Barbecook AMICA 223.1400.050 User Instructions

Summary of AMICA 223.1400.050

  • Page 1

    Www.Barbecook.Com amica # 223.1400.050 / # 223.1400.060 manual amica_bbc100826_a.Indd 1 1/09/10 11:59.

  • Page 2

    2 8 9 4 5 6 7 3 1 amica black 223.1400.050 1 227.1400.035 2 227.1400.001 3 227.1400.006 4 227.1400.010 5 227.1400.015 6 227.1400.021 7 227.1400.031 8 227.1400.030 9 227.1400.025 amica white 223.1400.060 1 227.1400.035 2 227.1400.002 3 227.1400.006 4 227.1400.011 5 227.1400.015 6 227.1400.021 7 227.1...

  • Page 3

    Manual amica_bbc100826_a.Indd 3 1/09/10 12:00

  • Page 4

    Nl handleiding en gebruiksaanwijzing fr manuel et mode d'emploi de anleitung und gebrauchsanweisung en manual and instructions for use es manual de instrucciones pt manual e instruÇÕes de utilizaÇÃo it manuale ed istruzioni d’uso sv handbok och bruksanvisningar hu hasznÁlati utasÍtÁs És kÉzikÖnyv ro...

  • Page 5

    5 nl belangrijk! Lees de handleiding vooraleer dit toestel te gebruiken. Eerste gebruik bij het eerste gebruik van de amica raden wij u ten stelligste aan het toestel dertig minuten te laten branden zonder gerechten te bereiden. Gebruiksaanwijzing 1. Plaats de de keramieken kuip op de meegeleverde o...

  • Page 6

    6 onderhoud en opberging laat na gebruik de cook chips uit zichzelf doven of giet er zand over. De binnenkuip mag enkel geledigd worden nadat deze volledig afgekoeld is. Reinig uw toestel na elk gebruik. Reinig de roestvrijstalen en verchroomde onderdelen met barbecook® all clean. De keramieken kuip...

  • Page 7

    7 7. Attention ! Étant donné que l'amica chauffe, ne le déplacez jamais avant que le feu ne soit complètement éteint et qu'il ait refroidi. 8. Avertissement ! Tenez les enfants et les animaux à distance de l'appareil et protégez-vous contre le feu. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. 9. ...

  • Page 8

    8 6. Tun sie dies mit einem langen streichholz oder einem anzünder. Das gel entzündet sich nur langsam; halten sie das streichholz daher so lange an das gel, bis deutlich flammen sichtbar sind. Die cook chips können dann wieder darüber gelegt werden. 7. Nach ein paar minuten werden die flammen größe...

  • Page 9

    9 gebrauchsanweisung benutzt wird. Ihre kaufquittung mit angabe des kaufdatums ist ihr garantienachweis. Eventueller verschleiß, rostbildung, verformung und verfärbung der teile (insbesondere der edelstahlteile und der verchromten teile), die direkt dem feuer ausgesetzt sind, sind normal und werden ...

  • Page 10

    10 and use dry herbs • also avoid using butter, oil or marinades. 2. Protect your table from spattering fat. 3. Special precautions for enamelled parts (ceramic burner box and griddle). The guarantee does not cover you against failure to take the following into account: • metal and/or sharp objects ...

  • Page 11

    11 4. Vierta 0,5 l de agua en la cuba cerámica antes cada uso. 5. Vierta como máximo 300 g de cook chips en la cuba interna. Utilice siempre cook chips de barbecook® secas (cumplen las normas rd 28/04/1993, nbn m 11-001 y en 1860-2). 6. ¡precauciÓn! No utilice bajo ningún concepto alcohol o gasolina...

  • Page 12

    12 2. Coloque a caixa do queimador interno de aço inoxidável na caixa do queimador de cerâmica. 3. Cubra o fundo da caixa do queimador interno com gel para ignição (aprox. 250 ml) até mesmo acima dos orifícios de ar. 4-5. Coloque a grelha inferior e deite aprox. 300 g de cook chips na grelha. Deixe ...

  • Page 13

    13 o seu barbecook® tem dois anos de garantia que cobre todos os defeitos de fabrico. Esta garantia entra em vigor na data da compra, sob a condição de ser utilizado de acordo com as instruções. O recibo com a data de aquisição expressa vale como certificado de garantia. O desgaste, o enferrujamento...

  • Page 14

    14 consigli utili e precauzioni di sicurezza 1. Per ridurre le formazioni di fumo o scintilla dal cibo: usate la piastra di cottura fornita • grigliate carne/ pesce magri ed usate erbe aromatiche asciutte • evitate anche di usare burro, olio o marinate 2. Proteggete il vostro tavolo dagli spruzzi di...

  • Page 15

    15 sÄkerhet 1. Använd ej inomhus! 2. Använd aldrig amica-grillen vid stark vind. 3. Placera alltid grillen på den medföljande silikonmattan och på en stadig grund borta från lättantändliga föremål och föremål som kan smälta. Silikonmattan skyddar ditt bord från hetta och skråmor. 4. Fyll den keramis...

  • Page 16

    16 2. Helyezze a rozsdamentes acél belső égésteret a kerámia égéstérbe. 3. Töltse fel a belső égéstér alját a gyújtózselével (kb. 250 ml mennyiséggel) úgy, hogy az még ne érje el a szellőzőnyílások alsó peremét. 4-5. Helyezze el a fenékrácsot, majd szórjon kb. 300 g cook chips faszenet a rácsra. A g...

  • Page 17

    17 garancia az Ön barbecook® grillsütője mellé két év garancia jár a gyártási hibákat illetően. Ez a garancia a vásárlás napjától érvényes, feltéve hogy az előírásoknak megfelelő a használat. Az Ön bolti nyugtája, melyen rajta van a vásárlás dátuma, az Ön garanciajegye. A tűznek közvetlenül kitett a...

  • Page 18

    18 11. Nu purtaţi în vecinătatea grătarului îmbrăcăminte subţire sintetică nestrânsă bine pe corp. IndicaŢii utile Şi mĂsuri de precauŢiune 1. Pentru a reduce formarea de fum sau de flăcări mari generate de preparate: folosiţi tava rotundă livrată cu produsul • puneţi pe grătar carne slabă/peşte şi ...

  • Page 19

    19 10. Vask bagepladen og tilberedningsristen med jævne mellemrum for at forhindre, at det sammenklumpede fedt begynder at ose. Sikkerhed 1. Barbecook® kan ikke bruges indendørs. 2. Anvend aldrig din amica, når det blæser kraftigt. 3. Anbring altid din amica på den medfølgende silikonemåtte, på et s...

  • Page 20

    20 kun käytät amicaa ensimmäistä kertaa, anna sen palaa ainakin puoli tuntia, ennen kuin alat valmistaa ruokaa. KÄyttÖohjeet 1. Aseta keraaminen poltinlaatikko mukana toimitetulle alustalle. Kaada laatikkoon 0,5 l vettä. 2. Aseta ruostumatonta terästä oleva sisäpoltinlaatikko keraamiseen poltinlaati...

  • Page 21

    21 takuu barbecook® -laitteella on kahden vuoden takuu valmistusvirheiden varalta. Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien ja niin kauan, kun laitetta on käytetty ohjeiden mukaisesti. Säilytä ostokuitti koko takuuajan. Tulen kanssa kosketuksissa olevien osien kulumat, ruostuminen, epämuodostumat ja v...

  • Page 22

    22 uŽiteČnÉ tipy a bezpeČnostnÍ opatŘenÍ 1. K omezení vzniku kouře nebo vzplanutí jídla: používejte dodaný grilovací plech • grilujte libové maso/ryby a používejte suché koření • také se vyvarujte používání másla, oleje nebo marinád. 2. Chraňte svůj stůl před stříkajícím tukem. 3. Buďte zvlášť opatr...

  • Page 23

    23 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1. Να μη χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρος! 2. Μη χρησιμοποιείτε την amica όταν φυσά δυνατός άνεμος. 3. Τοποθετείτε πάντοτε την amica στο χαλάκι σιλικόνης που παρέχεται και σε σταθερή βάση, μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα και αντικείμενα τα οποία λιώνουν. Το χαλάκι σιλικόνης προστατεύ...

  • Page 24

    24 πρόκειται για το λογικό αποτέλεσμα της χρήσης αυτών των εξαρτημάτων Λόγω της ειδικής διαδικασίας επισμάλτωσης που χρησιμοποιείται, οι λεπτές άκρες ενδέχεται να μην είναι εντελώς καλυμμένες με σμάλτο. Αυτό δε θεωρείται ελάττωμα στην κατασκευή ή στην εργασία και επομένως δεν καλύπτεται από την εγγύ...

  • Page 25

    25 eller metallskrubb. Bruk i stedet en børste eller nylonsvamp • unngå å støte eller banke grillen mot harde overflater, da dette vil ødelegge emaljen. Vedlikehold og oppbevaring la cook chips-ene slukke av seg selv eller hell sand over dem etter hver gangs bruk. Den innvendige brennerboksen må ikk...

  • Page 26

    26 9. Ärge grillige kunagi otse leekides. Oodake, kuni laastud on kaetud õhukese halli tuhakihiga. 10. Võrede ja küpsetusplaatide teisaldamiseks kasutage ainult seadmega kaasnenud käepidet. 11. Ärge kandke barbecue-ahju lähedal viibides õhukest ja vabalt langevat sünteetilist riietust. Kasulikud nÄp...

  • Page 27

    27 10. Należy myć ruszt oraz płytę do pieczenia regularnie, aby zapobiec sytuacji, w której zaschnięty tłuszcz będzie powodował pojawienie się dymu. BezpieczeŃstwo 1. Grill barbecook® nie może być używany w domu. 2. Nigdy nie należy używać amici przy silnym wietrze. 3. Należy zawsze umieszczać amicę...

  • Page 28

    28 uznane za usterkę produkcyjną czy rzemieślniczą i tym samym nie jest objęte gwarancją. Istotna informacja: misa wewnętrzna jest wykonana ze stali nierdzewnej, ruszt węglowy oraz ruszt do pieczenia ze stali chromowanej. Barbecook® nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Ręcznie wykonana cera...

  • Page 29

    29 9. Никога не печете на пламъците. Изчакайте докато стърготините за готвене се покрият с фин слой от сива пепел. 10.Използвайте само предоставената дръжка да местите скарите и тигана за печене. 11. Не носете тънки и свободни синтетични дрехи, когато сте близо до барбекюто. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И МЕРКИ З...

  • Page 30

    30 hr važno! Prije korištenja ovog uređaja pročitajte upute. Prvo koriŠtenje roŠtilja amica preporučujemo vam da prilikom prve upotrebe roštilj amica ostavite pola sata da gori prije nego što počnete pripremati hranu na njemu. Upute 1. Postavite keramičku posudu plamenika na priloženi podlagač. Ulij...

  • Page 31

    31 jamstvo barbecook® ima dvogodišnje jamstvo koje obuhvaća sve kvarove nastale zbog pogrešaka u proizvodnji. Jamstvo počinje vrijediti od datuma kupnje, pod uvjetom da se uređaj koristi u skladu s ovim uputama. Potvrda jamstva je račun s navedenim datumom kupnje. Habanje, hrđa, izobličenje i promje...

  • Page 32

    32 11. V blízkosti miesta grilovania nenoste tenký a voľný odev zo syntetického materiálu. UŽitoČnÉ rady a bezpeČnostnÉ pokyny 1. Ako eliminovať dymenie alebo vzplanutie grilovaného jedla: používajte dodané rošty • grilujte chudé mäso/ryby a používajte sušené bylinky • pokiaľ je to možné, nepoužívaj...

  • Page 33

    33 10. Pladenj za peko in rešetko za peko redno pomivajte ter tako preprečite nastanek dima zaradi zapečene maščobe. Varnost 1. To napravo je dovoljeno uporabljati le na prostem. 2. Nikoli ne uporabljajte naprave amica ob močnem vetru. 3. Vedno postavite napravo amica na silikonski podstavek, ki je ...

  • Page 34

    34 amica lietoŠana pirmo reizi lietojot amica pirmo reizi, mēs stingri iesakām pirms ēdiena gatavošanas atļaut tam degt pusstundu. NorĀdĪjumi 1. Uzlieciet keramisko karsēšanas kameru uz komplektācijā iekļautās pamatnes. Ielejiet kamerā 0,5 l ūdens. 2. Ievietojiet keramiskajā karsēšanas kamerā nerūsē...

  • Page 35

    35 pret cietām virsmām, jo tas var sabojāt emalju. Apkope un uzglabĀŠana pēc katras lietošanas reizes ļaujiet oglēm izdzist pašām vai uzberiet tām smiltis. Neiztukšojiet iekšējo karsēšanas kameru, pirms tā nav atdzisusi pilnībā. Iztīriet iekārtu pēc katras lietošanas reizes. Notīriet visas nerūsējoš...

  • Page 36

    36 atitinkančius uždegiklius! Ant degimo granulių niekuomet nepilkite degių ar panašių skysčių. Barbecook® uždegimo želę pilkite į atvėsusią vidinę degiklio dėžutę po apatiniu tinkleliu ir po degimo granulėmis. Jeigu degimo granulės jau dega, uždegimo želės nebepilkite. 7. Pastaba! „amica“ gali laba...