Barbecook Infra Fix CLASSIC User Manual And Assembly Instructions

Summary of Infra Fix CLASSIC

  • Page 1

    3520300017 rev .3 - 15/01 mod. Classic 7,5 kw mod. Performant 15 kw nomad fix spider i s t r u z i o n i d i u s o e m o n t a g g i o m o d e d ’ e m p l o i e t i n s t r u c t i o n s gebrauchsanleitung und die aufbauanleitung h a n d l e i d i n g e n gebruiksaanwijzing modo de empleo e instrucc...

  • Page 2

    Saey n.V . A b c d e f g h kw i kw l m 3 /h m Ø mm n Ø mm o g20 mbar p g25 mbar q industrielaan 4b-8501 kor trijk-heule belgium -- i 2h - - - - - - - - 20 - at -- i 2e+ - - - - - - - - 20 25 be -- i 2h -- - - - - - - - - ch -- - -- - - - - - - - - cz -- - - - - - - - - - 20 20 de -- i 2e - - - - - -...

  • Page 3

    Indice/index it istruzioni di uso e montaggio pag. 7 fr mode d’emploi et instructions pag. 17 de gebrauchsanleitung und die aufbauanleitung pag. 27 nl handleiding en gebrauiksaanwijzing pag. 39 es modo de empleo e instrucciones pag. 48 uk user manual and assembly instructions pag. 58 pt as introÇÖes...

  • Page 4: Spider

    2 b a r b e c o o k i n f r min 0,5m Ø 855mm Ø 530 b c spider nomad a fix rmax = 2,5m classic h max 2245mm classic h min 21 15mm per for mant h max 2310mm per for mant h min 2180mm min 2m min 1,5m min 0,5m min 2 m classic h max 2245mm classic h min 21 15mm per for mant h max 2310mm per for mant h mi...

  • Page 5: Nomad - Fix - Spider

    3 b a r b e c o o k i n f r si, yes, ja, oui no, no, nein, non saey n.V . A b c d e f cod. G pin n ° h kw i kw l m 3 /h m Ø mm n Ø mm o g20 mbar p g25 mbar q industrielaan 4b-8501 kor trijk-heule belgium -- i 2h - - - - - - - - 20 - at -- i 2e+ - - - - - - - - 20 25 be -- i 2h -- - - - - - - - - ch ...

  • Page 6: Spider

    4 b a r b e c o o k i n f r 1 a a1 1 spider nomad fix c1 1 a b 2 3 1 2 3 fig. 9 1 2 3 1 2 3 4 5 5 spider nomad nomad - fix a b1 b2 b3 1 fig. 8.

  • Page 7: Spider

    5 b a r b e c o o k i n f r gas gaz spider nomad 2 1 3 fig. 11 1 2 2 a 1 nomad fix a1 fig. 10 a = 80mm b = 169mm c = 695mm a = 2 1 0 m m b = 3 6 7 m m c max = 695mm c min = 568mm nomad fix fig. 13 3 1 2 fig. 12 3500040024 min max max min off off fig. 15 3 2 1 fig. 14.

  • Page 8

    6-a b a r b e c o o k i n f r saey n.V. A b c d e f g h kw i kw l m 3 /h m Ø mm n Ø mm o g20 mbar p g25 mbar q industrielaan 4b-8501 kortrijk-heule belgium - - i 2h - - - - - - - - 20 - at - - i 2e+ - - - - - - - - 20 25 be - - i 2h - - - - - - - - - - ch - - - - - - - - - - - - - cz - - - - - - - -...

  • Page 9

    6-b b a r b e c o o k i n f r saey n.V. A b c d e f g h kw i kw l m 3 /h m Ø mm n Ø mm o g20 mbar p g25 mbar q industrielaan 4b-8501 kortrijk-heule belgium - - i 2h - - - - - - - - 20 - at - - i 2e+ - - - - - - - - 20 25 be - - i 2h - - - - - - - - - - ch - - - - - - - - - - - - - cz - - - - - - - -...

  • Page 10: Ø 1,40

    It - istruzioni per il montaggio del diaframma (vedi tab. 2 e fig. 16) attenzione! Non montare il diaframma sugli apparecchi alimentati a gas g30/g31 29÷37 mbar. Importante! Montare il diaframma solo nel caso in cui sia previsto il funzionamento con pressione di alimenta- zione a 50 mbar (austria, g...

  • Page 11

    Nl - instructies voor de montage van het diafragma (zie tab. 2, fig. 16) opgelet! Monteer geen diafragma op de toestellen op gas g30/g31 29 : 37 mbar. Belangrijk! Monteer het diafragma enkel indien het toestel geacht wordt te functioneren met een voedingsdruk van 50 mbar (oostenrijk, duitsland, luxe...

  • Page 12: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - it - indice 1. Descrizione generale pag. 8 2. Montaggio pag. 9 3. Messa in funzione pag. 13 4. Spegnimento pag. 14 5. Manutenzione pag. 15 6. Guasti pag. 15 7. Rimessaggio pag. 16 8. Garanzia pag. 16 7 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 13

    Conservare accuratamente questo libretto per tutta la vita dell’apparecchio! Richiederne uno in caso di distruzione o smarrimento! 1 - descrizione generale per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto e riflesso, barbecook infr permette di riscaldare una superficie di circa ...

  • Page 14

    E’ vietato il funzionamento in ambienti chiusi: uffici, all’interno di abitazioni, stalle, allevamenti, luoghi con vicinanza di vapori gas o pulviscoli potenzial- mente infiammabili e/o esplosivi, ecc. Importante! Per il montaggio È necessario attenersi alle norme di protezione antincendio e prevenz...

  • Page 15

    2 - fissare all’altezza desiderata (bombola "bassa", a: fig.6 oppure bombola "alta", b: fig.6 e fig. 13), la parte superiore della struttura "scorrevole" a forma di "a" (1: fig.6a e 6b) con quella "fissa" del piatto base, utilizzando i 6 dadi + bulloni a corredo (2: fig.6a e 6b). 3 - posizionare e b...

  • Page 16

    Nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti. Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti gpl a 50 mbar (austria, germania e lussemburgo ), montare come illustrato in fig.8, il diaframma confor-...

  • Page 17

    Almeno 20 m 3 per ogni kw di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per utilizzare un infr, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m 3 per infr classic e 300 m 3 per infra performant. Importante! Non appoggiare mai a terra l’estremità ad innesto rapido del "palo + gruppo...

  • Page 18

    Gruppo bruciatore, prima di avere effettuato i collegamenti, lasciarlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: fig.5), evitando così l’entrata di corpi estranei che possono diventare causa di possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas. Importante! È as...

  • Page 19

    Chio. Verificare anche che non ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto di distribuzione gas. ----- . ---------- . ----- 3.1 - accensione 1 - verificare che la manopola di regolazione sia in posizione di spento (0: punto pieno, fig.15) e aprire il rubinetto dell’alimentazi...

  • Page 20

    5 - manutenzione importante! E’ necessario verificare periodicamente con acqua saponata o mezzi equivalenti, che non ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco rapido (nomad e fix) dell’apparecchio. Verificare anche che non ci siano perdite dalle connessioni, fatte con...

  • Page 21

    5 - magnete valvola guasto. 6 - sporcizia nel circuito gas. 7 - perdite di gas. 8 - pila scarica. 9 - isolamento elettrodi e/o cavi difettosi. 7 - rimessaggio qualora si preveda che l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo prolungato (cambio di stagione) o per altre cause: - nomad e fix, pr...

  • Page 22: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - fr - table des matières 1. Description generale page 18 2. Montage page 19 3. Mise en marche page 23 4. Extinction page 25 5. Entretien page 25 6. Problemes page 26 7. Rangement page 26 8. Garantie page 26 17 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 23

    Conservez soigneusement ce manuel tant que vous disposez de votre appareil ! Demandez un autre en cas de perte ou de dÉgts ! 1 – description generale etant donné que l’appareil infr fonctionne par rayonnement thermique direct etréfléchi, il est pos- sible de chauffer une surface d’environ 20/25m 2 (...

  • Page 24

    Important! Les objets ou produits inflammables doivent toujours etre maintenus a une distance minimale de securite (fig. 1). Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des espaces clos : les bureaux, l’interieur des habitations, les etables, les pepinieres, et a proximite de vapeurs de gaz ou de mat...

  • Page 25

    2 – fixez la partie supérieure et "réglable" de la structure en forme de a (1: fig. 6a et 6b) sur la structure " fixe " sur le socle. Pour ce faire, déterminez la hauteur souhaitée (bonbonne de gaz " basse ", a: fig. 6 ou bonbonne de gaz " haute ", b: fig. 6 et fig. 13). Utilisez pour cela les 4 écr...

  • Page 26

    Important! Ne placez jamais l’extrémité du raccord rapide de l’ensemble "piquet +brûleur" sur le sol, sans avoir au préalable placé l’embout de protection prévu à cet effet (5: fig. 5). Vous évitez ainsi que les joints ne s’abîment ou que la conduite de gaz ne s’obstrue. Important! Il est strictemen...

  • Page 27

    L’aide du bouton arrondi livré (1: fig. 11). 9 – prenez l’ensemble "piquet + brûleur " et placez-le, en appuyant légèrement vers le bas (fig. 9a1), dans la partie supérieure du raccord rapide sur le socle, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de blocage. Note: pour démonter le piquet, vous devez ...

  • Page 28

    Tuyau rigide en métal. 7 – vérifiez si le type de gaz et/ou pression de gaz correspondent au type et à la pression men- tionnés sur la plaque (zie tab. 1). Si besoin en est, montez le régulateur de pression/réducteur de pression (non fourni, 2: fig.8a). 8 – achetez une pièce de raccordement et un tu...

  • Page 29

    Chaleur. Ne recouvrez jamais l’appareil lorsque vous venez de l’éteindre. Attendez jusqu'à ce qu’il soit complètement froid. Il est conseillé de protéger l’appareil contre les secousses, l’humidité très forte et la pluie. Placez toujours l’appareil sur une surface plane pour qu’il ne se renverse pas...

  • Page 30

    4 - extinction 1 – tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la position "0". 2 – glissez la main dans l’ouverture latérale de la protection en cloche de la bonbonne de gaz, et refermez le robinet d’arrivée du gaz. Important! Lorsque vous prevoyez que l’appareil ne sera pas u...

  • Page 31

    6 - problemes important! Avant de procéder à une réparation, veillez toujours à ce que le robinet d’alimenta- tion du gaz soit ferme. L’absence de flamme en cours de fonctionnement peut être due à: 1 – un débit trop faible de l’alimentation du gaz (mauvaise formation du gaz du lpg ou saleté dans l’a...

  • Page 32: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - de - inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine beschreibung s. 28 2. Montage s. 29 3. Inbetriebsetzung s. 33 4. LÖschen s. 35 5. Unterhaltung s. 35 6. Probleme s. 36 7. Lagerung s. 36 8. Garantie s. 36 27 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 33

    Bewahren sie dieses buch wÄhrend der gesamten lebensdauer des gerÄtes sorgfÄltig auf. Bei beschÄdigung oder verlust fordern sie ein neues buch an. 1 - allgemeine beschreibung der barbecook® infra arbeitet mit direkter und reflektierter wärmestrahlung, wodurch es möglich ist, eine oberfläche von etwa...

  • Page 34

    Zu verwenden ist. Wichtig! Mobile geräte nie umstellen wenn der brenner in betrieb ist. Wichtig! Das gerät immer ausschalten und die gaszufuhr immer abschließen bevor sie die einheit “ständer + brenner” von der einheit “platte + gasflasche” lösen (sowohl für mobil als auch für fest aufgestellte gerä...

  • Page 35

    Vor der montage die beiden schutzkappen entfernen (1: abb.3a und 5: abb.5) und sicher auf- bewahren (sie dienen als schutzvorrichtung beim wieder abbauen des geräts). Wichtig! Gemäß den vorschriften der ec-bescheinigung muß das etikett "infra nomad clas- sic" oder "infra fix classic" in spalte "c" d...

  • Page 36

    M 3 für ein klassikmodell über ein volumen von 300 m 3 für ein performentmodell verfügen. Wichtig! Das ende der schnellkupplung der einheit “ständer + brenner” nie auf den boden stel- len, ohne zuerst die vorgesehene schutzkappe (5: abb. 5) aufgesetzt zu haben. So vermeiden sie, daß die dichtungen b...

  • Page 37

    B und 6, abb. 5), ob es notwendig ist ein gasdiaphragma auf die zufuhröffnung der in "schnellkupplung" zu setzen (nur nötig für lpg für Österreich, deutschland und luxemburg). 8 – setzen sie die parabolkappe (2: abb. 11) auf den brenner (3: abb. 11) und befestigen sie sie sofort mit dem mitgeliefert...

  • Page 38

    Sie das mitgelieferte diaphragma des werts, der in der tabelle 1c angegeben ist (se tab. 2, abb. 16). 6 – verbinden sie das einlaßverbindungsstück mit der gaszufuhrleitung. Das obere endstück mit dem gewinde (1/4" gas rechtsdrehend, 5: abb. 8-b3) kann sofort an ein hartes metallrohr ange- schlossen ...

  • Page 39

    Wichtig! Immer parabolhaube und glockenförmige gasflaschenschutzvorrichtung modelle nomad und fix) montieren, bevor das gerät in betrieb genommen wird. Den brenner auf kei- nen fall völlig oder teilweise bedecken (wärmeabstrahlung!). Das gerät nie gleich nach dem verlöschen bedecken, sondern warten ...

  • Page 40

    Sachen können. Das gerät kann auch während des betriebes geregelt werden (min und max). Für gebrauch des mit lpg betriebenen geräts im freien und bei temperaturen von weniger als 2°c, wird empfohlen, propan zu verwenden. 4 - lÖschen 1 - den knopf im uhrzeigersinn drehen bis auf position “0” 2 - die ...

  • Page 41

    Perforierte glocke und stahlzylinder vorsichtig absenken. Einspritzdüse (3: abb. 12) suchen, aus ihrem gehäuse unter dem venturirohr losschrauben und ersetzen. Achten sie darauf, dass die teile mit gewinde beim anmontieren der einspritzdüse nicht beschÄdigt werden. Deckel und sonstige entfernte teil...

  • Page 42

    Angabe des datums gilt als garantieschein. Dieser barbecook® ist nicht geeignet für gewerbliche zwecke. Eventueller verschleiß, rostbildung, verformung und verfärbung (insbesondere des rostfreien stahls) der unterteile, die direkt dem feuer ausgesetzt sind, sind normal und stellen auf keinen fall he...

  • Page 43: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - nl - inhoudsopgave 1. Algemene beschrijving pag. 39 2. Montage pag. 40 3. Inwerkingstelling pag. 44 4. Uitdoving pag. 46 5. Onderhoud pag. 46 6. Problemen pag. 47 7. Opslag pag. 47 8. Garantie pag. 47 38 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 44

    Bewaar dit boekje zorgvuldig gedurende de volledige levensduur van het toe- stel! Vraag een nieuw boekje aan in geval van beschadiging of verlies! 1 – algemene beschrijving omdat de barbecook infr werkt met directe en gereflecteerde warmtestraling is het mogelijk om een oppervlakte van ongeveer 20/2...

  • Page 45

    Der" van het toestel losmaakt van de voet "plaat + gasfles" (mobiel of vast type). Belangrijk! De veiligheidsafstanden tot ontvlambare voorwerpen of stoffen moeten altijd worden gerespecteerd (fig.1). Het is verboden het toestel te gebruiken in gesloten ruimtes: kantoren, binnen in woonhuizen, stall...

  • Page 46

    Toestel aan de binnenkant van de klok die gemonteerd is op de paal met de brander (zie tekening fig. A2). 1 – plaats "de voetplaat + de structuur" op de grond en verwijder de klokvormige gasflesbescher- ming (2: fig.3a) om de verdere montage gemakkelijker te laten verlopen. 2 – bevestig het bovenste...

  • Page 47

    Grond zonder eerst de daartoe voorziene beschermdop (5: fig.5) te hebben aangebracht. Zo ver- mijdt u dat de dichtingen beschadigd raken of dat de gasleiding verstopt raakt. Belangrijk! Het is ten strengste verboden wijzigingen aan te brengen aan het toestel met uit- zondering van de gevallen die vo...

  • Page 48

    9 – neem de "paal + brander" en steek ze, door ze lichtjes naar beneden te drukken (fig.9a1), in het bovenste deel van de snelkoppeling op de voet tot u de klik van de blokkering hoort. Nota: om de paal te demonteren, moet u de paal van de brander draaien tot de ontstekingsk- nop (1: fig.10a-a1) sam...

  • Page 49

    8 – koop een aansluitstuk en een aansluitslang die qua type en materiaal voldoen aan de normen van het land van installatie. Belangrijk! Het volume van de ruimte waarin de warmtegenerator zal worden gebruikt, moet minstens 20 m 3 per kw nominaal vermogen bedragen en moet voldoende verlucht worden. I...

  • Page 50

    Re ondergrond (houten planken, linoleum, kunststof enz.). Belangrijk! Indien het toestel op lpg werkt, mag het nooit worden gebruikt in souterrains. Wanneer u het toestel voor het eerst ontsteekt, wat u in open lucht of in een goed verluchte ruimte moet doen, zal gedurende een korte tijd rook vrijko...

  • Page 51

    4 - uitdoving 1 – draai de draaiknop in wijzerzin tot op de stand "0". 2 – steek uw hand in de laterale opening van de klokvormige gasflesbescherming en draai het kraantje van de gastoevoer dicht. Belangrijk! Indien u het toestel gedurende langere tijd niet zal gebruiken, moet u de batterij voor de ...

  • Page 52

    6 - problemen belangrijk! Voor u herstellingen uitvoert, moet u het kraantje van de gastoevoer altijd dicht- draaien. Het ontbreken van een vlam tijdens de werking kan te wijten zijn aan: 1 – een te klein debiet van de gastoevoer (slechte gasvorming van het lpg of vuil in het toestel), geblokkeerde ...

  • Page 53: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - es- índice 1. DescripciÓn general pág. 49 2. Montaje pág. 50 3. Puesta en marcha pág. 54 4. Apagado pág. 56 5. Mantenimiento pág. 56 6. Problemas pág. 57 7. Almacenamiento pág. 57 8. Garantia pág. 57 48 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 54

    ¡conserve este librito cuidadosamente durante toda la vida Útil del aparato! ¡pida un librito nuevo en caso de deterioro o pÉrdida! 1 – descricpiÓn general el barbecook infra, que funciona con radiación calorífica directa y reflectante, permite calentar una superficie de unos 20/25m 2 (fig.1). Lógic...

  • Page 55

    ¡ importante! Desconecte siempre el aparato y cierre siempre el suministro de gas antes de sol- tar el "poste + quemador" del aparato de la base "placa + botella de gas" (versión mÓvil o fija). ¡ importante! Las distancias de seguridad entre el aparato y los objetos o sustan- cias inflamables deben ...

  • Page 56

    Classic” ó “infra fix classic” debe figurar en la columna "c" de la placa de identificación del aparato, por el lado interior de la campana que va montada en el poste con el quemador (véase el dibujo fig. A2). 1 – coloque "la placa base + la estructura" en el suelo y quite el protector para botellas...

  • Page 57

    Desea utilizar el infra a potencia máxima, deberá por lo tanto disponer de un volumen de 150 m 3 para un modelo infra classic, y de un volumen de 300 m 3 para un modelo infra performant. ¡ importante! No coloque nunca el extremo del acoplamiento rápido del "poste + quemador" en el suelo sin haber co...

  • Page 58

    Viene montado en la estructura en forma de a). 7 – antes de realizar la conexión, controle con ayuda de la tabla 1 y/o (1: fig.8b y 6: fig.5) si es necesario instalar la membrana de gas en la abertura de suministro del "acoplamiento rápido"(solamente necesario para glp en austria , alemania y luxemb...

  • Page 59

    Mente mediante el botón redondo que viene con el aparato (1: fig.11). 5 – si el aparato está preparado para funcionar con glp en 50 mbar (1: fig.8-b3), monte el diafrag- ma que viene con el aparato del valor que viene indicado en la tabla 1c (consulte tab. 2, fig. 16). 6 – une la pieza de unión de e...

  • Page 60

    ¡ importante! Encendido repetido: para evitar llamaradas debidas a la acumulación de gas, deberá esperar 1 minuto aproximadamente antes de volver a intentar encender el aparato. ¡ importante! Instale siempre la capota parabólica y coloque siempre el protector para botellas de gas (modelos nomad y fi...

  • Page 61

    4 - apagado 1 – gire el botón en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "0". 2 – introduzca su mano en la abertura lateral del protector de botellas de gas en forma de campa- na y cierre la llave de paso del gas. ¡ importante! Si no va a utilizar el aparato durante un perÍodo largo, de...

  • Page 62

    6 - problemas ¡ importante! Antes de efectuar cualquier reparación deberá cerrar la llave de paso del gas. La ausencia de una llama durante el funcionamiento puede ser debida a: 1 – un caudal demasiado bajo del suministro de gas ( gasificación inadecuada del glp o presencia de suciedad en el aparato...

  • Page 63: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - uk - contents 1. General description page 59 2. Assembly page 60 3. Turning the heater on page 64 4. Turning the heater off page 65 5. Maintenance page 66 6. Troubleshooting page 66 7. Storage page 67 8. Guarantee page 67 58 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 64

    Carefully keep this manual during the entire service life of the appliance! Ask for a copy if the original manual is damaged or lost! 1 – general description thanks to its direct and reflected irradiation, the barbecook infra can heat an area of approxima- tely 20/25m 2 (fig.1), naturally only in ar...

  • Page 65

    Bles, farms, places situated close to gas damps or inflammable and/or explosive dust, etc. Important! During the assembly, comply with the fire and accident prevention regulations of the country in which the heater is installed. Important! Do not use the heater in basements if it is pre-set to run o...

  • Page 66

    4 – install the pressure regulator (not supplied, 2: fig.8a and 6: fig.5)) on the gas cylinder in accordance with the plates technical data and gas type on the appliance. If the heater runs on butane or propane. The ce label on the heater indicates which type of gas can be used (g30 = butane; g31 = ...

  • Page 67

    2.2 step-by-step assembly type “fix” (fixed type for floor or ground fixing - using gas contai- ners or gas network): important! Before assembling the appliance, check whether its parts are appropriate for use in combination with the gas type and the gas pressure foreseen and whether they meet the r...

  • Page 68

    M 3 per kw nominal power and must be well ventilated. If you want to use the infra at its maximum power, you must consequently have a volume of approximately 150 m 3 for a infra classic model, and a volume of 300 m 3 for a infra performant model. Important! Always insert the appropriate protection p...

  • Page 69

    Important! Never uncover the open end of the burner's connective piece and never place it on the ground either. Protect it by means of the special protective hood (5: fig.5) before making the connection. In that way, you avoid strange substances from penetrating into the appliance and from damaging ...

  • Page 70

    Tions to the gas cylinder or the gas installation for leaks. -----.----------.----- 3.1 - ignition 1 - check whether the regulating knob is switched off (0: full point, fig.15) and open the gas sup- ply tap. 2 - press the ignition knob and turn it anticlockwise (fig.15). This way sparks are automati...

  • Page 71

    5 - maintenance important! Regularly check with soapy water or equivalent means to ensure that the tubings, the connections and the quickfit of the appliance (models nomad and fix) are leakproof. Also check the connections to the gas cylinder or the gas installation for leaks. Before carrying out ma...

  • Page 72

    8 – an empty battery. 9 - insulation electrodes and/or faulty cables. 7 - storage if you foresee that you will not use the heater for a while (change of season or another reason), store it in a dry place where it cannot get damaged (models nomad and fix). Always put the protection plugs on both part...

  • Page 73: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - pt - Índice 1. DescriÇÃo geral página 69 2. Montagem página 70 3. OperaÇÃo página 74 4. Apagamento página 76 5. ManutenÇÃo página 76 6. Problemas página 77 7. Armazenamento página 77 8. Garantia página 77 68 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 74

    Guarde esta brochura cuidadosamente durante a inteira vida de serviÇo do apa- relho peÇa outra brochura em caso de danificaÇÃo ou perda 1 - descrição geral como o barbecook infra trabalha com radiação de calor directa e reflectida, é possível aquecer uma superfície de cerca de 20/25m 2 (fig.1). É ev...

  • Page 75

    Importante! As distâncias de segurança para objectos inflamáveis têm de ser respeitadas sem- pre (fig. 1). é proibido utilizar o aparelho em espaços fechados : em escritórios, no interior de casas de habitação, estábulos, viveiros, na proximidade de vapores de gás ou partículas explosivas e/ou infla...

  • Page 76

    2 – fixe a parte superior “adaptável” da estrutura em forma de a (1: fig. 6a e 6b) na estrutura “fixa” na base de assentamento. Defina para esta a altura desejada (botija de gás “baixa”, a: fig. 6 ou botija de gás “alta”, b: fig. 6 e fig. 13). Para tal, utilize as 4 porcas + os parafusos forneci- do...

  • Page 77

    Casos previstos pelo construtor (por exemplo, transformação de gás). 2.2 a montagem passo a passo tipo "fix" (tipo fixo para fixação no solo ou não chão, com botijas de gás ou gás canalizado): importante! Verifique antes de montar o aparelho se os componentes do aparelho são apropria- dos para o tip...

  • Page 78

    Observação: para desmontar a barra, tem de virar a barra até que o botão de ignição (1: fig. 10a-a1) se encontre na mesma altura que o botão de desengate (2: fig. 10a-a1) do acoplamen- to rápido do pé. Carregue, a seguir, no botão redondo. Fazendo deste modo, desengata a barra. Levante agora a barra...

  • Page 79

    Importante! O volume do espaço em que se utilizará o gerador de calor, deve ter no mínimo 20 m 3 por kw de potência nominal e tem de ser ventilada suficientemente. Se quiser utilizar o infra na sua potência máxima, tem de dispor, por conseguinte, de um espaço de 150 m 3 para o modelo infra classic e...

  • Page 80

    Quando acender o aparelho pela primeira vez, o que tem de fazer ao ar livre ou num espaço bem ventilado, libertar-se-á fumo durante algum tempo. Importante! Controle com água de sabão ou produtos similares se os tubos flexíveis, os acopla- mentos e os acoplamentos rápidos do aparelho (modelos nomad ...

  • Page 81

    4 - apagamento 1 – vire o botão no sentido dos ponteiros de relógio até à posição “0”. 2 – introduza a mão na abertura lateral da protecção campaniforme da botija de gás e feche a válvula da alimentação de gás. Importante! Quando nÃo utilizar o aparelho durante um perÍodo prolongado, retire a bateri...

  • Page 82

    6 - problemas importante! Antes de proceder a reparações, tem de fechar sempre a válvula de alimentação de gás. O facto de não haver chama durante o funcionamento pode se devido a : 1 – um débito demasiado pequeno da alimentação de gás (formação deficiente de gás do gpl ou impurezas no aparelho), re...

  • Page 83: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - no - innhold 1. Generell beskrivelse side 79 2. Montering side 80 3. Start side 84 4. Slukking side 85 5. Vedlikehold side 85 6. Problemer side 86 7. Oppbevaring side 86 8. Garanti side 87 78 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 84

    Behold denne manualen under hele apparatets levetid! Skaff deg en ny manual ved skade eller tap! 1 – generell beskrivelse ettersom barbecook infra fungerer med direkte og reflektert varmestråling kan den varme opp en overflate på ca. 20/25m 2 (fig. 1). Dette må selvsagt skje på steder hvor det finne...

  • Page 85

    Viktig! Ved montering bØr du overholde reglene for brannsikkerhet og beskyt- telse mot ulykker som gjelder i landet hvor apparatet blir brukt. Viktig! Hvis apparatet virker på lpg, bør det aldri brukes i kjelleren. 2 - montering ta alle delene av apparatet ut av pakken. Vær særlig forsiktig med bren...

  • Page 86

    Platene tekniske spesifikasjoner og gasstype på apparatet. 5 – kjøp et tilkoplingsstykke og en tilkoplingsslange av gummi som oppfyller reglene som gjelder i installasjonslandet med hensyn til type og materiale hvis de medfølgende eksemplar ikke passer på koplingens gjengede endestykke kan du: mulig...

  • Page 87

    Fjern begge beskyttelseshettene (1: fig. 3a1 og 5: fig. 5) før du begynner med monteringen. Sørg for at du ikke mister dem (de skal brukes som beskyttelse når apparatet skal demonteres igjen). 1 – plasser "fotplaten + strukturen" på bakken og fjern den klokkeformede gasstilførselbeskyttelsen (2: fig...

  • Page 88

    Viktig! Det er strengt forbudt å utføre endringer på apparatet med unntak av de tilfellene som produsenten har godkjent (f.Eks. Skifte av gass). 2.3 montering i flere trinn, “spider”-type (fast type for montering på veggen eller taket met lpg-flasker eller naturgass) viktig! Før du monterer apparate...

  • Page 89

    2.4– montering av batteriet for elektronisk tenning av tennflammen: – fjern regulator- / tenneknappen (3: fig. 14). – skru løs ringen som holder oppe den perforerte klokken (3: fig. 5) og som dekker brennerens interne struktur (1: fig. 14), og skyv den nedover. – senk den perforerte klokken og ståls...

  • Page 90

    Merk: når du tenner apparatet for første gang, har flammen en tendens til å slukkes på grunn av luften som finnes i ledningene. Du må altså vente litt lenger til flammen er stabil! - hvis flammen slukkes, vil gasstilførslen bli avbrutt automatisk av det innebygde sikkerhetssystemet. - hvis flammen s...

  • Page 91

    - ettersyn og utskifting av gassledningen av gummi (lmax=1,5m), ved enhver skade eller på de tid- spunkter og måter som er nevnt i lovene og forskriftene som gjelder i installasjonslandet. - kontroll om delene av hurtikoplingen fremdeles er intakt og rengjøring av disse. Bruk kun originale deler ved...

  • Page 92

    Stopning (spindelvev, støv) eller skader (bulker osv.). Viktig! Oppbevar aldri en eller flere gassflasker sammen med apparatet. Gassflasker må oppbeva- res utenfor huset i henhold til gjeldende bestemmelser og forskrifter i landet hvor apparatet blir brukt. 8 - garanti din barbecook® har en garanti ...

  • Page 93: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - se - innehållsförteckning 1. AllmÄn beskrivning sid. 89 2. Montering sid. 90 3. Idrifttagande sid. 94 4. SlÄckning sid. 95 5. UnderhÅll sid. 95 6. Problem sid. 96 7. FÖrvaring sid. 97 8. Garanti sid. 97 88 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 94

    Spara denna bruksanvisning pÅ en skyddad plats under utrustningens hela livslÄngd! Kontakta barbecook fÖr att fÅ en ny bruksanvisning om den skadas eller tappas bort! 1 – allmÄn beskrivning eftersom barbecook infra fungerar enligt principen direkt och reflekterad värmestrålning är det möjligt att vä...

  • Page 95

    Inomhus i bostÄder, stall, odlingslokaler, i nÄrheten av gaser eller brandfarli- ga och/eller explosiva partiklar osv. Obs! Vid montering mÅste de normer fÖr brandsÄkerhet och fÖrebyggande av olycksfall beaktas som gÄller i det land dÄr utrustningen anvÄnds. Obs! Om utrustningen drivs med gasol, fÅr...

  • Page 96

    (medföljer) genom hålen i den a-formade konstruktionen och sedan runt handtagen på själva gasflaskan (fig.7). 4 – montera tryckregulatorn (medföljer ej 2: fig.8a och 6: fig.5) på gasflaskan i enlighet med märkena tekniska uppgifter och gastyp på utrustningen. 5 – köp ett kopplingsstycke och en anslu...

  • Page 97

    Membran som passar modellen (classic eller performant) installeras. I fig. 8 visas och i anvi- sningarna, som finns tillsammans med membransetet, på apparatens typplatta och i tabellerna 1 eller 1c, förklaras hur installationen skall utföras. Avlägsna de båda skyddshattarna innan du påbörjar monteri...

  • Page 98

    Get utan att först ansluta den skyddshatt (5: fig.5) som är avsedd för detta. På så sätt förhindrar du att alla tätningar skadas eller att det blir stopp i gasledningen. Obs! Det är absolut förbjudet att genomföra Ändringar av utrustningen med undantag för dem som tillhandahålls av tillverkaren (t.E...

  • Page 99

    Obs! Det är absolut förbjudet att genomföra Ändringar av utrustningen med undantag för dem som tillhandahålls av tillverkaren (t.Ex. För ändring av gastyp). 2.4 – montering av batteriet till den elektroniska tändningen av sparlågan: – avlägsna reglerings-/tändningsknoppen (3: fig.14). – skruva lös o...

  • Page 100

    2 - tryck ned tändningsknappen och skruva in den motsols (fig.15). På så sätt slår gnistorna automa- tiskt och matas gasen ut för att tända sparlågan. Håll knoppen intryckt ungefär 1 till 2 minuter efter det att lågan har tänts (fig.15). Detta är viktigt för att termoomkopplaren ska varm, annars stä...

  • Page 101

    Kontrollera alltid att kranen eller kranarna för gas och/eller till brännaren är stängda innan du utför något som helst underhåll på utrustningen. Underhållet innebär: - rengöring av utrustningen på utsidan (använd en mjuk trasa till detta och neutrala rengöringsme- del. Häll aldrig rengöringsmedlen...

  • Page 102

    7 - fÖrvaring om det är troligt att utrustningen inte ska användas under en längre tid (slut på säsongen eller annan anledning) ska den ställas på en torr plats där den inte kan skadas (modellerna nomad och fix). Fäst alltid skyddshattarna på snabbkopplingens båda delar och täck alltid brännaren och...

  • Page 103: - Barbecook Infr -

    - barbecook infr - - fi - sisällysluettelo 1. Yleiskuvaus sivu 99 2. Asennus sivu 100 3. KÄyttÖÖnotto sivu 104 4. Sammuttaminen sivu 105 5. Huolto sivu 105 6. Ongelmat sivu 106 7. Varastointi sivu 106 8. Takuu sid. 107 98 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 104

    SÄilytÄ tÄmÄ ohjekirja huolellisesti laitteen koko eliniÄn aikana! Kysy uutta kirjasta sen vahingoittuessa tai kadottua. 1 –yleiskuvaus koska barbecook infra toimii suoralla ja heijastetulla lämpösäteilyllä on mahdollista lämmittää noin 20/25m 2 suuruisen pinta-alan. Tämän voi tehdä vain tiloissa jo...

  • Page 105

    /tai rÄjÄhtÄvien aineiden lÄhellÄ jne.. TÄrkeÄÄ! Laitetta asennettaessa on noudatettava laitteen kÄyttÖmaassa voimas- sa olevia paloturvallisuusmÄÄrÄyksiÄ ja tapaturmien ehkÄisemismÄÄrÄyksiÄ. TÄrkeÄÄ! Jos laite toimii nestekaasulla sitÄ ei koskaan saa kÄyttÄÄ maanalaisis- sa tiloissa. 2 - asennus ot...

  • Page 106

    Muotoisen rakenteen rei’istä ja sen jälkeen kiertämällä se kaasupullon käsikahvojen ympärille (kuva 7) 4 – asenna kaasusäädin (ei toimitettu laitteen mukana, 2: kuva 8a ja 6: kuva 5) kaasupulloon lait- teeseen kiinnitettyjen teknisiÄ tietoja ja käytettävää kaasulajia osoittavien laattojen mukaisesti...

  • Page 107

    Poista ennen asennusta molemmat suojapäällikkeet (1: kuva 3a1 ja 5: kuva 5). Varo etteivät ne häviä (niitä on käytettävä suojana kun laite jälleen puretaan). 1 – laita ”aluslevy + rakenne” alustaan ja poista kellonmuotoinen kaasunsyötön suoja (2: kuva 3a1) ja merkitse 6 kiinnitysreikien sijainnit al...

  • Page 108

    2.3 spider-mallin asennuksen eri vaiheet (seinään tai lattiaan kiinnitettävä kiinteä, nestekaasu- tai johtokaasukäyttöinen malli) tÄrkeÄÄ! Tarkista ennen kuin asennat laitteen että laitteen kaikki osat ovat käytettävän kaasulajin ja kaasupaineen mukaiset sekä vastaavat voimassa olevia normeja. Kun l...

  • Page 109

    4 – hae pariston kotelo (2: kuva 14). Kierrä kansi irti ja laita 1,5 v kynäparisto koteloon. Katso että pariston navat ovat oikein päin. (kuva 14) 5 – asenna tämän jälkeen kansi ja kaikki muut äsken poistamasi osat oikein paikoilleen. 3 – kÄyttÖÖnotto tÄrkeÄÄ! Poista mahdollinen muoviosia peittävä s...

  • Page 110

    - jos liekki vahingossa sammu kaasuntulo katkeaa automaattisesti sisäänrakennetun turvajärje- stelmän ansiosta. - jos liekki sammuu kaasun puutteessa (esim. Kun kaasupullo on tyhjä), kaasun pääsy hanasta kaa- sujohtoon sulkeutuu. - molemmissa tapauksissa sinun täytyy hetken odottaa ennen kuin voit o...

  • Page 111

    Kunkin asennusmaan voimassa olevien lakien ja sääntöjen vaatimalla ajankohtana ja tavalla. - pikaliitoksen osien tarkistus ja niiden puhdistus. Käytä vain alkuperäisiä varaosia vaihtaessasi kuluneita osia - sähkösytytyksen pariston vaihtaminen. Kaikki muut huoltotoimenpiteet tai muutostyöt saa suori...

  • Page 112

    Kaasupullot on varastoitava ulkosalla ja laitteen käyttömaan voimassa olevien säännösten ja nor- mien mukaisesti 8 –takuu barbecook® -grillissäsi on yhden vuoden takuu. Se kattaa kaikki valmistusvirheet, ja se on voimassa ostopäivästä lukien, edellyttäen että grilliä on käytetty tämän käyttöohjeen m...

  • Page 113: -Barbecook Infra-

    -barbecook infra- -Ís- innihald 1. Almennt bls. 109 2. Samsetning bls. 110 3. Kveikja bls. 113 4. SlÖkkva bls. 115 5. Vi_hald bls. 115 6. Hva_ er a_ bls. 116 7. Geymsla bls. 116 8. Ábyrg_ bls. 116 108 b a r b e c o o k i n f r.

  • Page 114

    Vinsamlega geymi_ bÆklinginn til uppl_singa og vegna vi_halds Á tÆkinu ! FÁi_ n_jan ef bÆklingurinn skemmist e_a t_nist ! 1 - almenn l_sing _ar sem barbecook infra gefur frá sér beina og endukasta_a hitageisla getur hann hita_ um 20/25 m 2 svæ_i (mynd 1). _etta er a_eins hægt _ar sem a_streymi af fe...

  • Page 115

    Athugi_! Vi_ uppsetningu skal fara eftir _eim reglum sem gilda Í notkunarlandinu um eld- og slysavarnir. Athugi_! Ef hitarinn gengur fyrirfljótandi gasi má aldrei nota hann í kjallara. 2 - samsetning taki_ alla hluta tækisins úr umbú_unum. Fari_ sérstaklega varlega me_ brennarann (c: mynd 2). Athugi...

  • Page 116

    Vi_ merkingar um tÆkniuppl_singar og gasger_ir á tækinu. Ef hitarinn brennir bútan- e_a própangasi. Ce merking á hitaranum gefur til kynna hva_a gas er hægt a_ nota (g30 = bútan; g31 = própan; g20 og g25 = jar_gas). Í töflu 1 og 1b finni_ _i_ ein- nig lei_beiningar um hva_a _r_stingur á vi_ um hverj...

  • Page 117

    1 - setji_ “sökkulplötuna + grindina” á jör_ina og fjarlægi_ hina bjöllulaga gashylkishlíf. (2: mynd 3a1) og merki_ sta_ fyrir 6 festingar á jör_ina (1: mynd 6c). 2 - setji_ “ undirstö_una + grindina” á mi_ju mi_a_ vi_ gaslei_sluna (2: mynd 6c). 3 - festi_ grindina á jör_ina me_ 6 me_fylgjandi boltu...

  • Page 118

    1 - setji_ vinkilinn á vegginn e_a lofti_ og merki_ fyrir 4 festingum (1: mynd 6d). Geri_ götin og setji_ tappa í. 2 - festi_ vinkilinn me_ 4 me_fylgjandi töppum (1: mynd 9-a2). Ath. Athugi_ hvort veggur e_a loft eru nógu gó_ til a_ henja tæki_ á me_ me_fylgjandi festingum. Ef veggur e_a loft er ekk...

  • Page 119

    Noti_ aldrei búna_inn í r_mi _ar sem eru eldfim og/e_a sprengifim efni, gasgufur, fljótandi eld- sneyti e_a eldfim efni. Ath! Kveikt aftur og aftur: til a_ koma í veg fyrir hugsanlegar eldtungur vegna gassöfnunar ver_ur a_ bí_a í u._.B. 1 mín. á_ur en reynt er a_ kveikja aftur á tækinu. Ath! Festi_ ...

  • Page 120

    4 - slÖkkt Á tÆkinu 1 - snúi_ takkanum sólarsinnis í “0” stö_u. 2 - stingi_ hendinni í opi_ á hli_ bjöllulaga gashylkishlífarinni og loki_ fyrir gaskranann. Ath! Ef tÆki_ er ekki nota_ um tÍma taki_ rafhlÖ_una _Á Úr hylkinu til a_ komast hjÁ a_ ætiefni leki Úr rafhlÖ_unni og skemmi tÆki_. 5 - vi_hal...

  • Page 121

    6 - hva_ er a_ ath! Á_ur en vi_ger_ hefst skal alltaf loka vel fyrir gasi_. Ef loginn slokknar me_an hitarinn er í notkun getur _a_ veri_ vegna _ess a_: 1 - gasstreymi er of líti_ (léleg gasmyndun _egar nota_ er fljótand gas er nota_ e_a óhreinindi í tækinu), _a_ stífla_ e_a bilu_ _r_stingsstilling....

  • Page 122

    Saey nv industrielaan 4 8501 heule - belgium tel.: (32) 56 35 42 00 fax: (32) 56 37 15 15.