    • stapelnsieindermittedesholzkohlegittersholzkohleoderholz(keinkiefernholz)informeinerpyramide. • zündensiedenhaufenausholzkohle/holzan,ohnedendeckel,dasoberteilunddiefettpfannezuinstallieren. • lassensiedenhaufenausholzkohle/holzca.25minutenbrennen.Bevorsiemitdemräuchernbeginnen,muss auf der holzko...

  • Page 16: Wartung

    Wartung nach jedem gebrauch • nachdemdieholzkohlerestloserloschenundderräucherofenvollständigabgekühltist,bürstensiedieasche einfach in den holzkohlekasten und entsorgen sie diese. • bürstensierückständemiteinergrillbürstemitmessingborstenodermiteinerzerknittertenaluminiumfolievor- sichtig von den r...

  • Page 17: Prva Uporaba

    Hr priruČnik za koriŠtenje i upute za sklapanje prva uporaba kada po prvi puta koristite dimnik, osobito preporučamo da ga ostavite gorjeti oko 30 minuta bez priprave hrane. Ovaj početni period gorenja je neophodan. Korisni savjeti i mjere opreza • ovaj dimnik se može koristiti samo na otvorenom. • ...

  • Page 18: Održavanje

    Izravno naviše stvara se vakuumski tok zraka unutar dimnika, podižući pepeo izravno na hranu. Reguliranje vatre apsolutno je neophodno održavati postojanu, jednakomjernu slabu vatru na oko 70°c unutar vašeg dimnika. Trebate moći dodirnuti vanjsku stranu dimnika u gornjem dijelu u kojem se pripravlja...

  • Page 19: Jamstvo

    Jamstvo dimnik se isporučuje s ograničenom dvogodišnjom garancijom na greške u proizvodnji, počev od dana kupnje i u mjeri u kojoj se uporaba vrši prema postojećim uputama za uporabu. Dostavnica s datumom kupnje računa se kao jamstvena karta. Ovaj dimnik nije podesan za profesionalnu uporabu. Trošen...

  • Page 20: Поддръжка

    С аромат на ябълка: Със силен аромат, Идеални за риба, еленско и птиче месо С аромат на дъб: Със среден по сила аромат, Идеални за свинско и птиче месо С аромат на американски орех: Със силен аромат, Идеални за свински котлети, ребърца, пържоли ПОДДЪРжАНЕ НА ПРОЦЕСА НА ОПУшВАНЕ • Поставете тавичката...

  • Page 21: Гаранция

    вътрешните и външните повърхности на грила за опушване, използвайте топла сапунена вода. • Накрая измийте добре с вода. • Напълно подсушете грила с парче плат или хартиени кърпи. Не оставяйте грилът, тавичките и скарите да съхнат от само себе си. • За да предотвратите образуването на ръжда, нанесете...

  • Page 22: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Τοποθετείτε πάντα το καπνιστήρι πάνω σε μια στέρεη βάση, μακριά από εύφλεκτα και εύτηκτα αντικείμενα. • Μη χρησιμοποιείτε το καπνιστήρι όταν πνέουν ισχυροί άνεμοι. • Χρησιμοποιήστε το καπνιστήρι μόνο εφόσον αυτό έχει συναρμολογηθεί πλήρως και όλα τα εξαρτήματά του είναι καλά στερεωμένα στη θέση το...

  • Page 23: Συντηρηση

    Μπορείτε επίσης να ρίξετε μερικά βρεγμένα ροκανίδια στη φωτιά. Αυτό θα χαμηλώσει λίγο τη θερμοκρασία, προσδίνοντας επίσης στο φαγητό ένα “διακριτικό” κάπνισμα που θα βελτιώσει τη γεύση του. Εάν η φωτιά είναι πολύ αδύναμη, ανοίξτε τη θυρίδα αερισμού του καπακιού και την πόρτα πρόσβασης στον κορμό του...

  • Page 24: Εγγυηση

    ΕΓΓΥΗΣΗ Το καπνιστήρι παρέχεται περιορισμένη διετή εγγύηση που καλύπτει κατασκευαστικά ελαττώματα, η οποία έχει ισχύ από την ημερομηνία αγοράς και στο βαθμό που η χρήση του καπνιστηριού συμμορφώνεται με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η απόδειξη, στην οποία αναγράφεται η ημερομηνία αγοράς, επέχει ισχύ ...

  • Page 25: Karbantartás

    Tölgyfa aromájú: közepes, ideális sertéshúshoz és szárnyasokhoz hikorifa aromájú: erőteljes, ideális sertéshússzeletekhez, bordához, rostélyoshoz hagyja, hogy a füst füstÖljÖn • tegye az olajfogó tálcát biztonságosan az alsó részben kiálló 3 támasztékra. • feltöltheti ezt a részt egy kis vízzel. • t...

  • Page 26: Garancia

    • a rozsda megakadályozásához alkalmazzon kis réteg növényi olajat vagy növényi olaj spray-t a következő felszíneken: fedő, sütőrács, víztartó. Óvatosan törölje szárazra papírtörlő segítségével. Ne alkalmazzon olajat a szénrácsoknál, széntartónál és a sütő külső felületén. Ha a rozsdÁsodÁs jeleit És...

  • Page 27: Istruzioni D’Uso

    Fumicatura stesso si sia raffreddato. • tenerelontanodallaportatadibambinieanimalidomestici. • nonutilizzaremaialcolobenzinaperl’accensioneoperravvivareilfuoco. • proteggersidalfuocoedalvaporequandosiapreilcoperchioolosportellodiaccessomentreilfornoper affumicatura è in uso. Istruzioni d’uso accensi...

  • Page 28: Manutenzione

    Aggiunta di acqua durante la cottura versarelentamentel’acquaconunimbutoocontenitoreconbeccuccioattraversolosportellodiaccessodella parte inferiore del corpo. Aggiuntadicarbone/legnadurantelacottura • sollevarelentamenteilcoperchiodelfornoperaffumicaturaeaprireconattenzionelosportellodiaccesso alla ...

  • Page 29: Conservazione

    Acquistoeperunutilizzocorrispondentealleistruzioniperl’usofornite.Laricevutaconladatadiacquistovale come certificato di garanzia. Questo forno per affumicatura non è adatto all’uso professionale. L’usura, corrosione, deformazione e la perdita di colore delle parte direttamente esposte al fuoco è nor...

  • Page 30: Kopšana

    Turpiniet grilēŠanu • novietojiet tauku notecināšanas pannu droši uz apakšējās daļas korpusa 3 atbalsta paliktņiem. • varat iepildīt šajā pannā nedaudz ūdens. • novietojiet cepšanas restes tieši virs tauku notecināšanas pannas. Novietojiet pārtikas gabalus uz cepšanas restēm vienā kārtā zināmā attāl...

  • Page 31: Garantija

    • aizkrāsojiet skartās vietas ar labu augstas temperatūras rūsas izturīgu krāsu. A sütő belső felületén: • notīriet un nopulējiet visus rūsas plankumus ar grila birsti. • viegli pārklājiet skartās vietas ar augu eļļu vai cepšanai paredzēto augu izsmidzināmo līdzekli, lai samazinātu rūsas iedarbības ...

  • Page 32: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos uŽdegimas • nuimkite dangtį, viršutinę korpuso dalį, kepimo groteles ir lašų surinktuvą. • patikrinkite, ar medžio anglių inde yra medžio anglių grotelės ir ar šis indas tvirtai stovi ant trijų kojų. • atidarykite apatinės dalies dureles. Jei įmanoma, pasukite atidarytas durel...

  • Page 33: Priežiūra

    PrieŽiŪra po kiekvieno naudojimo • kai žarijos visiškai užgęsta ir rūkykla tinkamai atvėsta, tiesiog sušluokite pelenus į medžio anglių indą ir išmeskite juos. • atsargiai nušveiskite nuo kepimo ir akmens anglių grotelių priskretusius likučius. Naudokite griliams skirtą vario metalo šepetėlį arba ga...

  • Page 34: Przed Pierwszym Użyciem

    Pl instrukcja uŻytkownika i sposÓb montaŻu przed pierwszym uŻyciem przed rozpoczęciem właściwej eksploatacji gorąco zalecamy rozpalenie grilla na 30 minut (bez żywności). Czas ten jest niezbędny do prawidłowego przygotowania grilla do użytku. Cenne wskazÓwki i Środki bezpieczeŃstwa • nie używaj gril...

  • Page 35: Kopšana

    Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw • unikaj podnoszenia pokrywy podczas grillowania. Unoszenie pokrywy zmniejsza temperaturę wewnątrz urządzenia, wydłużając przy tym proces przygotowania potraw. • podczas unoszenia pokrywy, nie podnoś jej bezpośrednio do góry, lecz na bok. Unoszenie pokrywy ...

  • Page 36: Gwarancja

    OstrzeŻenie do czyszczenia grilla nie wolno używać ostrych przedmiotów lub żrących środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia. Aby usunąć osad tłuszczu powstający na wewnętrznej stronie pokrywy, usuń go za pomocą mosiężnej szczotki do czyszc- zenia grilla lub zmiętej folii...

  • Page 37

    Orecipienteparaocarvãoestábemassentenas3pernas • abraaportadeacessoaocorpodaparteinferior.Sepossível,abraaportaafavordoventoparapermitiro ateardolumeeacirculaçãodoarnointeriordodefumador. • empilhecarvãooulenha(quenãopinheiro)naformadepirâmide,nocentrodagrelhaparaocarvão. • acendaolumecomatampa,ocor...

  • Page 38: Manutenção

    Apagar o lume • coloqueatampasobreodefumador. • bastafechartodasasportaseaberturasdearparaapagarolume.Tentetambémcobrirtodasasbrasas comareia.Nuncautilizeágua! ManutenÇÃo após cada utilizaÇão • depoisdeapagarcompletamenteasbrasaseodefumadorterarrefecidocompletamente,bastavarreras cinzasparaorecipien...

  • Page 39: Arrumação

    ArrumaÇÃo cubraeguardeoseudefumadornumlocalsecosemprequenãoestiveremutilização. Ro manualul utilizatorului Şi instrucŢiuni de asamblare prima utilizare când utilizaţi pentru prima dată acest grătar cu fumegare, vă recomandăm cu insistenţă să menţineţi arderea timp de 30 de minute, fără a găti alimen...

  • Page 40: Întreţinerea

    • aşezaţi corpul superior pe corpul inferior. Ţineţi uşa închisă. • poziţionaţi celălalt grătar pentru gătit pe suporturile de susţinere ale corpului superior şi asiguraţi-vă că bordura grătarului pentru gătit este sprijinită ferm pe suporturile de susţinere. Puneţi alimente pe grătarul pentru gătit...

  • Page 41: Garanţie

    • acoperiţi zonele afectate cu o vopsea de calitate bună, rezistentă la temperaturi înalte. Pe suprafaţa interioară a grătarului cu fumegare: • curăţaţi şi lustruiţi petele de rugină cu o perie pentru grătare. • acoperiţi uşor zonele afectate cu ulei vegetal sau cu un spray vegetal pentru gătit în s...

  • Page 42: Pokyny Na Použitie

    Pokyny na pouŽitie zapaĽovanie • vyberte pokrievku, horné teleso, varný rošt a odkvapávaciu misku. • skontrolujte, či je rošt na drevené uhlie pevne vložený v panvici na drevené uhlie, a či sa panvica na drevené uhlie pevne opiera na všetky 3 nohy • otvorte dvierka na spodnom telese. Podľa možnosti ...

  • Page 43: Údržba

    ÚdrŽba po kaŽdom pouŽitÍ • po úplnom zahasení uhlíkov a úplnom vychladnutí udiarne jednoducho zameťte popol do misky na drevené uhlie a zlikvidujte ho. • mosadznou drôtenou kefou alebo zhúžvanou hliníkovou fóliou na gril jemne zoškrabte zvyšky z varného roštu a z roštu na drevené uhlie, aby ste pred...

  • Page 44: Pred Prvo Uporabo

    Sl priroČnik za uporabnika in navodila za montaŽo pred prvo uporabo priporočamo, da pred prvo uporabo, prazen pekač pustite goreti 30 minut. Ta čas priprave je obvezen. Uporabni nasveti in varnostni ukrepi • dimni pekač lahko uporabljate le na prostem. • dimni pekač postavite na trdno podlago, stran...

  • Page 45: Vzdrževanje

    Uravnavanje ognja v dimnem pekaču je treba obvezno vzdrževati stalno, enakomerno okolje majhne vročine +/- 70 °c. Če se s prstom lahko dotaknete zunanje površine dimnega pekača v območju jedi, ne da bi se poškodovali, je okolje primerno. Če je ogenj prevroč, namestite pokrov na dimni pekač in zaprit...

  • Page 46: Shranjevanje

    Dimni pekač ni primeren za uporabo v profesionalne namene. Obraba, korozija, sprememba oblike in razbarvanje delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju so običajni pojavi in se v nobenem primeru ne smatrajo za okvaro v izdelavi: gre za normalne spremembe zaradi uporabe. Shranjevanje dimni pekač pok...

  • Page 47: Mantenimiento

    Aroma a roble: intermedias, ideales para cerdo y aves de corral aroma a nogal: fuertes, ideales para chuletas de cerdo, costillas y asados mantenga siempre el flujo de humo • coloquelabandejacolectoradeformasegurasobrelostressoportesdelaparteinferior. • puedeponerunpocodeaguaenestabandeja. • pongaun...

  • Page 48: Garantía

    Colectora,ylassuperficiesinterioryexteriordelasador. • enjuáguelasbienconagua. • séquelascompletamenteconunpañosuaveoservilletasdepapel.Nodejeescurrirelasador,lasbandejas ni las parrillas. • paraevitarqueseoxiden,apliqueunaligeracapadeaceitevegetalosprayaptoparausoalimentarioen lasuperficiedelossigu...

  • Page 49: Návod K Použití

    UŽiteČnÉ rady a bezpeČnostnÍ opatŘenÍ • tuto udírnu lze používat pouze venku. • vždy ji instalujte na pevný podklad dále od hořlavých a tavitelných předmětů. • nepoužívejte udírnu za silného větru. • udírnu používejte pouze tehdy, je-li úplně sestavená a všechny součásti pevně drží na místě. • nikdy...

  • Page 50: Údržba

    PŘidÁvÁnÍ dŘevěnÉho uhlÍ/dŘeva během pŘÍpravy jÍdla • pomalu sundejte víko z udírny a v rukavicích na rožnění opatrně otevřete přístupová dvířka ve spodní části těla. • kleštěmi s dlouhými držadly přidejte dřevěné uhlí nebo dřevo, přitom dávejte pozor, abyste nerozvířili popel nebo jiskry. • jakmile...

  • Page 51: Skladování

    SkladovÁnÍ pokud se udírna nepoužívá, zakryjte ji a uložte ji na suché místo. Da brugervejledning og samlingsanvisninger fØrstegangsbrug når denne rygeovn bruges første gang, anbefaler vi på det kraftigste, at den får lov at brænde i 30 minutter uden madvarer i. Denne indledende periode er nødvendig...

  • Page 52: Vedligeholdelse

    Madlavningstips • under rygeprocessen bør låget ikke tages af for at kigge til maden. Et åbent låg lader varme slippe ud, så det bliver nødvendigt med længere tilberedningstid. • hvis låget tages af under tilberedningen, bør det tages ud til siden i stedet for lige op. Hvis låget løftes lige op, ska...

  • Page 53: Garanti

    Garanti rygeovnen har en begrænset to-årig garanti på produktionsfejl løbende fra købsdatoen i det omfang, som anvendelsen svarer til de nærværende brugsanvisninger. Kvitteringen med købsdatoen på gælder som garantibevis. Denne rygeovn er ikke egnet til professionelt brug. Slitage, tæring, deformeri...

  • Page 54: Hooldamine

    Hikkorimaitselised: vürtsikas, ideaalne sealihalõikude, ribi ja grill-lihaga suitsutamine • asetage rasvapann kindlalt korpuse alumisel osal paiknevatele tugedele. • valage pannile pisut vett. • asetage küpsetusrest otse rasvapanni kohale. Asetage toit küpsetusrestile ühekordse kihina nii, et iga tü...

  • Page 55: Garantii

    Rooste tekkimise korral suitsuahju välispinnal: • puhastage ja poleerige kõik roosteplekid harjaga. • katke kahjustatud piirkonnad hea kuumuskindla värviga. Suitsuahju sisepinnal: • puhastage ja poleerige roosteplekid harjaga. • katke kahjustatud piirkonnad kergelt taimeõliga või pihustage toiduõli ...

  • Page 56: Käyttöohjeet

    KÄyttÖohjeet sytyttÄminen • poista kansi, ylärunko, kypsennysritilät ja valuma-allas. • varmista, että hiiliarina on hiilialtaan sisäpuolella ja hiiliallas seisoo tukevasti kaikilla kolmella jalalla. • avaa alarungon luukku. Jos mahdollista, käännä luukku tuuleen päin. Syntyvä veto auttaa tulen sytt...

  • Page 57: Takuu

    • kun hiillos on täysin hiipunut ja savustin on kokonaan jäähtynyt, harjaa tuhkat hiilipannulle ja heitä ne pois. • harjaa varovasti kiinni palanut materiaali kypsennysritilöiltä ja hiiliarinalta messinkisellä grilliharjalla tai rypistetyllä alumiinifoliolla. Nämä puhdistusvälineet eivät varovasti k...

  • Page 58

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Эту коптильную установку можно использовать только на свежем воздухе. • Ее следует устанавливать на твердом основании вдали от воспламеняющихся и плавящихся предметов. • Не пользуйтесь установкой при сильном ветре. • Используйте установку, только если она по...

  • Page 59: Обслуживание

    ДОБАВКА ВОДы ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ Медленно наливайте воду через лючок верхнего яруса с помощью воронки или емкости с носиком. ДОБАВЛЕНИЕ УГЛЯ/ДРОВ ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ • Медленно снимите крышку с установки и осторожно откройте лючок нижнего яруса с помощью рукавиц для барбекю. • С помощью длинных щип...

  • Page 60: Хранение

    Данная коптильная установка не предназначена для профессионального использования. Износ, коррозия, деформация и потеря цвета частей установки, подверженных воздействию огня, являются нормой и ни в коем случае не будут рассматриваться как дефекты. Это логический результат использования установки. ХРА...

  • Page 61: Underhåll

    Tbit. Detta tillåter rök och värme att cirkulera jämnt runt maten. • placera den övre sektionen ovanpå den lägre sektionen. Håll dörren stängd. • placera det andra grillgallret på den övre sektionens stödställningar och se till att falsen på grillgallret ligger stadigt på stödställningarna. Placera ...

  • Page 62: Garanti

    Garanti rökgrillen levereras med en begränsad två års garanti, som täcker produktionsfel, från om med inköpsdatum och till den omfattning att användningen motsvarar de nuvarande användarinstruktionerna. Inköpkvitto med inköpsdatum gäller som garantikort. Rökgrillen lämpar sig inte för professionell ...

  • Page 63

    Www.Barbecook.Com

  • Page 64

    Bbc090629_a saey home & garden n.V. Industrielaan 4 - b-8501 kortijk - heule - belgium handleiding smoker 2009.Indd 64 10/07/09 14:24.