Barbecook Arena Inox Quick Start Manual

Summary of Arena Inox

  • Page 1

    Www.Barbecook.Com quickstart ® optima inox 223.4302.000 major inox 223.5002.000 arena inox 223.5502.000 man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 1 19/08/13 15:59.

  • Page 2

    2 nl montage-instructies lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond. Opgelet: wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het kan gebeuren dat er vijz...

  • Page 3

    3 előfordulhat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar meg- marad. Ro instrucŢiuni de instalare Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată. Notă: fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailat...

  • Page 4: Optima

    4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 11 2x 1x 1x 2x a b c e optima inox 223.4302.000 1 227.1220.043 2 227.1400.143 3 227.1601.043 4 227.1850.043 5 227.2020.018 6 227.2250.045 7 227.2200.100 8 227.2220.016 9 227.2420.043 10 227.4803.050 11 227.2200.400 12 227.2200.200 man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 4 19/0...

  • Page 5

    5 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 11 2x 1x 1x 2x a b c e c c 1 6 2 a a b 3 e e 5 4 man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 5 19/08/13 15:59.

  • Page 6: Major

    6 major inox 223.5002.000 0 227.1420.050 1 227.1220.050 2 227.1400.050 3 227.1601.050 4 227.1850.050 5 227.2020.018 6 227.2250.045 7 227.2200.100 8 227.2220.016 9 227.2420.050 10 227.4803.050 11 227.2200.400 12 227.2200.200 0 10 9 11 7 12 8 6 5 4 3 2 1 2x 1x 1x 2x a b c e explo man_quickstart_inox_b...

  • Page 7

    7 0 10 9 11 7 12 8 6 5 4 3 2 1 2x 1x 1x 2x a b c e c c 1 6 2 a a b 3 e e 5 4 man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 7 19/08/13 15:59.

  • Page 8: Arena

    8 10 0 1 2 3 4 5 6 7 12 11 8 9 2x 1x 1x 2x a b c e arena black 223.5502.000 0 227.1420.055 1 227.1220.055 2 227.1400.055 3 227.1601.055 4 227.1850.055 5 227.2020.018 6 227.2250.045 7 227.2200.100 8 227.2220.016 9 227.2420.050 10 227.4803 .055 11 227.2200.400 12 227.2200.200 man_quickstart_inox_bbc13...

  • Page 9

    9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 12 11 8 9 2x 1x 1x 2x a b c e a a b c c 1 6 2 3 e e 5 4 man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 9 19/08/13 15:59.

  • Page 10: Quickstart

    10 x3 1 2 3 4 quickstart ® man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 10 19/08/13 15:59.

  • Page 11: Quickstop

    11 1 2 3 4 quickstop ® man_quickstart_inox_bbc130819_a.Indd 11 19/08/13 15:59.

  • Page 12

    12 en user manual and assembly instuctions 13 fr mode d'emploi et instructions 15 de gebrauchsanleitung und die aufbauanleitung 17 nl handleiding en gebruiksaanwijzing 19 es modo de empleo e instrucciones 21 it instruzioni per l'uso e il manuale di montaggio 24 pt as introções de montagem e fonciona...

  • Page 13

    13 en important ! • your barbecook ® has an extremely simple quickstart ® lighting system, which prevents you from having to use lighting fluid or other lighting methods. • always follow the instructions for use. • check that the clips are properly closed before each use. Register your appliance tha...

  • Page 14

    14 enamelled parts are user-friendly; abrasive detergents and sponges should not be used. G) storing the barbecue in order to extend its service life, it is recommended to protect it with a barbecook ® cover and to store it indoors or in a dry place (under shelter) after each use. Useful hints and p...

  • Page 15

    15 near railways, in the neigbourhood of a swimming pool. Fr important : • votre barbecook ® dispose d'un système d'allumage extrêmement simple quickstart ® qui vous évite d'utiliser du liquide d'allumage ou tout autre moyen d'allumage. • suivez toujours les indications d'emploi. • vérifiez avant to...

  • Page 16

    16 f) entretien uniquement pour le modèle optima, major, arena. Après utilisation, ôtez la grille de fond (#5) et brossez les cendres vers le centre de la cuve (#4). Ensuite, détachez votre barbecook ® du quickstop ® (#8) et vous pourrez facilement déverser le mélange eau / cendres dans un endroit a...

  • Page 17

    17 mesures de précaution spéciales pour les pièces émaillées. (le non-respect de ces dernières n'est pas couvert par la garantie) • des ustensiles en métal et/ou pointus peuvent endommager l'émail. • ne versez jamais de liquides froids dans la cuve chaude. Vous risquez d'endommager l'émail. • evitez...

  • Page 18

    18 zuzuschreiben. Nach etwa 15 minuten ist ihr barbecook ® gebrauchsfertig (die glühende holzkohle ist dann mit einer feinen grauen ascheschicht bedeckt). Wir empfehlen ihnen, den bratrost (#2) erst dann einzusetzen, wenn der grill einsatzbereit ist. C) erste benutzung : bei der ersten benutzung des...

  • Page 19

    19 garantie für ihren barbecook ® gilt eine garantie von zwei jahren auf alle herstellungsfehler, und zwar ab dem datum des kaufs und insofern das gerät entsprechend dieser gebrauchsanweisung benutzt wird. Ihr kassenbeleg mit angabe der seriennummer gilt als garantieschein. Die seriennummer finden s...

  • Page 20

    20 vul de quickstop ® (#8) met water. Hiervoor moet u het bovenste gedeelte van uw barbecook ® losmaken door middel van de twee clipsen. Het water in de quickstop ® verhoogt de stabiliteit van uw barbecook ® . Dit waterreservoir functioneert tevens als asbak en dooft de gloeiende houtskool. B) aanma...

  • Page 21

    21 volledig gedoofd is en hij volledig afgekoeld is. 6. Waarschuwing ! Houd kinderen en dieren op een veilige afstand van het toestel, bescherm u tegen het vuur. Laat het toestel nooit onbewaakt achter. 7. Voor alle veiligheid raden wij u aan steeds een emmer water of zand in de nabijheid van de bra...

  • Page 22

    22 registre el aparato le agradecemos que haya comprado un aparato de barbecook ® . Esperamos que disfrute mucho de esta barbacoa. Registre el aparato para utilizar nuestros servicios para el cliente y para procesar la garantía de la mejor forma. Manténgase al día de los acontecimientos, productos y...

  • Page 23

    23 barbecook ® y guardarla después de cada uso en interiores o en un lugar seco (bajo techado). Consejos Útiles y medidas de precauciÓn 1. No utilice la barbacoa en interiores. 2. Coloque la barbacoa siempre sobre una superficie estable, lejos de cualquier objeto inflamable o que pueda fundirse. 3. ...

  • Page 24

    24 con lejía, sal o hierro. El entorno en el que utilice la barbacoa puede repercutir de manera negativa en la vida útil del aparato. Los lugares más desfavorables son las zonas costeras y las zonas situadas cerca de líneas de ferrocarril o de una piscina. It importante ! • il vostro barbecook ® ha ...

  • Page 25

    25 (#4). Poi rimuovere il barbecook ® dal quickstop ® (#8). Il misto di acqua e cenere può allora essere buttato via. Per pulire parti in acciaio inossidabile o cromate, è preferibile evitare detergenti aggressivi, abrasivi o metallici. Utilizzare detergenti non aggressivi e lasciarli penetrare. Uti...

  • Page 26

    26 costruzione e di conseguenza non è coperto dalla garanzia. • durantel’assemblaggiodipartismaltate, utilizzare sempre le rondelle in fibra fornite, che eviteranno danni allo smalto attorno alle connessioni della vite. Precauzioni speciali per le parti in acciaio inossidabile. (la mancata osservanz...

  • Page 27

    27 e) mover o grelhador : apenas para o modelo optima, major, arena. O porta-acessórios (#3) tem duas funções suplementares. Por um lado, evita o contacto directo com o recipiente quente (#4). Por outro lado, depois do uso e após ter retirado a grelha, o dispositivo pode ser endireitado e servir com...

  • Page 28

    28 que ficam directamente expostas ao lume são normais e, por conseguinte, não são considerados defeitos de fabrico : são uma consequência lógica do seu uso. Por isto, a grelha de base poderá deformar-se após algum tempo, sendo normal que esta peça tenha de ser substituída. Medidas de precaução espe...

  • Page 29

    29 barbecook ® klar att användas (den glödande kolen täcks sedan med ett tunt lager grå aska). Vi rekommenderar att du väntar med att sätta in grillgallret (#2) i grillen tills den är klar att användas. C) första användningstillfället : när du använder din barbecook ® första gången rekommenderar vi ...

  • Page 30

    30 denna barbecook ® är inte lämplig för kommersiell användning. Slitage, rost, deformering och missfärgning av delar som direkt utsätts för elden är helt normalt och kommer därför under inga omständigheter att anses vara ett produktfel : det är det logiska resultatet av att de används. Det nedre ga...

  • Page 31

    31 barbecook ® klar til brug (de glødende trækul er nu dækket af et fint lag grå aske). Vi anbefaler, at du venter med at montere tilberedningsristen (#2) på grillen, indtil den er klar til brug. C) første brug : første gang du bruger din barbecook ® , anbefaler vi på det kraftigste, at du lader den...

  • Page 32

    32 og misfarvning af dele, der er direkte udsat for ilden, er helt normalt og vil derfor under ingen omstændigheder blive betragtet som produktionsfejl : det er en logisk konsekvens af brugen. Således kan bundristen blive skæv efter nogen tid, og det er normalt at udskifte denne del. Særlige forhold...

  • Page 33

    33 suosittelemme paistoritilän asettamista grilliin vasta, kun se on valmis käytettäväksi c) ensimmäinen käyttökerta : suosittelemme voimakkaasti, että ensimmäisen barbecook ® -käyttökerran aluksi annat hiilten hehkua noin kolmekymmentä minuuttia valmistamatta grillillä ruokia. Tämä kuuma esipoltto ...

  • Page 34

    34 alkaa kirjaimella ”c” ja sen jälkeen on 15 numeroa. Tämä barbecook ® -grilli ei sovellu ammattikäyttöön. Mahdolliset suoraan tulelle alttiiden osien kulumiset, ruosteenmuodostukset, epämuodostumiset ja värinmuutokset ovat normaaleja, eikä niitä missään tapauksessa katsota valmistusvirheiksi. Ne o...

  • Page 35

    35 (ne öntsön túl sok faszenet a tálba (maximum félig, basic: max. 0,7kg, optima: max. 1kg, major: max. 1,7kg, arena: max. 1,7kg)). A levegőszabályozóval (#7) nyissa ki a levegőellátást, és ezeken a nyílásokon keresztül egy hosszú gyufa segítségével gyújtsa meg az újságpapírokat. Az égő papír elegen...

  • Page 36

    36 garancia a barbecook ® gyártási hibáira 2 éves garancia érvényes. A garancia a vásárlás napjától számít, feltéve, hogy betartják ezeket az utasításokat. A garancia a gyártási számot feltüntető vásárlási blokkal együtt érvényes; ez a szám a következő helyeken található : a grillsütő lábai (#9) ala...

  • Page 37

    37 foaie un fel de torţă. Îndoiţi unul din capetele fiecărei torţe. Introduceţi aceste torţe din hârtie de ziar în interiorul tubului (#6) cu capetele îndoite în sus. Aşezaţi la loc grătarul inferior şi acoperiţi-l cu cărbune uscat (nu puneţi prea mult mangal în bol (max. 50%, basic: max.0,7kg, opti...

  • Page 38

    38 9. Utilizaţi întotdeauna cărbune uscat şi purificat în conformitate cu normele nbn m 11-001 sau en 1860-2. 10. Atenţie! Purtaţi întotdeauna mănuşi înainte de a regla grătarul sau alte dispozitive de prindere. Garanţie grătarul dumneavoastră barbecook ® are 2 ani garanţie pentru orice defecte de f...

  • Page 39

    39 επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.Barbecook. Com/registration σήμερα, επιλέξτε τη χώρα και τη γλώσσα σας και δηλώστε τη συσκευή σας σήμερα. ΟΔηΓΙεσ ΧΡησησ a) Προετοιμασία/ασφάλεια : Μόνο για το optima, major, arena γεμίστε το quickstop ® (#8) με νερό. για να γίνει αυτό, απελευθερώστε το άνω τμήμα του...

  • Page 40

    40 ΧΡησΙΜεσ συΜΒΟυλεσ καΙ ΜετΡα ΠΡΟΦυλαΞησ 1. Να μη χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους. 2. Να τοποθετείτε την ψησταριά πάντα σε σταθερό δάπεδο, μακριά από εύφλεκτα ή εύτηκτα αντικείμενα. 3. αδειάζετε το δοχείο quickstop ® μετά από κάθε χρήση. 4. Προςοχη ! Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή βενζίνη γι...

  • Page 41

    41 ειδικά μέτρα προφύλαξης για εξαρτήματα από ανοξείδωτο ατσάλι. (η μη συμμόρφωση με τα παρακάτω δεν καλύπτεται από την εγγύηση) : Προκειμένου να αποφύγετε το σχηματισμό σκουριάς σε τμήματα από ανοξείδωτο ατσάλι, καλό θα ήταν να αποφεύγετε κάθε επαφή με χλώριο, άλατα και σίδηρο. Το περιβάλλον όπου χ...

  • Page 42

    42 použít jako madlo pro uchopení a přenesení grilu. Tímto způsobem lze s grilem manipulovat, pokud již zcela vychladl. F) Údržba pouze model optima, major, arena po použití vyjměte spodní mřížku (#5) a smeťte popel doprostřed mísy (#4). Potom sejměte barbecook ® ze zásobníku quickstop ® (#8) a směs...

  • Page 43

    43 můžestát,žeostréhranynebudouzcela pokrytysmaltem.Tatoskutečnostnemůžebýt považovánazavýrobnínebokonstrukčnívadu a nevztahuje se na ni záruka. • přimontážismaltovanýchsoučástívždy použijtepřiloženéfíbrovépodložky,které zamezujípoškozenísmaltuvokolíšroubových spojů. Zvláštní bezpečnostní opatření p...

  • Page 44

    44 e) prenášanie grilu : iba model optima, major, arena prídavný držiak (#3) má dve ďalšie funkcie. Chráni vás pred priamym kontaktom s horúcou nádobou (#4) a po použití a vybratí roštu ho môžete dať do zvislej polohy a použiť ho ako rukoväť na uchopenie a prenesenie grilu. Gril prenášajte až po úpl...

  • Page 45

    45 • do horúcej nádoby grilu nenalievajte studené tekutiny. Mohli by poškodiť smalt. • vyhnite sa nárazom grilu o tvrdé povrchy, aby ste nepoškodili smalt. Môžesastať,žepočas špecifického smaltovacieho procesu nebudú ostréhranycelkompokrytésmaltom.Uvedený javsapretonemôžepovažovaťzavýrobnú chybualeb...

  • Page 46

    46 e) grilli teisaldamine : ainult mudel optima, major, arena tarvikuhoidikul (#3) on kaks täiendavat funktsiooni. Esiteks hoiab see ära teie otsese kontakti kuuma anumaga (#4) ja teiseks saab seda pärast kasutamist ja resti eemaldamist kasutada käepidemena grilli teisaldamiseks, kui panete hoidiku ...

  • Page 47

    47 • Ärge valage kuuma anumasse külmi vedelikke, sest see võib emaili kahjustada. • vältige grilli löömist vastu kõvu pindu, sest sellega kahjustate emaili. Kasutatav konkreetne emailimisprotsess ei pruugi teravaid servi täielikult emailiga katta. Seda ei loeta tootmis- ega konstruktsiooniveaks ning...

  • Page 48

    48 e) kepsninės pernešimas : tik su "optima, major, arena" modeliu papildomas laikiklis (#3) turi dvi papildomas funkcijas. Jis neleidžia prisiliesti prie įkaitusio katilo (#4); panaudoję, kai nuimtos grotelės, galite apversti laikiklį ir naudoti kaip rankeną kepsninei pernešti. Tą galima daryti tik...

  • Page 49

    49 • stenkitės netrankyti kepsninės į kietus paviršius, nes galite pažeisti emalį. Dėl emaliavimoprocesospecifikosgalibūti,kad aštrios briaunos bus ne visiškai padengtos emaliu. To negalima laikyti gamybos ar konstrukcijos defektu; garantija tokiu atveju netaikoma. • kai montuojate emaliuotas detale...

  • Page 50

    50 saskares ar karsto katlu (#4), un, otrkārt, pēc lietošanas un restes noņemšanas kronšteinu var novietot vertikāli un izmantot kā rokturi, lai paceltu un pārvietotu grilu. To drīkst darīt tikai laikā, kad grils ir pilnīgi atdzisis. F) apkope tikai "optima, major, arena" pēc lietošanas noņemiet apa...

  • Page 51

    51 emaljēšanasprocedūrasdēļplānasmalasne vienmēriespējamspilnīginoklātaremalju.Tas navuzskatāmsparražošanasvaiapstrādes defektu,tāpēcuztogarantijaneattiecas. • uzstādotemaljētāsdaļas,vienmērizmantojiet nodrošinātāsšķiedrustarplikas,jotāsnepieļauj emaljasbojājumurašanossavienojumavietās arskrūvēm. Īp...

  • Page 52

    52 d) regulowanie płomienia : intensywność ognia można łatwo regulować przez otwieranie lub zamykanie dopływu powietrza (#7). E) przemieszczanie grilla : tylko optima, major, arena wspornik pomocniczy (#3) ma dwie dodatkowe funkcje. Z jednej strony uniemożliwia bezpośredni kontakt z gorącym kotłem (...

  • Page 53

    53 wystawionych na bezpośrednie działanie ognia jest normalnym zjawiskiem, dlatego w żadnych okolicznościach nie zostanie uznane za wadę produkcyjną. Jest to logiczna konsekwencja użytkowania. Z tego względu po pewnym czasie może nastąpić odkształcenie dolnej kratki, a konieczność jej wymiany jest n...

  • Page 54

    54 Рекомендует вам подождать до установки жарочной решетки (#2) до тех пор, пока барбекю не будет готово к использованию c) Первое использование : При первом использовании гриля, настоятельно рекомендуется оставить его для выгорания в течение 30 минут после розжига. Данный период выгорания является ...

  • Page 55

    55 10. ВНИМАНИЕ! Всегда надевайте перчатки перед регулировкой решетку или других крепежных деталей. ГАРАНТИЯ Гриль barbecook ® имеет 2 летнюю гарантию отсутствия производственных дефектов. Данная гарантия начинается со дня приобретения, при условии, что гриль используется в соответствии с данными ин...

  • Page 56

    56 разработки, продукти и приспособления и вкусни рецепти. На сайта на barbecook ® зачитаме записаните данни. Barbecook обещават, че вашата информация няма да бъде продадена, оповестена или предадена на трети страни. Посетете www.Barbecook.Com/registration днес, изберете своята страна и език и регис...

  • Page 57

    57 абразивни почистващи препарати и абразивни гъби за почистване. Ж) Съхраняване на барбекюто За да удължите срока на експлоатация на барбекюто, ние ви препоръчваме след използване да го предпазвате с капак за barbecook ® и да го съхранявате на закрито или на сухо място (под навес). ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И...

  • Page 58

    58 ръбоведанебъдатизцялопокритисемайл. Тованесесчитазапроизводствендефекти несепокриваотгаранцията. • Присглобяванетонаемайлираничасти винагиизползвайтепредоставените шайбисвлакнестаструктура,тъйкатоте предпазватотнараняваненаемайлаоколо винтовитесъединения. Специални предпазни мерки за частите от н...

  • Page 59

    C) prva uporaba ražnja : ob prvi uporabi vašega ražnja barbecook ® zelo priporočamo, da oglje gori 30 minut brez priprave hrane. Ta čas gorenja je nujno potreben. D) uravnavanje ognja : ogenj je zelo enostavno uravnavati, in sicer z odpiranje ali zapiranjem prezračevalnih odprtin (#7). E) premikanje...

  • Page 60: Saey Home & Garden N.V.

    60 barbecook ® , quickstart ® and quickstop ® are registered trade marks of saey home & garden n.V. Industrielaan 4 / b-8501 heule (kortrijk) belgium www.Barbecook.Com man_quickst ar t_inox_bbc130819_a garancija velja ob predložitvi originalnega računa, na katerem je razvidna serijska številka napra...