Bartscher FW 10 Instruction Manual

Manual is about: Meat grinder with flow and return motion

Summary of FW 10

  • Page 1

    Fw 10 370.224 bedienungsanleitung fleischwolf mit vor- und rücklauf seite 1 bis 22 instruction manual meat grinder with flow and return motion from page 23 to 44 mode d’emploi hachoir à viande a rotation avant et arrière de page 45 à page 66 gebruiksaanwijzing gehaktmolen met vooruit- en achteruitfu...

  • Page 2: D/a/ch

    - 1 - 1. Allgemeines 2 1.1 informationen zur bedienungsanleitung 2 1.2 symbolerklärung 2 1.3 haftung und gewährleistung 3 1.4 urheberschutz 3 1.5 konformitätserklärung 3 2. Sicherheit 4 2.1 allgemeines 4 2.2 sicherheitshinweise für die nutzung des gerätes 4-5 2.3 bestimmungsgemäße verwendung 5 3. Tr...

  • Page 3: 1. Allgemeines

    - 2 - 1. Allgemeines 1.1 informationen zur bedienungsanleitung diese bedienungsanleitung beschreibt die installation, bedienung und wartung des gerätes und dient als wichtige informationsquelle und nachschlagewerk. Die kenntnis aller in ihr enthaltenen sicherheitshinweise und handlungsanweisungen sc...

  • Page 4: 1.4 Urheberschutz

    - 3 - 1.3 haftung und gewährleistung alle angaben und hinweise in dieser bedienungsanleitung wurden unter berücksichtigung der geltenden vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen erkenntnisse und erfahrungen zusammengestellt. Der tatsächliche lie...

  • Page 5: 2. Sicherheit

    - 4 - 2. Sicherheit dieser abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen kapiteln konkrete sicherheitshinweise zur abwendung von gefahren gegeben und mit symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am gerät befindliche piktogramme, schilde...

  • Page 6

    - 5 - achtung! O dieses gerät ist nicht bestimmt, durch personen (einschließlich kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder mangels erfahrung und/oder mangels wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die sicherheit zuständige person b...

  • Page 7: 3.1 Transportinspektion

    - 6 - 3. Transport, verpackung und lagerung 3.1 transportinspektion lieferung bei erhalt unverzüglich auf vollständigkeit und transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem transportschaden lieferung nicht oder nur unter vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf transportunterlagen/liefersch...

  • Page 8: 4. Technische Daten

    - 7 - 4. Technische daten 4.1 technische angaben bezeichnung fleischwolf fw10 mit vor- und rücklauf artikel-nr.: 370.224 ausführung: gehäuse: kunsstoff, einfüllschacht: edelstahl anschlusswert: 230 v ~ 50/60 hz 0,85 kw abmessungen: b 350 x t 205 x h 340 mm lochscheiben: ∅ 62 mm maximale leistung: 10...

  • Page 9: 4.2 Baugruppenübersicht

    - 8 - 4.2 baugruppenübersicht ④ ⑩ ⑦ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑪ ② ③ ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑯ ⑮.

  • Page 10: 5.1 Sicherheitshinweise

    - 9 - ① verschlussmutter ⑨ ein-/aus netzschalter ② lochscheiben (grob, mittel, fein) ⑩ gehäuse ③ kreuzmesser ⑪ motorantrieb ④ schneckenwelle ⑫ entriegelungstaste ⑤ schneckengehäuse ⑬ stopfer ⑥ tablett ⑭ wurstfüllhorn ⑦ fach zur aufbewahrung der lochscheiben ⑮ kebbevorsatz ⑧ bedienblende ⑯ spritzgebä...

  • Page 11

    - 10 - • das gerät während des betriebes nicht bewegen und nicht kippen. • während des betriebes niemals tücher, servietten oder andere gegenstände auf oder unter das gerät legen, um personen- oder sachschäden durch feuer, elektrischen schlag oder hitze zu vermeiden. • niemals das gerät unbeaufsicht...

  • Page 12: 5.3 Bedienung

    - 11 - 5.2 aufstellen und anschließen • packen sie das gerät aus und entfernen sie sämtliches verpackungsmaterial. • die aufstellfläche muss eben, trocken, feuchtigkeitsbeständig, gut zugänglich und ausreichend groß sein. • stellen sie das gerät niemals auf einen brennbaren untergrund. • stellen sie...

  • Page 13

    - 12 - bedienblende tastenfunktionen auswahltaste geschwindigkeit mit dieser taste kann die geschwindigkeit des motors geändert werden: 1-mal drücken – langsamer motorlauf start/stopp taste mit dieser taste wird die verarbeitung der lebensmittel im fleischwolf gestartet oder der vorgang beendet/abge...

  • Page 14

    - 13 - 2. Befestigen sie das schneckengehäuse am motor- antrieb, indem sie dieses gegen den uhrzeigersinn drehen bis ein „click“ geräusch zu hören ist. Setzen sie das tablett auf den einfüllschacht des schneckengehäuses. Jetzt ist das gerät zum zerkleinern von lebensmitteln bereit. 3. Schneiden sie ...

  • Page 15

    - 14 - 4. Legen sie die trennscheibe so auf, dass die kerbe der trennscheibe mit dem stift am schnecken- gehäuse übereinstimmt. Legen sie das wursfüllhorn auf und schrauben es mit der verschlussmutter am schneckengehäuse fest. 5. Befestigen sie den zusammengebauten vorsatz am motorantrieb, indem sie...

  • Page 16

    - 15 - spritzgebäck herstellen 1. Bereiten sie den teig für spritzgebäck nach dem gewünschten rezept vor. Legen sie ihn vor der verarbeitung für einige zeit in den kühlschrank. 2. Bereiten sie den fleischwolf für die herstellung von spritzgebäck vor. Bauen sie den spritzgebäck- vorsatz laut folgende...

  • Page 17

    - 16 - fleischtaschen / kebbe zubereiten 1. Bereiten sie den fleischwolf wie unter „zerkleinern und mischen“ beschrieben für die fleischverarbeitung vor und verarbeiten sie das fleisch nach rezept getrennt für die füllung und die außenhüllen ( rezeptvorschlag unten) . Rezeptvorschlag füllung für keb...

  • Page 18

    - 17 - 8. Befestigen sie den zusammengebauten vorsatz am motorantrieb, indem sie ihn gegen den uhrzeiger- sinn drehen bis ein „click“ geräusch zu hören ist. 9. Setzen sie das tablett auf den einfüllschacht des schneckengehäuses. 10. Geben sie die mischung für die kebbe-außenhüllen auf das tablett. 1...

  • Page 19

    - 18 - achtung! Niemals den motor längere zeit rückwärts arbeiten lassen (die rücklauftaste drücken). Die lebensmittel werden durch aktivierung der rücklauffunktion zum motorgehäuse bewegt und könnten in das motorgehäuse gelangen. → wenn nach einem kurzen rücklauf des motors die lebensmittel nicht g...

  • Page 20: 6. Reinigung Und Wartung

    - 19 - • verarbeiten sie im fleischwolf keine sehr wässrigen oder saftigen lebensmittel. • geben sie die gewünschten gewürze, kräuter, zwiebeln schon beim zerkleinern von fleisch dazu (z. B. Bei hackfleisch oder tatar), um eine bessere durchmischung zu erhalten. Harte gewürze wie pfefferkörner, musk...

  • Page 21

    - 20 - o drücken sie die entriegelungstaste vorne am gerät und lösen das schnecken- gehäuse vom motorantrieb, indem sie es im uhrzeigersinn drehen. O schrauben sie die verschlussmutter ab und nehmen alle werkzeuge (lochscheiben, kreuzmesser, schneckenwelle, etc.) aus dem schneckengehäuse heraus. War...

  • Page 22

    - 21 - o stellen sie keine schweren gegenstände auf das gerät. O bewahren sie alle bauteile zusammen auf. Legen sie die schneckenwelle, das kreuz- messer und eine der lochscheiben in das schneckengehäuse, schrauben sie die verschlussmutter am schneckengehäuse fest und befestigen sie es am motorantri...

  • Page 23: 8. Entsorgung

    - 22 - störung ursache lösung es befinden sich noch zutaten im einfüllschacht, aber aus der austrittsöffnung kommt nichts heraus • das schneckengehäuse ist verstopft. • drücken sie sofort die start-/ stop taste , um den motor auszuschalten. Verstopfung laut abschnitt „festsitzende zutaten lösen – rü...

  • Page 24: Gb/uk

    - 23 - 1. General information 24 1.1 information about the instruction manual 24 1.2 key to symbols 24 1.3 liability and warrantees 25 1.4 copyright protection 25 1.5 declaration of conformity 25 2. Safety 26 2.1 general information 26 2.2 safety instructions for use of the device 26-27 2.3 intended...

  • Page 25: 1. General Information

    - 24 - 1. General information 1.1 information about the instruction manual this instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructi...

  • Page 26: 1.4 Copyright Protection

    - 25 - 1.3 liability and warrantees all the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due ...

  • Page 27: 2. Safety

    - 26 - 2. Safety this section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers...

  • Page 28: 2.3 Intended Use

    - 27 - caution! O the device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regardin...

  • Page 29: 3.1 Delivery Check

    - 28 - 3. Transport, packaging and storage 3.1 delivery check please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery....

  • Page 30: 4. Technical Data

    - 29 - 4. Technical data 4.1 technical specification name meat grinder fw10 with flow and return motion article no.: 370.224 construction: body: plastic, grinding funnel: stainless steel power: 230 v ~ 50/60 hz 0.85 kw dimensions: w 350 x d 205 x w 340 mm plate diameter: ∅ 62 mm maximum capacity: 10...

  • Page 31: 4.2 Overview Of Parts

    - 30 - 4.2 overview of parts ④ ⑩ ⑦ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑪ ② ③ ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑯ ⑮.

  • Page 32: 5.1 Safety Instructions

    - 31 - ① closing ring ⑨ power on/off ② perforated plates (large, medium, small) ⑩ housing ③ knife ⑪ motor ④ screw shaft ⑫ release button ⑤ screw housing ⑬ plunger ⑥ tray ⑭ sausage stuffer ⑦ integrated tray for perforated plate storage ⑮ kebbe attachment ⑧ control panel ⑯ cookie press attachment 5. I...

  • Page 33

    - 32 - • do not slide or tilt the unit when in use. • to avoid injury to people and damage to the unit due to fire, electric shock or heat, never place towels, paper napkins or other objects on the unit. • never leave the unit unattended when in use. First, press the start-/stop button to turn off t...

  • Page 34: 5.3 Operating

    - 33 - 5.2 installation and connection • unpack the unit and remove all packing material. • the working surface must be level, dry, resistant to moisture, easily accessible and sufficiently spacious. • never place the unit on a flammable surface. • do not place the unit near sources of open flame, e...

  • Page 35

    - 34 - button functions flow speed button use this button to adjust the speed of the motor: 1 x press – slower motor speed start/stop button use this button to activate/stop processing food products in the meat grinder return motion button use this button to free products lodged in case they become ...

  • Page 36

    - 35 - 2. Attach the screw housing to the motor by turning it counter-clockwise until a "click" is heard. Place the tray onto the screw housing. The unit is now ready to grind food products. 3. Slice meat into pieces of approx. 10 cm long and approx. 2 cm thick. Remove bones and as much gristle and ...

  • Page 37

    - 36 - 4. Attach the divider so that its notch securely fits with the projection in the screw housing. Attach the sausage stuffer to the screw housing using the closing ring. 5. Mount the complete screw housing to the motor, turning it counter-clockwise until a "click" sound is heard. 6. Place the t...

  • Page 38

    - 37 - pressing cookies 1. Prepare cookie dough according to your own taste. Leave it in the refrigerator for a short time prior to processing. 2. Prepare the unit for pressing cookies. Mount the cookie press attachment according to the following instructions. 3. First, insert the screw shaft into t...

  • Page 39

    - 38 - preparing meat pockets/kebbe 1. Prepare the unit for processing meat according to the instructions in "mincing and mixing" and prepare meat according to your own recipe for stuffing and casing (sample recipes below). Sample recipe kebbe stuffing kebbe casing 100 g lamb 1 1/2 tablespoon olive ...

  • Page 40

    - 39 - 8. Fix the complete screw housing to the motor housing by turning it counter-clockwise until a "click" is heard. 9. Place the tray on the grinding funnel of the screw housing. 10. Place the kebbe casing mix on the tray. 11. Connect the unit to a single grounded outlet and turn on using the po...

  • Page 41

    - 40 - attention! Do not allow the motor to work in return motion mode for a longer period (press the return motion button ). When this function is activated, food products travel in the direction of the motor housing and may get inside it. → if the food products fail to be released after a short ti...

  • Page 42: 6.1 Safety Advice

    - 41 - • do not use the meat grinder to process food products with large amounts of water or juices. • for better mixing of ingredients, add spices, herbs and onion when mincing meat (e.G. Ground meat, tartar). Grind hard spices (nutmeg, pepper) before adding. • use a lower motor speed for processin...

  • Page 43

    - 42 - o press the release button at the front of the unit and disconnect the screw housing from the motor by turning it clockwise. O unscrew the closing ring and remove all elements from the housing (plate, knife, screw shaft, etc.). Warning! The knife is very sharp, be especially careful when remo...

  • Page 44: 7. Possible Malfunctions

    - 43 - o all parts should be stored together. The screw shaft, knife and one of the plates should be placed inside the screw housing and secured with the closing ring. Attach the complete screw housing to the motor housing. This will help in avoiding cuts and losing parts of the unit. Place the tray...

  • Page 45: 8. Waste Disposal

    - 44 - malfunction cause solution ingredients are located inside the grinding funnel, but nothing is coming out of the outlet • the screw housing is blocked. • immediately press the start/ stop button to turn off the motor. Remove the blockage following the instructions in "freeing chocked ingredien...

  • Page 46: F/b/ch

    - 45 - 1 1. Généralités 46 1.1 informations concernant la notice d´utilisation 46 1.2 explication des symboles 46 1.3 responsabilité et garantie 47 1.4 protection des droits d´auteur 47 1.5 déclaration de conformité 47 2. Sécurité 48 2.1 généralités 48 2.2 consignes de sécurité relatives à l´usage d...

  • Page 47: 1. Généralités

    - 46 - 1. Généralités 1.1 informations concernant la notice d´utilisation la présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de...

  • Page 48

    - 47 - 1.3 responsabilité et garantie toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les ...

  • Page 49: 2. Sécurité

    - 48 - 2. Sécurité ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes ind...

  • Page 50: 2.3 Utilisation Conforme

    - 49 - attention ! O l’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une p...

  • Page 51: 3.2 Emballage

    - 50 - 3. Transport, emballage et stockage 3.1 inspection suite au transport vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Note...

  • Page 52: 4.1 Indications Techniques

    - 51 - 4. Caractéristiques techniques 4.1 indications techniques nom hachoir à viande fw10 a rotation avant et arrière n° d’article : 370.224 conception : boîtier : plastique, trémie : inox valeurs de raccordement : 230 v ~ 50/60 hz 0,85 kw dimensions : l 350 x p 205 x h 340 mm disques : ∅ 62 mm cap...

  • Page 53

    - 52 - 4.2 aperçu des composants ④ ⑩ ⑦ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑪ ② ③ ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑯ ⑮.

  • Page 54

    - 53 - 5. Installation et utilisation 5.1 consignes de sécurité avertissement ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la...

  • Page 55

    - 54 - • ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement. • pour éviter tout dommage corporel ou matériel provoqué par incendie, électrocution ou brûlure, ne jamais placer sur ou sous l’appareil aucune serviette ou tout autre objet similaire. • ne jamais laisser la machine en march...

  • Page 56: 5.3 Utilisation

    - 55 - 5.2 installation et branchement • déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. • la surface d’installation doit être plane et sèche, résistante à l’humidité, facile d’accès et suffisamment grande. • ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable. • ne pas placer l’ap...

  • Page 57

    - 56 - panneau de commandes fonctions des boutons bouton de sélection de la vitesse modification de la vitesse de fonctionnement du moteur : 1 pression – ralentissement de la vitesse du moteur bouton start/stop démarrage ou arrêt / suspens du passage des produits alimentaires dans le hachoir à viand...

  • Page 58

    - 57 - 2. Fixer le logement de la vis sans fin à l’avant du propulseur du moteur, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre un clic. Placer le plateau sur la trémie du logement de la vis sans fin. L’appareil est maintenant prêt à broyer les aliments. 3. Couper ...

  • Page 59

    - 58 - 4. Placer l’embout de l’entonnoir de telle sorte que son encoche s’enclenche bien dans l’insert du logement de la vis sans fin. Placer l’entonnoir à saucisses et le maintenir en place avec la bague de fermeture. 5. Fixer le logement de la vis sans fin complet à l’avant du propulseur du moteur...

  • Page 60

    - 59 - confection de biscuits à la presse 1. Préparer une pâte pour biscuits à la presse selon sa propre recette. Avant de la passer, laisser reposer la pâte un certain temps au frigo. 2. Préparer la machine pour la préparation des biscuits à la presse. Fixer l’embout à biscuit à la presse comme ind...

  • Page 61

    - 60 - préparation de boulettes de viande/kebbé 1. Préparer le hachoir à viande comme indiqué au paragraphe « broyage et mélange » et préparer la viande séparément pour la barde et pour la farce selon sa propre recette (voir exemple de recette ci-dessous). Exemple de recette farce de kebbé barde de ...

  • Page 62

    - 61 - 8. Fixer le logement de la vis sans fin complet à l’avant du propulseur du moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre un clic. 9. Placer le plateau sur la trémie du logement de la vis sans fin. 10. Déposer le mélange de la barde de kebbé sur le pla...

  • Page 63

    - 62 - attention ! Ne pas laisser le moteur en marche arrière trop longtemps (appuyer sur le bouton marche arrière ). Avec la fonction marche arrière, les aliments sont déplacés vers le bloc moteur et pourraient y pénétrer. → si, même en ayant utilisé la fonction marche arrière, des aliments sont to...

  • Page 64: 6.2 Nettoyage

    - 63 - • ne pas utiliser d’ingrédients à trop forte teneur en eau ou en jus dans la machine. • pour que les ingrédients se mélangent mieux, ajouter les épices, herbes et oignons pendant le broyage de la viande (ex.: boulette de viande ou tartare). Moudre les épices dures avant de les faire passer, c...

  • Page 65

    - 64 - o dévisser la bague de fermeture et retirer tous les éléments (disque, lame, vis sans fin, etc.) du logement de la vis sans fin. Avertissement ! Le couteau en croix est très tranchant. Manipuler la lame avec prudence lors du démontage. O retirer les résidus alimentaires du logement de la vis ...

  • Page 66

    - 65 - o conserver toutes les pièces détachées ensemble. Laisser la vis sans fin, le couteau et l’un des disques en place dans le logement de la vis sans fin et le fermer avec la bague de fermeture. Fixer le logement de la vis sans fin complet sur le propulseur du moteur. Ainsi, on évite les blessur...

  • Page 67

    - 66 - problème cause solution des ingrédients se trouvent encore dans la trémie, mais rien ne sort du hachoir • obstruction dans le logement de la vis sans fin. • appuyer immédiatement sur start/stop pour éteindre le moteur. Eliminer l’obstruction comme décrit au point « elimination des aliments co...

  • Page 68: Nl/b

    - 133 - 1. Algemeen 134 1.1 informatie over de gebruiksaanwijzing 134 1.2 symboolverklaring 134 1.3 aansprakelijkheid en vrijwaring 135 1.4 auteursrecht 135 1.5 verklaring van conformiteit 135 2. Veiligheid 136 2.1 algemene informatie 136 2.2 aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het appa...

  • Page 69: 1. Algemeen

    - 134 - 1. Algemeen 1.1 informatie over de gebruiksaanwijzing deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoo...

  • Page 70: 1.4 Auteursrecht

    - 135 - 1.3 aansprakelijkheid en vrijwaring alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing i...

  • Page 71: 2. Veiligheid

    - 136 - 2. Veiligheid in dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte p...

  • Page 72: 2.3 Reglementair Gebruik

    - 137 - opgelet! O het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon...

  • Page 73: 3.2 Verpakking

    - 138 - 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 controle bij aflevering als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade op...

  • Page 74: 4. Specificaties

    - 139 - 4. Specificaties 4.1 technische gegevens naam gehaktmolen fw10 met vooruit- en achteruitfunctie artikelnr.: 370.224 uitvoering: behuizing: kunststof, vultrechter: roestvrij staal aansluitwaarden: 230 v ~ 50/60 hz 0,85 kw afmetingen: b 350 x d 205 x h 340 mm schijven: ∅ 62 mm maximale product...

  • Page 75

    - 140 - 4.2 overzicht van onderdelen ④ ⑩ ⑦ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑪ ② ③ ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑯ ⑮.

  • Page 76

    - 141 - ① sluitring ⑨ aan/uitschakelaar ② geperforeerde schijven (grof, middel, fijn) ⑩ behuizing ③ mes ⑪ motoraandrijving ④ wormas ⑫ deblokkeerknop ⑤ behuizing van de wormas ⑬ naduwstop ⑥ toevoerschaaltje ⑭ hoorn voor het stoppen van worsten ⑦ opbergvakje voor de schijven ⑮ opzetstuk voor kebbeh ⑧ ...

  • Page 77

    - 142 - • het apparaat tijdens het gebruik niet verschuiven of kantelen. • leg nooit handdoeken, servetten of andere voorwerpen op of onder het apparaat om persoonlijke of materiële schade, elektrische schokken of verbrandingen te voorkomen. • laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Druk eer...

  • Page 78: 5.3 Bediening

    - 143 - 5.2 installatie en aansluiting • pak het apparaat uit en verwijder het verpakkingsmateriaal. • de opstelplaats moet vlak, droog, bestand tegen de inwerking van vocht, makkelijk toegankelijk en voldoende groot zijn. • zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond. • plaats het apparaat n...

  • Page 79

    - 144 - bedieningspaneel functies van de knoppen keuzeknop snelheid met behulp van deze knop kunt u de snelheid van de motor veranderen: 1 keer drukken - de motor draait langzamer start/stop-knop met behulp van deze knop start, beëindigt of onderbreekt u het verwerkingsproces van de voedingsmiddelen...

  • Page 80

    - 145 - 2. Bevestig de behuizing van de wormas op de motor- aandrijving door hem tegen de klok in te draaien totdat u een klik hoort. Plaats het toevoerschaaltje op de behuizing van de wormas. Het apparaat is nu klaar voor het fijnmalen van voedingsmiddelen. 3. Snijd het vlees in stukjes met een len...

  • Page 81

    - 146 - 4. Plaats het tussenstuk zodanig dat de uitsparing in het opzetstuk past op de uitstulping in de behuizing van de wormas. Plaats de hoorn voor het stoppen van worsten erop en draai hem vast op de behuizing van de wormas met behulp van de sluitring. 5. Bevestig de aldus uitgeruste behuizing v...

  • Page 82

    - 147 - het maken van spritsgebak 1. Maak het deeg voor spritsgebak volgens eigen recept. Zet het deeg enige tijd in de koelkast voordat u het gaat verwerken. 2. Pas de gehaktmolen aan voor het maken van spritsgebak. Monteer het opzetstuk voor spritsgebak volgens onderstaande aanwijzingen. 3. Plaats...

  • Page 83

    - 148 - het bereiden van vleesbuideltjes/kebbeh 1. Bereid de gehaktmolen voor volgens de beschrijving uit het punt „malen en mengen“ en bereid het vlees voor: de vulling en het omhulsel apart (hieronder vindt u een voorbeeldrecept). Voorbeeldrecept kebbeh-vulling kebbeh-omhulsel 100 g schapenvlees 1...

  • Page 84

    - 149 - 8. Bevestig de aldus uitgeruste behuizing van de wormas op de motoraandrijving door hem tegen de klok in te draaien totdat u een klik hoort. 9. Plaats het toevoerschaaltje op de behuizing van de wormas. 10. Leg het mengsel voor het omhulsel van de kebbeh op het toevoerschaaltje. 11. Sluit he...

  • Page 85

    - 150 - opgelet! Zorg ervoor dat de motor niet te lang achteruit draait (druk op de knop voor het achteruitdraaien ). Na het activeren van de achteruitfunctie worden de voedings- middelen verplaatst in de richting van de motorbehuizing en bestaat het risico dat ze daarin terechtkomen. → wanneer de p...

  • Page 86: 6. Reiniging En Onderhoud

    - 151 - verwijder deze onderdelen voordat u het product gaat verwerken. Kook harde groenten voordat u ze verwerkt. • verwerk in de gehaktmolen geen producten die veel water of sappen bevatten. • voeg specerijen, kruiden en uien al toe tijdens het fijnmalen van het vlees (bijvoorbeeld gehakt of tarta...

  • Page 87

    - 152 - o druk op de deblokkeerknop op de voorkant van het apparaat en koppel de behuizing van de wormas los van de motoraandrijving door hem met de klok mee te draaien. O draai de sluitring los en haal alle elementen uit de behuizing (schijf, mes, wormas, etc.). Waarschuwing! Het mes is bijzonder s...

  • Page 88

    - 153 - o plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. O bewaar alle onderdelen bij elkaar. Plaats de wormas, het mes en één van de schijven in de behuizing van de wormas en maak ze vast met de sluitring. Maak de volledige behuizing van de wormas vast op de motoraandrijving. Hiermee voorkomt u verw...

  • Page 89: 8. Verwijderen

    - 154 - storing oorzaak oplossing er komt vloeistof uit de uitstroom- opening. • de voedingsmiddelen zijn te vochtig of bevatten teveel water. • droog de vochtige voedingsmid- delen. Verwerk geen bestand- delen die teveel water bevatten. In de vultrechter bevinden zich nog bestanddelen, maar er komt...

  • Page 90

    - 221 - 1. Informacje ogólne 222 1.1 informacje dotycz ą ce instrukcji obsługi 222 1.2 wyja ś nienie symboli 222 1.3 odpowiedzialno ść producenta i gwarancja 223 1.4 ochrona praw autorskich 223 1.5 deklaracja zgodno ś ci 223 2. Bezpiecze ń stwo 224 2.1 informacje ogólne 224 2.2 wskazówki dotycz ą ce...

  • Page 91: 1. Informacje Ogólne

    - 222 - 1. Informacje ogólne 1.1 informacje dotycz ą ce instrukcji obsługi niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urz ą dzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słu ż y jako wa ż ne ź ródło informacji oraz poradnik. Znajomo ść i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyc...

  • Page 92: 1.3 Odpowiedzialno

    - 223 - 1.3 odpowiedzialno ść producenta i gwarancja wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzgl ę dnieniu obowi ą zuj ą cych przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i in ż ynierskiej oraz naszej wiedzy, a tak ż e naszych wieloletnich do ś wiadcze ...

  • Page 93: 2. Bezpiecze

    - 224 - 2. Bezpiecze ń stwo niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotycz ą cych wszystkich istotnych aspektów zwi ą zanych z bezpiecze ń stwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawieraj ą konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotycz ą ce bezpiecze ń stwa i maj ą ce zapobiega ć powstawaniu ...

  • Page 94: 2.3 U

    - 225 - ostrze Ż enie! O urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ytkowania przez osoby (w tym tak ż e dzieci) o ograniczonej sprawno ś ci fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym do ś wiadczeniem i/lub niedostateczn ą wiedz ą , chyba ż e osoby te znajduj ą si ę pod nadzorem osob...

  • Page 95: 3.1 Kontrola Dostawy

    - 226 - 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 kontrola dostawy po dotarciu dostawy nale ż y niezwłocznie sprawdzi ć , czy urz ą dzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze ń transportowych, nale ż y odmówi ć przyj ę cia u...

  • Page 96: 4. Parametry Techniczne

    - 227 - 4. Parametry techniczne 4.1 dane techniczne nazwa wilk do mi ę sa fw10 z biegiem do przodu i wstecznym nr artykułu: 370.224 wykonanie: obudowa: tworzywo sztuczne, lej załadowczy: stal szlachetna warto ś ci przył ą czeniowe: 230 v ~ 50/60 hz 0,85 kw wymiary: szer. 350 x gł. 205 x wys. 340 mm ...

  • Page 97: Dzenia

    - 228 - 4.2 zestawienie podzespołów urz ą dzenia ④ ⑩ ⑦ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑪ ② ③ ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑯ ⑮.

  • Page 98: Dzenia

    - 229 - ① nakr ę tka zamykaj ą ca ⑨ wł ą cznik/wył ą cznik sieciowy ② sitka (du ż e, ś rednie, małe) ⑩ obudowa ③ nó ż ⑪ nap ę d silnikowy ④ wałek ś limakowy ⑫ przycisk odblokowania ⑤ obudowa ś limaka ⑬ popychacz ⑥ tacka ⑭ sto ż ek do napełniania kiełbas ⑦ schowek na sitka ⑮ nasadka do kebbe ⑧ panel ...

  • Page 99

    - 230 - • nie przesuwa ć i nie przechyla ć urz ą dzenia podczas pracy. • w celu unikni ę cia szkód osobowych lub rzeczowych z powodu po ż aru, pora ż enia elektrycznego albo gor ą ca, nigdy nie nale ż y odkłada ć na urz ą dzeniu lub pod nim r ę czników, serwet ani innych przedmiotów. • nigdy nie poz...

  • Page 100: 5.2 Ustawienie I Podł

    - 231 - 5.2 ustawienie i podł ą czenie urz ą dzenia • rozpakowa ć urz ą dzenie i usun ąć materiał opakowaniowy. • powierzchnia ustawienia musi by ć równa, sucha, odporna na działanie wilgoci, łatwo dost ę pna i wystarczaj ą co du ż a. • nigdy nie ustawia ć urz ą dzenia na podło ż u palnym. • nie ust...

  • Page 101

    - 232 - funkcje przycisków przycisk wyboru pr ę dko ś ci za pomoc ą tego przycisku mo ż na zmienia ć pr ę dko ść pracy silnika: 1 naci ś ni ę cie – wolniejsze obroty silnika przycisk start/stop za pomoc ą tego przycisku zostaje uruchomiony lub zako ń czony/przerwany proces przetwarzania produktów sp...

  • Page 102

    - 233 - 2. Zamocowa ć obudow ę ś limaka przy nap ę dzie silnikowym obracaj ą c j ą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a ż do usłyszenia klikni ę cia. Nało ż y ć tack ę na lej załadowczy obudowy ś limaka. Teraz urz ą dzenie jest gotowe do rozdrabniania produktów spo ż ywczych. 3. Pokroi...

  • Page 103

    - 234 - 4. Zało ż y ć przekładk ę tak, aby wyci ę cie w przekładce zaz ę biało si ę z wypustem w obudowie ś limaka. Zało ż y ć sto ż ek do napełniania kiełbas i dokr ę ci ć go do obudowy ś limaka za pomoc ą nakr ę tki zamykaj ą cej. 5. Zamocowa ć skompletowan ą obudow ę ś limaka przy nap ę dzie siln...

  • Page 104

    - 235 - wytwarzanie ciastek wyciskanych 1. Przygotowa ć ciasto na ciastka wyciskane według własnego przepisu. Przed przetwarzaniem umie ś ci ć je na pewien czas w lodówce. 2. Przygotowa ć maszynk ę do wytwarzania ciastek wyciskanych. Zmontowa ć nasadk ę do ciastek wyciskanych według poni ż szych wsk...

  • Page 105

    - 236 - przygotowanie kieszonek mi ę snych/kebbe 1. Przygotowa ć maszynk ę do przetwarzania mi ę sa według opisu z punktu „rozdrabnianie i mieszanie“ i według receptury przygotowa ć mi ę so oddzielnie na nadzienie i osłonki zewn ę trzne (poni ż ej przykładowa receptura). Przykładowa receptura nadzie...

  • Page 106

    - 237 - 8. Zamocowa ć skompletowan ą obudow ę ś limaka przy nap ę dzie silnikowym obracaj ą c j ą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a ż do usłyszenia klikni ę cia. 9. Nało ż y ć tack ę na lej załadowczy obudowy ś limaka. 10. Uło ż y ć mieszanin ę do zewn ę trznych osłonek kebbe na tac...

  • Page 107

    - 238 - ostrze Ż enie! Nie dopuszcza ć do długiej pracy silnika na biegu wstecznym (naciska ć przycisk biegu wstecznego ). Po uruchomieniu funkcji biegu wstecznego produkty spo ż ywcze s ą przemieszczane w kierunku obudowy silnika i mogłyby si ę do niej przedosta ć . → je ś li po krótkotrwałym wł ą ...

  • Page 108: 6.1 Wskazówki Dotycz

    - 239 - tych cz ęś ci trzeba si ę pozby ć przed przetwarzaniem. Twarde warzywa nale ż y ugotowa ć przed przetwarzaniem. • w maszynce do mi ę sa nie nale ż y przetwarza ć produktów o du ż ej zawarto ś ci wody lub soków. • w celu osi ą gni ę cia lepszego wymieszania składników, przyprawy, zioła i cebu...

  • Page 109

    - 240 - o poluzowa ć nakr ę tk ę zamykaj ą c ą na obudowie ś limaka przekr ę caj ą c j ą nieco w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. O nacisn ąć przycisk zwalniaj ą cy z przodu urz ą dzenia i odł ą czy ć obudow ę ś limaka od nap ę du silnikowego przekr ę caj ą c j ą zgodnie z kierunkiem r...

  • Page 110: 6.3 Wskazówki Dotycz

    - 241 - o wszystkie cz ęś ci powinny by ć przechowywane razem. Wałek ś limakowy, nó ż i jedno z sitek nale ż y umie ś ci ć w obudowie ś limaka i zabezpieczy ć nakr ę tk ą zamykaj ą c ą . Kompletn ą obudow ę ś limaka przymocowa ć do nap ę du silnikowego. W ten sposób mo ż na unikn ąć zranie ń no ż em...

  • Page 111: 8. Utylizacja

    - 242 - usterka przyczyna rozwi ą zanie z otworu wylotowego wycieka płyn • produkty spo ż ywcze s ą zbyt wilgotne lub zawieraj ą za du ż o wody. • osuszy ć wilgotne produkty spo ż ywcze. Nie przetwarza ć składników zawieraj ą cych zbyt du ż o wody. W leju załadow- czym znajduj ą si ę jeszcze składni...