Bauknecht KMT 9145 PT Instructions For Use Manual

Summary of KMT 9145 PT

  • Page 1

    Gebrauchsanweisung instructions for use mode d’emploi gebruiksaanwijzing istruzioni per l’uso brugsanvisning bruksanvisning käyttöohje manual de utilização instrucciones para el uso instrukcje użytkowania használati utasítás Инструкци Я за употреба návod k použití návod na použitie instruc∑iuni de u...

  • Page 3: Bedienungsanleitung

    1 bedienungsanleitung instructions for use mode d'emploi gebruiksaanwijzing instrucciones de uso istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήσης bruksanvisning it bruksanvisning brugervejledning käyttöohjeet instrukcja obsługi návod k použití návod na používanie használati útmutató instrucţiuni de utilizare kmt...

  • Page 4

    2 a b c a1 a2 a3 a4 a5 a12 a13 a18 a20 a14 a17 a16 a15 a19 a21 a22 a23 a8 a10 a7 a6 a9 a11 5 b 1 b b2 b6 b11 b10 b4 b7 b3 b8 b9 c7 c6 c5 c4 c1 c3 c2.

  • Page 5

    3 1 4 8 7 6 5 2 1 1 1 0 1 9 6 1 4 1 3 1 2 15 3 2 1.

  • Page 6

    4 8 1 7 1 22 0 2 9 1 24 27 21 28 25 26 23 29 30 2 1.

  • Page 7

    De5 wichtige sicherheitshinweise............................................................................................................................... 6 ihre sicherheit und die anderer personen ist sehr wichtig....................................................................................

  • Page 8

    De6 ihre sicherheit und die anderer personen ist sehr wichtig die missachtung dieser hinweise kann elektrische schläge, schwere verletzungen, verbrennungen, brände oder schäden am gerät zur folge haben. Wichtige hinweise werden durch folgende symbole gekennzeichnet: grundlegende sicherheitshinweise ...

  • Page 9

    De7 transportkontrolle vergewissern sie sich nach dem auspacken, dass das gerät unversehrt ist und alle zubehörteile vorhanden sind. Verwenden sie das gerät nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist. Wenden sie sich an den technischen kundendienst. Installation des geräts anschluss des geräts sch...

  • Page 10

    De8 vergewissern sie sich, dass die erforderliche mindestabstände für die korrekte installation des elektrogeräts gegeben sind. Die kaffeemaschine muss in einen hochschrank eingebaut werden, der mit handelsüblichen bügeln fest an der wand fixiert sein muss. Achtung: • vor jedem installations- oder w...

  • Page 11

    De9 befestigen sie das netzkabel mit der speziellen kabelklemme. Das stromkabel muss lang genug sein, um die kaffeemaschine aus dem schrank herausziehen und den kaffeebohnenbehälter füllen zu können. Die erdung des gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der elektrische anschluss muss von einer fachk...

  • Page 12

    De10 gerät siehe abbildung a auf seite 2. A1 abstellfläche tassen a2 serviceklappe a3 zentralauslauf kaffee a4 sammelbehälter für kaffeesatz a5 brüheinheit a6 beleuchtung abstellfläche tassen a7 taste ein/standby a8 bedienfeld a9 klemme a10 düse heißwasser und dampf a11 zubehörschale a12 wasserbehäl...

  • Page 13

    De11 • das gerät wurde im werk unter verwendung von kaffee kontrolliert, deshalb können sich spuren von kaffee im gerät befinden. Das ist ganz normal. • stellen sie den wasserhärtegrad möglichst bald ein. Befolgen sie dazu die anweisungen in kapitel programmieren der wasserhärte. 1. Schließen sie da...

  • Page 14

    De12 1. Das gerät wurde im werk für die ausgabe von kaffee mit normalem aroma eingestellt. Sie können kaffee mit extra mildem, mildem, normalem, starkem oder extra starkem aroma brühen und haben die möglichkeit, vorgemahlenen kaffee zu verwenden. Um das gewünschte aroma zu wählen, drücken sie mehrma...

  • Page 15

    De13 das gerät wurde werkseitig für die automatische ausgabe folgender kaffeemengen voreingestellt: • espressotasse, • kleine tasse, • mittlere tasse, • große tasse, • becher. Um die gewünschte kaffeemenge, beispielsweise für espresso, zu verändern und zu programmieren, gehen sie wie folgt vor: • dr...

  • Page 16

    De14 • vergewissern sie sich stets, ob das gerät betriebsbereit ist. • vergewissern sie sich, dass die wasserdüse korrekt auf der düse sitzt (abbildung 6). • stellen sie einen behälter unter die düse. • drücken sie auf das symbol (b11) (abbildung 19). Das gerät zeigt die meldung heisswasser an und g...

  • Page 17

    De15 • um die perfekte sauberkeit und hygiene des milchschäumers zu gewährleisten, sollten sie nach der zubereitung von cappuccino die innenleitungen des milchbehälterdeckels reinigen. Auf dem display blinkt die meldung taste clean drÜcken: - stellen sie einen behälter unter die milchausgabedüse (ab...

  • Page 18

    De16 Ändern der einschaltdauer das gerät wurde werkseitig so eingestellt, dass es 30 minuten nach dem letzten gebrauch automatisch abschaltet. Um diese zeit zu ändern (max 120 min.), gehen sie wie folgt vor: • drücken sie das symbol menu (b2), um ins menü zu gelangen. Drücken sie dann die symbole (b...

  • Page 19

    De17 entkalken anmerkung: verwenden sie ausschließlich vom hersteller empfohlenen entkalker. Anderenfalls erlischt die garantie. Außerdem erlischt die garantie, wenn das gerät nicht regelmäßig entkalkt wird. Wenn das gerät die meldung entkalken anzeigt, muss es entkalkt werden. Gehen sie wie folgt v...

  • Page 20

    De18 kaffeeprogramm für die anweisungen zur programmierung von kaffee siehe kapitel verÄndern der kaffeemenge in der tasse. Progr. Für cappuccino für die anweisungen zur programmierung von cappuccino siehe kapitel verÄndern der milch- oder kaffeemenge fÜr cappuccino. Heißwasserprogramm für die anwei...

  • Page 21

    De19 reinigen der brüheinheit die brüheinheit muss mindestens einmal im monat gereinigt werden. 1. Vergewissern sie sich, dass das gerät korrekt abgeschaltet hat (siehe abschalten des gerÄts). 2. Öffnen sie die serviceklappe (abbildung 16). 3. Ziehen sie die tropfschale und den kaffeesatzbehälter he...

  • Page 22

    De20 reinigen des milchbehälters so lange noch milch im behälter ist, sollten sie ihn nicht länger außerhalb des kühlschranks lassen. Reinigen sie den behälter nach jeder zubereitung von milch wie in ziffer 3 des kapitels zubereitung von cappuccino beschrieben. Sie können alle bestandteile im oberen...

  • Page 23

    De21 auf dem display angezeigte meldungen angezeigte meldung mÖgliche ursache abhilfe behÄlter fÜllen • der wasserbehälter ist leer oder nicht korrekt eingeschoben. • füllen sie den wasserbehälter und/ oder schieben sie ihn richtig ein, bis er einrastet. Pulver zu fein mahlgrad einstellen wasserdÜse...

  • Page 24

    De22 im folgenden sind einige mögliche störungen aufgelistet. Falls sich das problem nicht auf die beschriebene art lösen lässt, wenden sie sich bitte an eine kundendienststelle. LÖsen von problemen problem mÖgliche ursache abhilfe der kaffe ist nicht heiß. • die tassen wurden nicht vorgewärmt. • wä...

  • Page 25

    De23 die milch ist nicht richtig geschäumt. • der milchbehälterdeckel ist verschmutzt. • reinigen sie den milchbehälterdeckel wie in abschnitt reinigen des milchbehälters beschrieben. • der milchcursor sitzt nicht korrekt. • stellen sie ihn wie in kapitel zubereitung von cappuccino beschrieben ein. ...

  • Page 26

    Gb24 important safety instructions ........................................................................................................................ 25 your safety and that of others is paramount.....................................................................................................

  • Page 27

    Gb25 your safety and that of others is paramount failure to fully comply with the indications given in this user handbook can lead to electric shocks, serious injury, burns, fire, or damage to the appliance. Important warnings are accompanied by the following symbols. Critical safety warnings • it i...

  • Page 28

    Gb26 transport check after unpacking the appliance, check that it is undamaged and that all the accessories are present and correct. Do not use the appliance is there is any visible damage. Contact the after-sales service. Installing the appliance connecting the appliance connect the machine to a pr...

  • Page 29

    Gb27 check the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by means of commercial brackets. Attention: • disconnect the appliance from the mains before carrying out an...

  • Page 30

    Gb28 secure the power supply cable with the clip provided. The power supply cable must be long enough to allow the machine to be removed from the housing in order to fill the coffee bean container. Regulations require that the appliance is earthed. Electrical connection must be carried out by a qual...

  • Page 31

    Gb29 appliance see image a on page 2. A1 cup tray a2 service door a3 coffee feed a4 coffee grounds container a5 brewing unit a6 cup tray lights a7 on/stand-by button a8 control panel a9 terminal board a10 hot water and steam nozzle a11 storage tray a12 water tank a13 coffee spout (height-adjustable)...

  • Page 32

    Gb30 • coffee has been used to factory test the machine and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. • customize water hardness as soon as possible, following the instructions in paragraph setting water hardness. 1. Connect the appliance to the mains power supp...

  • Page 33

    Gb31 1. The machine is factory-set to make coffee with a standard taste. You can choose coffee with the following tastes: extra- mild, mild, normal, strong or extra-strong, with the option of using pre-ground coffee. To choose the desired taste, press the button (b3) (figure 8) repeatedly until the ...

  • Page 34

    Gb32 the appliance is factory-set to automatically deliver the following amounts of coffee: • espresso, • small cup, • medium cup, • large cup, • mug. To modify these quantities and set the amount of coffee desired, for example changing the amount of espresso, proceed as follows: • press the button ...

  • Page 35

    Gb33 the appliance is factory-set to automatically deliver approximately 250ml of hot water. To modify these quantities, proceed as follows: • keep the button (b11) pressed until the display shows the message program quantity. Meantime the machine runs off hot water. • press the button (b11) again t...

  • Page 36

    Gb34 when the machine is ready for use, you can access the menu in order to change the following parameters or functions: • rinsing • setting the clock • language • auto start • descaling • coffee temperature • auto off • water hardness • reset to default • statistics • setting the tone • exit setti...

  • Page 37

    Gb35 changing the coffee temperature to change the temperature of coffee run off, proceed as follows: • press the menu button (b2) to access the menu and then buttons (b5) and (b6) until the display shows the message coffee temperature; • press ok (b7). • press buttons (b5) and (b6) to select the re...

  • Page 38

    Gb36 statistics this function enables you to view the machine statistics. To view them, proceed as follows: • press the menu button (b2) to access the menu and then buttons (b5) and (b6) until the machine shows the message statistics. • press ok (b7). • press buttons (b5) and (b6) to verify: - how m...

  • Page 39

    Gb37 cleaning the spouts 1. Clean the spouts regularly, using a sponge (figure 28). 2. Check regularly that the holes in the coffee spout are not blocked. If necessary, remove coffee deposits with a toothpick (figure 26). Cleaning the pre-ground coffee feed funnel • check regularly (about once a mon...

  • Page 40

    Gb38 cleaning the milk container if there is still milk in the container, do not leave it out of the refrigerator for longer than is strictly necessary. Clean the container each time you prepare milk as described at point 3 in chapter making cappuccino. All the components can be washed in the dishwa...

  • Page 41

    Gb39 displayed messages displayed message possible cause remedy fill tank • the water tank is empty or incorrectly positioned. • fill the tank with water and/or insert it correctly, pushing it as far as it will go. Ground too fine adjust mill insert water spout and press ok • the ground is too fine ...

  • Page 42

    Gb40 below is a list of some possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact after-sales service. Troubleshooting problem possible cause remedy the coffee is not hot. • the cups have not been pre- heated. • heat the cups by rinsing them with hot water. • the brewing un...

  • Page 43

    Gb41 the milk contains large bubbles or spurts out of the milk spout • the milk is not cold enough or is not semi-skimmed. • ideally, use skimmed milk at refrigerator temperature, or semi- skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°c). If results are still not satisfactory, try changing brand...

  • Page 44

    Fr42 instructions importantes sur la sÉcuritÉ.................................................................................................... 43 votre sécurité ainsi que celle d’autrui est particulièrement importante...................................................................................

  • Page 45

    Fr43 votre sécurité ainsi que celle d’autrui est particulièrement importante le non-respect des consignes figurant dans le présent manuel peut être source de décharges électriques, de lésions graves, de brûlures, d’incendie, ou endommager l’appareil. Les mises en garde importantes sont indiquées par...

  • Page 46

    Fr44 contrôle du transport après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il est intact et que tous les accessoires sont présents. N’utilisez pas l’appareil en présence de dommages évidents. Faites appel au service après-vente. Installation de l’appareil branchement de l’appareil branchez l’appareil un...

  • Page 47

    Fr45 vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans une colonne ; la colonne doit être fixée solidement au mur à l’aide d’étriers disponibles dans le commerce. Attention : • avant de procéder à toute op...

  • Page 48

    Fr46 fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être suffisante pour permettre l’extraction de l’appareil du meuble pendant la phase de remplissage du réservoir à grains de café. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes ...

  • Page 49

    Fr47 appareil consultez l’image a en page 2. A1 plateau porte-tasses a2 volet de service a3 transporteur de café a4 bac de récupération du marc a5 infuseur a6 Éclairage plateau porte-tasses a7 touche allumage/veille a8 bandeau de commande a9 bornier a10 buse eau chaude et vapeur a11 bac porte-objets...

  • Page 50

    Fr48 • la machine a été vérifiée en usine en utilisant du café, c’est pourquoi il est normal que vous trouviez quelques traces de café dans le moulin à café. • personnalisez au plus tôt la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite au paragraphe programmation de la dureté de l’eau. 1. Branchez ...

  • Page 51

    Fr49 1. La machine est réglée en usine pour distribuer du café au goût normal. Il est possible de sélectionner un café au goût très léger, léger, normal, fort ou extra fort, avec l’option du café moulu. Pour sélectionner le goût souhaité, appuyez plusieurs fois sur l’icône (b3) (figure 8) : le goût ...

  • Page 52

    Fr50 la machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement les quantités de café suivantes : • expresso, • petite tasse, • tasse moyenne, • grande tasse, • mug. Pour modifier et programmer la quantité de café souhaitée, par exemple du café expresso, procédez comme suit : • appuyez plusieu...

  • Page 53

    Fr51 • vérifiez toujours que la machine est prête à l’emploi. • assurez-vous que le bec verseur d’eau est accroché à la buse (figure 6). • placez un récipient sous le bec verseur. • appuyez sur l’icône (b11) (figure 19). La machine visualise le message eau chaude; l’eau chaude sort du bec verseur da...

  • Page 54

    Fr52 - appuyez sur la touche clean (c3) présente sur le couvercle et maintenez-la enfoncée pendant au moins 8 secondes (figure 25) pour démarrer la fonction de nettoyage. La machine visualise le message nettoyage en cours avec la barre de déroulement en dessous. Il est recommandé de ne pas relâcher ...

  • Page 55

    Fr53 modifier la durée d’allumage la machine a été réglée en usine pour s’éteindre automatiquement au bout de 30 minutes d’utilisation. Pour modifier cet intervalle (max 120 min), procédez comme suit : • appuyez sur l’icône menu (b2) pour entrer dans le menu, puis appuyez sur les icônes (b5) et (b6)...

  • Page 56

    Fr54 détartrage remarque : utilisez uniquement les produits de détartrage recommandés par le fabricant. Le non-respect de cette prescription annulera la garantie. En outre, la garantie perd toute validité si le détartrage n’est pas réalisé régulièrement. Quand la machine visualise le message dÉtartr...

  • Page 57

    Fr55 programmation du café les instructions relatives à la programmation du café figurent au chapitre modifier la quantitÉ de cafÉ dans la tasse. Programmation du cappuccino les instructions relatives à la programmation du cappuccino figurent au chapitre modifier la quantitÉ de lait et de cafÉ pour ...

  • Page 58

    Fr56 nettoyage de l’infuseur l’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois. 1. Vérifiez que la machine est correctement éteinte (reportez-vous au chapitre extinction de l’appareil). 2. Ouvrez le volet de service (figure 16). 3. Dégagez le bac-égouttoir et le bac de récupération des marcs d...

  • Page 59

    Fr57 chaque fois que vous éteignez l’appareil, celui-ci exécute un cycle de rinçage que vous ne devez pas interrompre. Remarque : si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période, appuyez également sur l’interrupteur général marche/ arrÊt (a23), situé sur le côté de l’appareil, en position 0...

  • Page 60

    Fr58 quelques exemples de mauvais fonctionnements sont énoncés ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à éliminer le problème en suivant les indications, contactez le service après-vente. RÉsolution des problÈmes problÈme cause possible remÈde le café n’est pas chaud. • les tasses n’ont pas été préalabl...

  • Page 61

    Fr59 le lait présente de grosses bulles ou sort par giclées du tube de distribution du lait. • le lait n’est pas suffisamment froid et n’est pas demi-écrémé. • utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à la température du réfrigérateur (environ 5°c). Si le résultat n’est pas encore satis...

  • Page 62

    Nl60 belangrijke veiligheidsinstructies ................................................................................................................. 61 uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk ..............................................................................................

  • Page 63

    Nl61 uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk het niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan het apparaat. De belangrijke waarschuwingen hebben de volgende symbolen. Belangrijke veiligheidswaarschuwingen...

  • Page 64

    Nl62 controle van het transport verzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet als het duidelijk beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice. Installatie van het apparaat aansluiting van he...

  • Page 65

    Nl63 controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge kast die stevig is verankerd aan de muur met in de handel verkrijgbare beugels. Let op: • alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoe...

  • Page 66

    Nl64 maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vullen van de koffiebonenhouder. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De elektrische aansluiting moet door een gekwalificeerde technicus ...

  • Page 67

    Nl65 apparaat zie afbeelding a op pagina 2. A1 dienblad voor kopjes a2 dienstluikje a3 leiding koffie a4 houder voor afvalkoffie a5 zet-unit a6 verlichting dienblad voor kopjes a7 toets inschakelen/stand-by a8 bedieningspaneel a9 klemmenbord a10 straalpijpje heet water en stoom a11 bakje voor voorwe...

  • Page 68

    Nl66 • de machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de procedure die beschreven is in paragraaf programmering van de waterhardheid. 1. Slui...

  • Page 69

    Nl67 1. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde, normale, sterke, of extra sterke smaak, met de optie van voorgemalen koffie. Om de gewenste smaak te kiezen, meerdere keren op het pictogram (b3) dr...

  • Page 70

    Nl68 de machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • espressokopje, • klein kopje, • gewoon kopje, • grote kop, • mok. Om de gewenste hoeveelheid koffie te wijzigen en programmeren, bijvoorbeeld die van espressokoffie, gaat u als vo...

  • Page 71

    Nl69 • controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. • verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6). • zet een houder onder de waterpijp. • druk op het pictogram (b11) (afbeelding 19). Op de machine verschijnt het bericht heet water en het hete water stroo...

  • Page 72

    Nl70 • om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de kopjes cappuccino gemaakt hebt, de binnenleidingen van het deksel van de melkhouder schoonmaken. Op het display knippert het bericht druk op de toets clean: - zet een houder onder het melkafgif...

  • Page 73

    Nl71 wijziging tijdens de inschakeling de machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt uitgeschakeld. Om dit interval (max 120 min.) te wijzigen, gaat u als volgt te werk: • druk op het pictogram menu (b2) om het menu te openen en druk daarna...

  • Page 74

    Nl72 ontkalken opmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De garantie komt ook te vervallen als de ontkalkingsprocedure niet regelmatig wordt uitgevoerd. Als op de machine het bericht ontkalken wordt weergegeven, dan is...

  • Page 75

    Nl73 programmering koffie raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk wijziging hoeveelheid koffie in kopje. Programmering cappuccino raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de cappuccino, hoofdstuk wijziging hoeveelhei...

  • Page 76

    Nl74 reiniging van de zet-unit de zet-unit moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt. 1. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie het apparaat uitschakelen). 2. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. 3. Verwijder het druppelopvangbakje en de houder voor afvalko...

  • Page 77

    Nl75 elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken mag worden. Opmerking: als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt, ook de hoofdschakelaar on/off (a23), die op de zijkant van het apparaat zit, in stand 0 zetten...

  • Page 78

    Nl76 hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven. Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op het de klantenservice. Het oplossen van problemen probleem mogelijke oorzaak oplossing de koffie is niet warm. • de kopjes zijn niet voorver...

  • Page 79

    Nl77 de melk heeft grote bellen of komt met spatten uit de melkafgiftepijp • de melk is niet koud genoeg of het is geen halfvolle melk. • gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk, op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °c). Als het resultaat nog steeds niet naar wens is, probeer dan een ander ...

  • Page 80

    Es78 instrucciones importantes para la seguridad ........................................................................................... 79 su seguridad y la de los demás son sumamente importantes. .................................................................................................7...

  • Page 81

    Es79 su seguridad y la de los demás son sumamente importantes. El incumplimiento de las indicaciones puede provocar descargas eléctricas, lesiones graves, quemaduras, incendios y daños al aparato. Las advertencias más importantes están marcadas con estos símbolos. Advertencias fundamentales para la ...

  • Page 82

    Es80 inspección del aparato después del transporte una vez desembalado el aparato, comprobar su integridad y la presencia de todos los accesorios. No utilizar el aparato en caso de daños evidentes. Dirigirse a la asistencia técnica. Instalación del aparato conexión del aparato conectar el aparato só...

  • Page 83

    Es81 verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico. La máquina de café se debe instalar en una columna. La columna debe estar fijada firmemente a la pared con soportes comerciales. Atención: • toda tarea de instalación o mantenimiento se debe ejecutar con...

  • Page 84

    Es82 fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción del aparato del mueble durante la fase de llenado del depósito de granos de café. La conexión a tierra es obligatoria según la ley. La conexión eléctrica debe ser efec...

  • Page 85

    Es83 aparato consultar la imagen a en la página 2. A1 bandeja para las tazas a2 puerta de servicio a3 conducto del café a4 contenedor de residuos de café a5 infusor a6 luces de la bandeja de las tazas a7 tecla encendido/stand-by a8 panel de control a9 regleta de bornes a10 boquilla de agua caliente ...

  • Page 86

    Es84 • la máquina ha sido probada en fábrica con café. Por lo tanto, es normal que en el molinillo quede algún resto de café. • personalizar lo más pronto posible los valores de dureza del agua siguiendo las instrucciones del apartado programación de la dureza del agua. 1. Conectar el aparato a la r...

  • Page 87

    Es85 1. La máquina se suministra ajustada de fábrica para suministrar café con gusto normal. Es posible programar la preparación con gusto extraligero, ligero, normal, fuerte o extrafuerte, con la opción del café premolido. Para elegir el gusto deseado, pulsar varias veces el icono (b3) (figura 8): ...

  • Page 88

    Es86 la máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente las siguientes cantidades de café: • taza espresso, • taza pequeña, • taza mediana, • taza grande, • taza alta. Para modificar y programar la cantidad de café deseada, por ejemplo del café espresso: • pulsar varias ...

  • Page 89

    Es87 • comprobar siempre que la máquina esté lista para el uso. • asegurarse de que el erogador de agua esté enganchado en la boquilla (figura 6). • colocar un recipiente debajo del erogador. • pulsar el icono (b11) (figura 19). La máquina muestra el mensaje agua caliente y el agua caliente sale del...

  • Page 90

    Es88 la máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente un capuchino estándar. Para modificar esta cantidad: • llenar el contenedor con leche hasta el nivel máximo. • mantener pulsado el icono (b10) hasta que aparezca el mensaje programe cantidad leche para capuchino. Mi...

  • Page 91

    Es89 ajuste del reloj • pulsar el icono menÚ (b2) para entrar en el menú y luego los iconos (b5) y (b6) hasta que la máquina indique ajuste hora. • pulsar ok (b7). • para ajustar la hora, utilizar los iconos (b5) y (b6), y pulsar ok (b7) para confirmar. • para ajustar los minutos, utilizar los icono...

  • Page 92

    Es90 • el programa de descalcificación ejecuta automáticamente una serie de suministros y pausas. • a los 30 minutos, la máquina muestra el mensaje aclarado llene depÓsito!. • vaciar el depósito del agua, aclararlo para eliminar los residuos de descalcificador y llenarlo con agua limpia. • reintrodu...

  • Page 93

    Es91 limpieza de la máquina para la limpieza de la máquina no utilizar solventes o detergentes abrasivos. Es necesario limpiar periódicamente las siguientes partes de la máquina: • contenedor de residuos de café (a4). • bandeja de goteo (a14). • depósito del agua (a12). • picos del erogador de café ...

  • Page 94

    Es92 5. Sumergir el infusor en el agua unos 5 minutos y aclararlo. 6. Después de la limpieza, reinsertar el infusor (a5) colocándolo en el soporte y sobre el perno inferior; luego pulsar push hasta oír el clic de enganche. Nota: si el infusor resulta difícil de colocar, es necesario comprimirlo con ...

  • Page 95

    Es93 mensajes visualizados en el display mensaje visualizado causa posible soluciÓn llene depÓsito! • el depósito del agua está vacío o mal colocado. • llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente, presionando a fondo. Demasiado molido ajuste molinillo introduzca chorro de agua! Pulse ok • e...

  • Page 96

    Es94 a continuación se listan algunos posibles defectos de funcionamiento. Si el problema no se logra resolver siguiendo las indicaciones, contactar con la asistencia técnica. SoluciÓn de problemas problema causa posible soluciÓn el café no sale caliente. • las tazas no se han precalentado. • calent...

  • Page 97

    Es95 la leche tiene burbujas grandes o sale por el tubo de suministro con salpicaduras. • la leche no está suficientemente fría o no es parcialmente desnatada. • utilizar en lo posible leche total o parcialmente desnatada a temperatura de frigorífico (aprox. 5°c). Si el resultado aún no es satisfact...

  • Page 98

    It96 istruzioni importanti per la sicurezza .......................................................................................................... 97 la sicurezza vostra e degli altri è molto importante.................................................................................................

  • Page 99

    It97 la sicurezza vostra e degli altri è molto importante errori nell’osservanza delle indicazioni riportate, possono provocare scosse elettriche, gravi lesioni, scottature, incendi, o danni all’apparecchio. Le avvertenze importanti recano questi simboli. Avvertenze fondamentali per la sicurezza • n...

  • Page 100

    It98 controllo del trasporto dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti gli accessori. Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Rivolgersi all’assistenza tecnica. Installazione dell’apparecchio collegamento dell’apparecchio...

  • Page 101

    It99 verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell’elettrodomestico. La macchina da caffè deve essere installata in una colonna e tale colonna deve essere saldamente fissata alla parete con staffe commerciali. Attenzione: • qualsiasi intervento di installazione o manutenz...

  • Page 102

    It100 fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip. Il cavo di alimentazione deve essere lungo quanto basta da permettere l’estrazione dell’apparecchio dal mobile durante la fase di riempimento del serbatoio chicchi caffè. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Il collegamento e...

  • Page 103

    It101 apparecchio consultare l’immagine a a pagina 2. A1 vassoio poggia tazze a2 sportello di servizio a3 convogliatore caffè a4 contenitore per i fondi di caffè a5 infusore a6 luci vassoio poggiatazze a7 tasto accensione/stand-by a8 pannello di controllo a9 morsettiera a10 ugello acqua calda e vapo...

  • Page 104

    It102 • la macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino. • personalizzare al più presto la durezza dell’acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo programmazione della durezza dell’acqua. 1. Collegar...

  • Page 105

    It103 1. La macchina è impostata in fabbrica per erogare caffè con gusto normale. È possibile richiedere caffè con gusto extra- leggero, leggero, normale, forte, oppure extra-forte, con opzione del caffè premacinato. Per scegliere il gusto desiderato, premere più volte l’icona (b3) (figura 8): il gu...

  • Page 106

    It104 la macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticamente le seguenti quantità di caffè: • espresso, • tazza piccola, • tazza media, • tazza grande, • mug. Per modificare e programmare la quantità di caffè desiderata, ad esempio quella del caffè espresso, procedere nel seguente...

  • Page 107

    It105 • controllare sempre che la macchina sia pronta all’uso. • assicurarsi che l’erogatore acqua sia agganciato all’ugello (figura 6). • posizionare sotto l’erogatore un contenitore. • premere l’icona (b11) (figura 19). La macchina visualizza il messaggio acqua calda e l’acqua calda esce dall’erog...

  • Page 108

    It106 • se si desidera modificare le quantità di caffè o di latte schiumato che la macchina eroga automaticamente nella tazza, procedere come descritto nel capitolo modifica della quantitÀ di latte e di caffÈ per il cappuccino. La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticament...

  • Page 109

    It107 impostazione dell’orologio • premere l’icona menu (b2) per entrare nel menù e poi premere le icone (b5) e (b6) finché la macchina visualizza il messaggio regola ora. • premere l’icona ok (b7). • per impostare l’ora, utilizzare le icone (b5) e (b6) e premere l’icona ok (b7) per confermare. • pe...

  • Page 110

    It108 • svuotare il serbatoio dell’acqua, versare il contenuto del flacone di decalcificante rispettando le indicazioni riportate sulla confezione del decalcificante, quindi aggiungere acqua fino ad arrivare al livello max impresso sul serbatoio acqua. Posizionare un recipiente di circa 2 litri di c...

  • Page 111

    It109 pulizia della macchina per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. È sufficiente un panno umido e morbido. Le seguenti parti della macchina devono essere pulite periodicamente: • contenitore dei fondi di caffè (a4). • vaschetta raccogli gocce (a14). • serbatoio dell...

  • Page 112

    It110 5. Immergere per circa 5 minuti l’infusore in acqua e poi risciacquarlo. 6. Dopo la pulizia, reinserire l’infusore (a5) infilandolo nel supporto e sul perno in basso; quindi premere sulla scritta push fino a sentire il clic di aggancio. Nota: se l’infusore è difficile da inserire, è necessario...

  • Page 113

    It111 messaggi visualizzati sul display messaggio visualizzato possibile causa rimedio riempire il serbatoio • il serbatoio dell’acqua è vuoto oppure è male inserito. • riempire il serbatoio dell’acqua e/o inserirlo correttamente, premendolo a fondo. Macinato troppo fine regolare macinino inserire e...

  • Page 114

    It112 in basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti. Se il problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve contattare l’assistenza tecnica. Risoluzione dei problemi problema possibile causa rimedio il caffè non è caldo. • le tazze non sono state pre- riscaldate. • riscaldare l...

  • Page 115

    It113 il latte ha bolle grandi oppure esce a spruzzi dal tubo erogazione latte • il latte non è sufficientemente freddo o non è parzialmente scremato. • utilizzare preferibilmente latte totalmente scremato, oppure parzialmente scremato, a temperatura di frigorifero (circa 5°c). Se il risultato non è...

  • Page 116

    Gr114 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................................................................................ 115 Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική....................................................... 115 Βασικές προειδοποιήσ...

  • Page 117

    Gr115 Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία, σοβαροί τραυματισμοί, εγκαύματα, πυρκαγιά ή βλάβες στη συσκευή. Οι σημαντικές προειδοποιήσεις συνοδεύονται από τα σύμβολα αυτά. Βασι...

  • Page 118

    Gr116 Έλεγχος μεταφοράς Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής, καθώς και εάν υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση εμφανούς ζημιάς. Απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εγκατάσταση της συσκευής Σύνδεση της συσκευής Συνδέετε τη...

  • Page 119

    Gr117 Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι ελάχιστες απαιτούμενες διαστάσεις για σωστή εγκατάσταση της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής. Η μηχανή καφέ πρέπει να εγκατασταθεί σε έπιπλο-στήλη, η οποία πρέπει να έχει στερεωθεί καλά στον τοίχο με στηρίγματα που διατίθενται στο εμπόριο. Προσοχή: • Αποσυνδέστε τη συσ...

  • Page 120

    Gr118 Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ειδικό κλιπ. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή η εξαγωγή της συσκευής από το έπιπλο κατά την πλήρωση του δοχείου κόκκων καφέ. Η γείωση είναι υποχρεωτική από το νόμο. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιείται απ...

  • Page 121

    Gr119 Συσκευή Ανατρέξτε στην εικόνα a στη σελίδα 2. A1 Δίσκος τοποθέτησης φλιτζανιών a2 Θυρίδα συντήρησης a3 Διάταξη μεταφοράς καφέ a4 Δοχείο για χρησιμοποιημένο καφέ a5 Μονάδα βρασίματος a6 Φώτα δίσκου τοποθέτησης φλιτζανιών a7 Πλήκτρο ενεργοποίησης/αναμονής a8 Πίνακας ελέγχου a9 Πίνακας ακροδεκτών...

  • Page 122

    Gr120 • Η μηχανή ελέγχθηκε στο εργοστάσιο χρησιμοποιώντας καφέ και, συνεπώς, είναι πιθανό να βρείτε ίχνη καφέ στο μύλο. • Ρυθμίστε το συντομότερο δυνατό τη σκληρότητα του νερού σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο Προγραμματισμός σκληρότητας νερού. 1. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκ...

  • Page 123

    Gr121 1. Η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για παροχή καφέ με κανονική γεύση. Μπορείτε να επιλέξετε καφέ με έξτρα ελαφριά, ελαφριά, κανονική, δυνατή ή έξτρα δυνατή γεύση, καθώς και αλεσμένο καφέ. Για να επιλέξετε την επιθυμητή γεύση, πατήστε πολλές φορές το εικονίδιο (b3) (εικόνα 8): η επιθυμητ...

  • Page 124

    Gr122 Η μηχανή έχει ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για αυτόματη παροχή των παρακάτω ποσοτήτων καφέ: • Εσπρέσο, • Μικρό φλιτζάνι, • Μεσαίο φλιτζάνι, • Μεγάλο φλιτζάνι, • Κούπα. Για να τροποποιήσετε και να προγραμματίσετε την επιθυμητή ποσότητα καφέ, για παράδειγμα, την ποσότητα του καφέ εσπρέσο, ακολου...

  • Page 125

    Gr123 • Ελέγχετε πάντα εάν η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο νερού είναι συνδεδεμένο στο ακροφύσιο (εικόνα 6). • Τοποθετήστε κάτω από το στόμιο ένα δοχείο. • Πατήστε το εικονίδιο (b11) (εικόνα 19). Η μηχανή εμφανίζει το μήνυμα ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ και το δοχείο κάτω από το στόμιο γε...

  • Page 126

    Gr124 • Για να διασφαλιστεί η απόλυτη καθαριότητα και η υγιεινή του αναδευτήρα γάλακτος, όταν ολοκληρωθεί η προετοιμασία των καπουτσίνο, καθαρίστε τους εσωτερικούς σωλήνες στο καπάκι του δοχείου γάλακτος. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ: - τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω απ...

  • Page 127

    Gr125 Τροποποίηση διάρκειας ενεργοποίησης Η μηχανή έχει ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για αυτόματη απενεργοποίηση 30 λεπτά μετά την τελευταία χρήση. Για να τροποποιήσετε το διάστημα αυτό (120 λεπτά το μέγ.), ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: • Πατήστε το εικονίδιο ΜΕΝΟΥ (b2) για είσοδο στο μενού κ...

  • Page 128

    Gr126 Αφαλάτωση Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τα συνιστώμενα υλικά αφαλάτωσης από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, θα ακυρωθεί η εγγύηση. Επίσης, η εγγύηση θα ακυρωθεί, εάν η αφαλάτωση δεν εκτελείται τακτικά. Όταν η μηχανή εμφανίσει το μήνυμα ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ, πρέπει να ε...

  • Page 129

    Gr127 Προγραμματισμός καφέ Για οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό του καφέ, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΣΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ. Προγραμματισμός καπουτσίνο Για οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό του καπουτσίνο, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΦΕ ΓΙΑ ΚΑΠΟΥ...

  • Page 130

    Gr128 Καθαρισμός εσωτερικού μηχανής 1. Ελέγχετε τακτικά (περίπου μία φορά την εβδομάδα) εάν υπάρχουν ακαθαρσίες στο εσωτερικό της μηχανής. Εάν απαιτείται, απομακρύνετε τις εναποθέσεις καφέ με ένα σφουγγάρι. 2. Αναρροφήστε τα υπολείμματα με μια ηλεκτρική σκούπα (εικόνα 29). Καθαρισμός μονάδας βρασίμα...

  • Page 131

    Gr129 Καθαρισμός δοχείου γάλακτος Εάν το δοχείο περιέχει ακόμη γάλα, μην το αφήνετε για μεγάλο διάστημα εκτός ψυγείου. Καθαρίζετε το δοχείο μετά από κάθε προετοιμασία γάλακτος, όπως περιγράφεται στη σημείωση 3 του κεφαλαίου ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ. Μπορείτε να πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων όλα τα εξα...

  • Page 132

    Gr130 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ • Η δεξαμενή είναι άδεια ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. • Γεμίστε τη δεξαμενή νερού ή/και τοποθετήστε την σωστά πιέζοντάς την μέχρι τέρμα. ΠΟΛΥ ΨΙΛΟ ΑΛΕΣΜΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΜΥΛΟ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΣΤΟΜΙΟ ΝΕΡΟΥ ΚΑ...

  • Page 133

    Gr131 Στη συνέχεια αναφέρονται ορισμένες πιθανές δυσλειτουργίες. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να αποκατασταθεί με τον τρόπο που περιγράφεται, πρέπει να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο καφές δεν είναι ζεστός. • Τα φλιτζάνια δεν έχουν προ...

  • Page 134

    Gr132 Το γάλα έχει λίγο αφρό. • Υπάρχουν ακαθαρσίες στο καπάκι του δοχείου γάλακτος. • Καθαρίστε το δοχείο γάλακτος, όπως περιγράφεται στην παράγραφο Καθαρισμός δοχείου γάλακτος. • Ο δείκτης γάλακτος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. • Ρυθμίστε τον σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΠΟΥΤΣ...

  • Page 135

    Se133 viktiga sÄkerhetsinstruktioner .....................................................................................................................134 din och andras säkerhet är mycket viktig.........................................................................................................

  • Page 136

    Se134 din och andras säkerhet är mycket viktig underlåtenhet att följa de angivna instruktionerna, kan orsaka elektriska stötar, allvarliga skador, brännskador, brand eller skador på apparaten. Viktiga varningar bär dessa symboler. Grundläggande varningar om säkerheten • den är inte avsedd för använ...

  • Page 137

    Se135 kontroll av transporten efter att ha avlägsnat emballaget, säkerställ att apparaten är hel och att alla tillbehör finns med. Använd inte apparaten vid tydliga skador. Kontakta teknisk service. Installation av apparaten anslutning av apparaten anslut enbart apparaten till ett uttag installerat ...

  • Page 138

    Se136 kontrollera de nödvändiga min. Måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med kommersiella konsoler. Försiktighet: • alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med a...

  • Page 139

    Se137 fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att fylla på bönbehållaren. Jordning är obligatorisk enligt lag. Elanslutningen ska utföras av en kvalificerad tekniker enligt anvisningarna. Placera hushållsmaskinen på glidskenorn...

  • Page 140

    Se138 apparat se bilden a på sida 2. A1 bricka för koppar a2 lucka a3 kaffetransportör a4 behållare för kaffesump a5 bryggenhet a6 belysning på bricka för koppar a7 knapp för påslagning/stand-by a8 kontrollpanel a9 kopplingsplint a10 munstycke för hett vatten och ånga a11 skål för föremål a12 vatten...

  • Page 141

    Se139 • maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kaffekvarnen. • anpassa snarast möjligt vattenhårdheten genom att följa proceduren beskriven i avsnittet programmering av vattenhårdheten. 1. Anslut apparaten till elnätet. Välj önskat sp...

  • Page 142

    Se140 1. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med extra mild smak, mild, normal, stark, eller extra stark, med tillval av förmalet kaffe. För att välja den önskade smaken, tryck flera gånger på ikonen (b3) (figur 8): den önskade smaken p...

  • Page 143

    Se141 maskinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder: • espresso-kopp, • liten kopp, • medelstor kopp, • stor kopp, • mugg. För att ändra och programmera den önskade kaffemängden, till exempel den för espresso, gå tillväga på följande sätt: • tryck upprepade gånger på ...

  • Page 144

    Se142 maskinen är inställd i fabrik för att automatiskt mata ut cirka 250ml hett vatten. Om du vill ändra dessa mängder, gå tillväga på följande sätt: • håll ikonen intryckt (b11) tills displayen visar meddelandet programmera mÄngd. Under tiden maskinen matar ut hett vatten. • tryck på nytt på ikone...

  • Page 145

    Se143 när maskinen är klar för användning, är det möjligt att ändra följande parametrar eller funktioner invändigt menyn: • skÖljning • instÄllning av tid • sprÅk • sjÄlvpÅslagning • avkalka • kaffetemperatur • sjÄlvavstÄngning • vattenhÅrdhet • ÅterstÄll • statistik • instÄllning av ton • lÄmna ins...

  • Page 146

    Se144 • för att ställa in timman för den automatiska påslagningen, använd ikonerna (b5) och (b6) och tryck på ikonen ok (b7) för att bekräfta. • för att ställa in minuterna, använd ikonerna (b5) och (b6) och tryck på ikonen ok (b7) för att bekräfta. • tryck på ikonen ok (b7), displayen visar sjÄlvpÅ...

  • Page 147

    Se145 Återgång till fabriksinställning (reset) det är möjligt att återgå till maskinens originalinställningar (även efter att användaren har ändrat dem) genom att gå tillväga på följande sätt: • tryck på ikonen meny (b2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (b5) och (b6) tills maskinen ...

  • Page 148

    Se146 rengöring av droppbricka droppbrickan är försedd med en flytande indikator (röd färg) för den innehållna vattennivån (figur 27). Innan denna indikator börjar skjuta ut ur brickan för koppar, är det nödvändigt att tömma den och rengöra den. För att flytta brickan: 1. Öppna luckan (figur 16). 2....

  • Page 149

    Se147 7. När den är isatt, säkerställ att de båda röda knapparna har utlösts utåt. 8. Sätt tillbaka droppbrickan med behållaren för kaffesump. 9. Stäng luckan. Rengöring av mjölkbehållaren om behållaren fortfarande innehåller mjölk, låt den inte stå länge utanför kylskåp. Rengör behållaren efter var...

  • Page 150

    Se148 meddelanden visade pÅ displayen visat meddelande mÖjlig orsak ÅtgÄrd fyll pÅ behÅllaren • vattenbehållaren är tom eller felaktigt isatt. • fyll vattenbehållaren och/eller sätt i den korrekt, genom att trycka in den så långt det går. AlltfÖr finmalt justera kvarnen sÄtt i vattenpipen och tryck ...

  • Page 151

    Se149 nedtill finns några möjliga felfunktioner listade. Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecentra. ProblemlÖsning problem mÖjlig orsak ÅtgÄrd kaffet är inte varmt. • kopparna har inte förvärmts. • värm kopparna genom att skölja dem under hett vatten. • b...

  • Page 152

    Se150 mjölken har stora blåsor eller kommer ut med sprut ur mjölkutmatningsröret • mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte delvis skummad. • använd helst kylskåpstempererad (cirka 5°c) helt skummad mjölk, eller delvis skummad. Om resultatet fortfarande inte är det önskade, försök att byta ti...

  • Page 153

    No151 viktige sikkerhetsinstruksjoner ....................................................................................................................152 din og andres sikkerhet er svært viktig .........................................................................................................

  • Page 154

    No152 din og andres sikkerhet er svært viktig dersom de oppgitte indikasjonene ikke følges, kan det forårsake elektrisk støt, alvorlige personskader, forbrenninger, brann eller skader på apparatet. De viktigste advarslene har disse symbolene. Viktige sikkerhetsadvarsler • det er ikke beregnet på bru...

  • Page 155

    No153 transportkontroll etter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt. Ikke bruk apparatet dersom det har åpenbare skader. Kontakt serviceverkstedet. Installasjon av apparatet tilkobling av apparatet koble apparatet kun til en fagmessi...

  • Page 156

    No154 kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være godt festet til veggen med braketter som finnes i handel. Advarsel: • installasjon og vedlikehold må utføres med apparatet frakoblet strømnettet. • ...

  • Page 157

    No155 fest strømledningen med tilhørende klips. Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner i beholderen. Jording er påbudt. Strømtilkobling må utføres av en kvalifisert tekniker i følge instruksjonene. Plasser maskinen på skinnene og pass ...

  • Page 158

    No156 apparat se bildet a på side 2. A1 koppebrett a2 luke a3 kaffe-forbindelse a4 grutbeholder a5 trakteenhet a6 lys på koppebrett a7 stand-by/på-tast a8 betjeningspanel a9 klemme a10 dyse for varmt vann og damp a11 tilbehørsholder a12 vanntank a13 kaffedyse (justerbar i høyden) a14 dråpebrett a15 ...

  • Page 159

    No157 • ved kontroll av maskinen i fabrikken er det brukt kaffe, så det er helt normalt om du finner spor av kaffe i kaffekvernen. • still inn vannhardheten etter prosedyren som er beskrevet i avsnitt innstilling av vannhardheten. 1. Koble apparatet til strømnettet. Still inn ønsket språk. 2. Bruk s...

  • Page 160

    No158 1. Maskinen er innstilt fra fabrikken for tilberedning av kaffe med normal smak. Det kan tilberedes kaffe med smakene ekstra mild, mild, normal, sterk, eller ekstra sterk, og med opsjonen formalt kaffe. Trykk gjentatte ganger på symbolet (b3) for å velge ønsket smak (figur 8): den valgte kaffe...

  • Page 161

    No159 maskinen er forhåndsinnstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede følgende kaffemengder: • espresso kopp, • liten kopp, • middelsstor kopp, • stor kopp, • krus. For å endre og stille inn ønsket kaffemengde, for eksempel til espressokaffe, går du fram som følger: • trykk gjentatte ganger på...

  • Page 162

    No160 maskinen er innstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede cirka 250 ml varmt vann. Dersom du ønsker å endre disse mengdene gjør som følger: • hold inne symbolet (b11) til displayet viser meldingen still inn mengde. I mellomtiden tilbereder maskinen varmt vann. • trykk om igjen på symbolet ...

  • Page 163

    No161 når maskinen er klar til bruk kan man gå inn i menyen for å endre følgende parametre eller funksjoner: • skylling • still klokkeslett • sprÅk • auto start • avkalking • kaffetemperatur • auto-av • vannhardhet • tilbakestill • statistikk • innstilling av lyd • gÅ ut innstilling av språk dersom ...

  • Page 164

    No162 • bruk symbolene (b5) og (b6) for å stille inn minuttene og trykk på symbolet ok (b7) for å bekrefte. • når du trykker på symbolet ok (b7), viser displayet auto start aktivert. • trykk på symbolet meny (b2) for å gå ut av menyen. På displayet vises ved siden av klokkeslettet. Endring av kaffet...

  • Page 165

    No163 statistikk med denne funksjonen vises de statistiske dataene til maskinen. Gjør som følger for visning av data: • trykk på symbolet meny (b2) for å gå inn i menyen og trykk deretter på symbolene (b5) og (b6) til maskinen viser meldingen statistikk. • trykk på symbolet ok (b7). • ved å trykke p...

  • Page 166

    No164 rengjøring av dysemunnstykkene 1. Rengjør munnstykkene regelmessig med en svamp (figur 28). 2. Kontroller regelmessig at hullene på kaffedysen ikke er tette. Fjern kaffeavleiringene med en tannpirker om nødvendig (figur 26). Rengjøring av sjakten for påfylling av formalt kaffe • kontroller reg...

  • Page 167

    No165 rengjøring av melkekannen dersom det fremdeles er melk i kannen må du ikke la den stå for lenge ute av kjøleskapet. Rengjør kannen hver gang du har tilberedt melk som beskrevet i merknad 3 i kapittel tilberedning av cappuccino. Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin i øvre kurv. 1. Drei lokket...

  • Page 168

    No166 meldinger som vises pÅ displayet vist melding mulig Årsak lØsning fyll tanken • vanntanken er tom eller satt feil inn. • fyll vanntanken og/eller skyv den riktig inn. For fint malt juster kvernen sett inn vanndyse og trykk pÅ ok • malingen er for fin og kaffen kommer derfor for langsomt ut. • ...

  • Page 169

    No167 nedenfor finner du en liste over noen mulige feilfunksjoner. Dersom problemet ikke kan løses som beskrevet, må du kontakte serviceverkstedet. ProblemlØsning problem mulig Årsak lØsning kaffen er ikke varm. • koppene er ikke forvarmet. • varm koppene ved å skylle dem med varmt vann. • trakteenh...

  • Page 170

    No168 melken har store bobler eller spruter ut av melkedysen • melken er ikke tilstrekkelig kald eller det brukes ikke lettmelk. • bruk fortrinnsvis skummet melk, eller lettmelk, med kjøleskapstemperatur (cirka 5 °c). Dersom resultatet ennå ikke er tilfredsstillende, kan du prøve å skifte melkemerke...

  • Page 171

    Dk169 vigtige anvisninger vedrØrende sikkerheden............................................................................................170 din og andres sikkerhed er meget vigtig........................................................................................................................

  • Page 172

    Dk170 din og andres sikkerhed er meget vigtig manglende overholdelse af de angivne anvisninger kan føre til elektrisk stød, alvorlige læsioner, skoldning, brand eller beskadigelse af apparatet. Følgende symboler står foran vigtige advarsler. Vigtige advarsler om sikkerhed • apparatet er ikke beregne...

  • Page 173

    Dk171 transportkontrol fjern emballagen, og kontrollér, om apparatet har lidt skade under transporten, samt om alt tilbehøret medfølger. Brug ikke apparatet, hvis der er synlige beskadigelser. Kontakt serviceafdelingen. Installation af apparatet tilslutning af apparatet apparatet må kun sluttes til ...

  • Page 174

    Dk172 kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der skal være sikkert fastgjort med beslag til væggen. Pas på: • tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse. • a...

  • Page 175

    Dk173 fastgør strømkablet med den dertil beregnede klemme. Strømkablet skal være så langt, at espressomaskinen kan tages ud af køkkenelementet, når beholderen til kaffebønner skal fyldes. Dette apparat skal ekstrabeskyttes jÆvnfØr stÆrkstrØmsreglementet. Eltilslutning skal foretages af en autorisere...

  • Page 176

    Dk174 apparat se illustration a side 2. A1 rist til placering af kopper a2 låge a3 kaffekredsløb a4 beholder til kaffegrums a5 bryggeenhed a6 lys til risten til kopper a7 tast til tænding/standby a8 kontrolpanel a9 klembræt a10 dyse til varmt vand og damp a11 opbevaringsrum a12 vandbeholder a13 kaff...

  • Page 177

    Dk175 • maskinen er blevet afprøvet på fabrikken, og det er derfor helt normalt, at der er spor af kaffe i maskinen. • indstil vandets hårdhed som beskrevet i afsnittet indstilling af vandets hårdhed. 1. Slut apparatet til strømforsyningen. Indstil det ønskede sprog. 2. Sproget indstilles ved hjælp ...

  • Page 178

    Dk176 1. Maskinen er fabriksindstillet til at brygge normal kaffe. Der kan også brygges ekstra svag, svag, normal, stærk eller ekstra stærk kaffe, med mulighed for formalet kaffe. Vælg den ønskede styrke ved at trykke flere gange på symbolet (b3) (figur 8): den valgte kaffestyrke vises på displayet....

  • Page 179

    Dk177 maskinen er fabriksindstillet til automatisk at brygge følgende mængder kaffe: • espresso, • lille kop, • mellemstor kop, • stor kop, • krus. For at ændre og indstille den ønskede kaffemængde, for eksempel til espresso, skal følgende gøres: • tryk flere gange på symbolet (b4), til displayet vi...

  • Page 180

    Dk178 • kontrollér altid, at maskinen er klar til brug. • kontrollér, at vanddysen er fastgjort til dysen (figur 6). • anbring en beholder under dysen. • tryk på symbolet (b11) (figur 19). Maskinen viser meddelelsen varmt vand, og det varme vand kommer ud af dysen og fylder beholderen (lad ikke varm...

  • Page 181

    Dk179 maskinen er fabriksindstillet til automatisk at tilberede en standard cappuccino. Mængden kan ændres således: • fyld mælkebeholderen op til det maksimale niveau angivet på beholderen. • hold symbolet (b10) inde, til displayet viser meddelelsen programmÉr mÆlkemÆngde til cappuccino. I mellemtid...

  • Page 182

    Dk180 indstilling af klokkeslæt for automatisk start med denne funktion kan du programmere det klokkeslæt, hvor maskinen skal starte automatisk. • kontrollér, at maskinens ur er indstillet. • tryk på symbolet menu (b2) for at åbne menuen, og tryk derefter på symbolerne (b5) og (b6), til maskinen vis...

  • Page 183

    Dk181 • tryk på symbolet ok (b7). Displayet viser afkalkning fÆrdig og derefter fyld vandbeholder. Fyld vandbeholderen med rent vand igen. • afkalkningsprogrammet er nu færdigt, og maskinen er klar til at brygge kaffe. Bemærk: hvis afkalkningen afbrydes, før den er gennemført, skal afkalkningsprogra...

  • Page 184

    Dk182 rengøring af dryppebakken dryppebakken er forsynet med en flydende indikator (rød), som viser vandets niveau (figur 27). Dryppebakken skal tømmes og rengøres, før denne indikator rager ud over risten til kopper. Sådan fjernes dryppebakken: 1. Åbn lågen (figur 16). 2. Fjern dryppebakken og kaff...

  • Page 185

    Dk183 7. Kontrollér, at de to røde knapper udløses, når bryggeenheden sættes ind. 8. Sæt dryppebakken og kaffegrumsbeholderen på plads. 9. Luk lågen. Rengøring af mælkebeholderen hvis der stadig er mælk i beholderen, skal den sættes i køleskabet. Rengør beholderen, hver gang du har tilberedt mælk, s...

  • Page 186

    Dk184 viste meddelelser pÅ displayet vist meddelelse mulig Årsag lØsning fyld vandbeholder • vandbeholderen er tom eller sat forkert ind. • fyld vandbeholderen, og/eller sæt den korrekt ind. For fintmalet juster kvÆrn sÆt vanddysen ind og tryk pÅ ok • formalingen er for fin, så kaffen kommer for lan...

  • Page 187

    Dk185 herunder findes en liste over mulige fejlfunktioner. Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, skal du henvende dig til servicecentret. LØsning af problemer problem mulig Årsag lØsning kaffen er ikke varm. • kopperne er ikke forvarmet. • varm kopperne ved at skylle dem i varmt vand. • brygg...

  • Page 188

    Dk186 der er store bobler i mælken, eller den sprøjter ud af mælkedysen • mælken er ikke kold nok, eller der er ikke brugt letmælk. • skummetmælk og letmælk med køleskabstemperatur (ca. 5 °c) giver det bedste resultat. Hvis resultatet stadig ikke er tilfredsstillende, kan du prøve at bruge mælk fra ...

  • Page 189

    Fi187 tÄrkeitÄ turvallisuusohjeita .........................................................................................................................188 varmista omasi sekä muiden henkilöiden turvallisuus............................................................................................

  • Page 190

    Fi188 varmista omasi sekä muiden henkilöiden turvallisuus jos esitettyjä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, palovammoja tai muita vakavia vammoja, tulipalo tai laitteen vaurioituminen. Varoitukset on merkitty seuraavilla symboleilla. Perusturvallisuusohjeet • laitetta ei ole tarko...

  • Page 191

    Fi189 vastaanottotarkastus purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että laite on ehjä ja että pakkaus sisältää kaikki varusteet. Jos havaitset vaurioita, älä käytä laitetta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laitteen asennus laitteen kytkentä laitteen saa kytkeä ainoastaan määräysten ...

  • Page 192

    Fi190 tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikkeistä saatavana olevilla kiinnikkeillä. Huomio: • laitteen on oltava kytketty irti verkkovirrasta kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana. • la...

  • Page 193

    Fi191 kiinnitä virtajohto sille tarkoitetulla kiinnikkeellä. Virtajohdon pituuden on oltava riittävä siten, että laite voidaan vetää ulos kalusteesta kahvinpapusäiliön täyttöä varten. Laite on lakisääteisesti kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköliitännän saa tehdä vain ammattitaitoinen sähkö...

  • Page 194

    Fi192 laite katso kuva a sivulla 2. A1 kuppiteline a2 huoltoluukku a3 kahvin syöttölaite a4 kahvin sakkasäiliö a5 suodatin a6 kuppitelineen valot a7 käynnistys-/valmiustilan painike a8 ohjauspaneeli a9 liitäntärasia a10 kuuman veden ja höyryn suutin a11 varusteiden säilytysastia a12 vesisäiliö a13 k...

  • Page 195

    Fi193 • laite on tarkastettu tehtaalla käyttäen kahvia, minkä vuoksi on täysin normaalia, että kahvimyllyssä voi olla vähän kahvia. • säädä veden kovuus mahdollisimman pian noudattaen kappaleen veden kovuusarvon ohjelmointi ohjeita. 1. Kytke laite verkkovirtaan. Valitse haluamasi kieli. 2. Valitse k...

  • Page 196

    Fi194 1. Laite on asetettu tehtaalla valmistamaan normaalin makuista kahvia. Laitteella voidaan valmistaa erittäin mietoa, mietoa, normaalia, vahvaa tai erittäin vahvaa kahvia esijauhetun kahvin toiminnolla. Valitse haluamasi maku painamalla toistuvasti painiketta (b3) (kuva 8). Haluttu kahvin maku ...

  • Page 197

    Fi195 laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti seuraavat määrät kahvia: • espressokuppi, • pieni kuppi, • keskikokoinen kuppi, • iso kuppi, • muki. Voit muuttaa esimerkiksi espressokupin kahvimäärää ja ohjelmoida sen seuraavalla tavalla: • paina toistuvasti painiketta (b4)...

  • Page 198

    Fi196 laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti noin 250 ml kuumaa vettä. Jos haluat muuttaa tätä määrää, toimi seuraavasti: • paina painiketta (b11), kunnes näytössä näkyy viesti ohjelmoi mÄÄrÄ. Laite valuttaa kuumaa vettä toimenpiteen aikana. • lopeta valutus ja tallenna ...

  • Page 199

    Fi197 kun laite on käyttövalmis, voit muuttaa seuraavia valikon parametreja tai toimintoja: • huuhtelu • aseta kello • kieli • autom. KÄynnistys • kalkinpoisto • kahvin lÄmpÖtila • autom. Sammutus • veden kovuus • asetusten nollaus • tilasto • aseta ÄÄni • poistu kielen asettaminen jos haluat vaihta...

  • Page 200

    Fi198 kahvin lämpötilan säätäminen voit säätää laitteen valuttaman kahvin lämpötilaa seuraavasti: • siirry valikkoon painamalla menu-painiketta (b2) ja paina sen jälkeen painikkeita (b5) ja (b6), kunnes näytössä näkyy viesti kahvin lÄmpÖtila. • paina ok-painiketta (b7). • valitse haluamasi kahvin lä...

  • Page 201

    Fi199 tilasto tämän toiminnon avulla saadaan näkyviin laitteen tilastot. Näytä tilastot seuraavasti: • siirry valikkoon painamalla menu-painiketta (b2) ja paina sen jälkeen painikkeita (b5) ja (b6), kunnes näytössä näkyy viesti tilasto. • paina ok-painiketta (b7). • painikkeilla (b5) ja (b6) voit ta...

  • Page 202

    Fi200 suuttimien puhdistaminen 1. Puhdista suuttimet säännöllisesti pesusienen avulla (kuva 28). 2. Tarkista säännöllisesti, että kahvisuuttimen reiät eivät ole tukossa. Poista tarvittaessa kahvijäämät hammastikulla (kuva 26). Esijauhetun kahvin syöttösuppilon puhdistaminen • tarkista säännöllisesti...

  • Page 203

    Fi201 maitosäiliön puhdistaminen jos säiliössä on maitoa, älä pidä sitä kauan poissa jääkaapista. Puhdista säiliö aina maitovaahdon valmistuksen jälkeen noudattaen kappaleen cappuccinon valmistus kohdassa 3 annettuja ohjeita. Maitosäiliön kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa, kun ne sijoitet...

  • Page 204

    Fi202 nÄytÖssÄ nÄkyvÄt viestit viesti mahdollinen syy korjaustoimenpide tÄytÄ sÄiliÖ • vesisäiliö on tyhjä tai huonosti paikallaan. • täytä säiliö vedellä ja/tai aseta se paikalleen kunnolla painaen pohjaan saakka. Jauhe liian hienoa sÄÄdÄ jauhatus aseta vesisuutin ja paina ok • jauhatus on liian hi...

  • Page 205

    Fi203 seuraavassa on esitetty joitakin mahdollisia ongelmia. Jos ongelma ei poistu taulukon ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. VianmÄÄritys ongelma mahdollinen syy korjaustoimenpide kahvi ei ole kuumaa. • kuppeja ei ole esilämmitetty. • lämmitä kupit huuhtelemalla ne kuumal...

  • Page 206

    Fi204 maidossa on isoja kuplia, tai sitä tulee roiskuen maitosuuttimesta. • maito ei ole tarpeeksi kylmää, tai se on liian rasvaista. • käytä mieluiten täysin rasvatonta maitoa tai vähärasvaista maitoa jääkaappikylmänä (noin 5 °c). Jos lopputulos ei ole vieläkään haluttu, kokeile jotain toista maito...

  • Page 207

    Pl205 waŻne wskazÓwki na temat bezpieczeŃstwa..............................................................................................206 bezpieczeństwo ma szczególne znaczenie .........................................................................................................................

  • Page 208

    Pl206 bezpieczeństwo ma szczególne znaczenie nieprawidłowe przestrzeganie podanych w instrukcji wskazówek może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, poważnych obrażeń, oparzeń, pożarów lub uszkodzenia urządzenia. Ważne ostrzeżenia zostały wyróżnione poniższymi symbolami. Podstawowe ostrzeżeni...

  • Page 209

    Pl207 kontrola transportu po zdjęciu opakowania upewnić się, czy urządzenie nie zostało uszkodzone i czy nie brakuje żadnych akcesoriów. Nie używać urządzenia noszącego widoczne ślady uszkodzeń. Zwrócić się do serwisu. Instalacja urządzenia podłączenie urządzenia podłączyć urządzenie do prawidłowo z...

  • Page 210

    Pl208 sprawdzić minimalne wymiary konieczne do prawidłowej instalacji urządzenia. Ekspres do kawy trzeba zainstalować na słupku, a słupek musi być solidnie przymocowany do ściany za pomocą wsporników dostępnych na rynku. Baczność: • wszelkie prace instalacyjne oraz konserwacyjne należy wykonywać, gd...

  • Page 211

    Pl209 zamocować kabel zasilający odpowiednim zaciskiem. Kabel zasilający powinien mieć wystarczającą długość, umożliwiającą wyjęcie urządzenia z mebla podczas napełniania zbiornika ziaren kawy. Uziemienie jest obowiązkowe, zgodnie z przepisami prawa. Podłączenie do zasilania powinien wykonać wykwali...

  • Page 212

    Pl210 urządzenie patrz ilustracja a na stronie 2. A1 płyta na filiżanki a2 klapa a3 podajnik kawy a4 pojemnik na zużytą kawę a5 zaparzacz a6 lampki płyty na filiżanki a7 przycisk włączanie/stand-by a8 panel sterowniczy a9 skrzynka zaciskowa a10 dysza gorącej wody i pary a11 pojemnik na przedmioty a1...

  • Page 213

    Pl211 • ekspres przeszedł w fabryce próby z użyciem kawy, dlatego naturalnym zjawiskiem jest obecność śladowych ilości kawy w młynku. • jak najszybciej wprowadzić własne parametry twardości wody, postępując zgodnie z procedurą opisaną w części programowanie twardości wody. 1. Podłączyć urządzenie do...

  • Page 214

    Pl212 1. Ekspres jest fabrycznie ustawiony na kawę o smaku normalnym. Można zmienić ustawienia na kawę o smaku delikatnym, delikatnym, normalnym, mocnym albo super mocnym, z opcją kawa wstępnie mielona. Aby wybrać żądany smak, nacisnąć kilkakrotnie symbol (b3) (rysunek 8): żądany smak kawy jest poka...

  • Page 215

    Pl213 ekspres został fabrycznie ustawiony na następujące ilości kawy: • filiżanka espresso, • mała filiżanka, • Średnia filiżanka, • duża filiżanka, • kubek. Aby zmienić i zaprogramować żądaną ilość kawy, na przykład filiżanka espresso, postępować następująco: • naciskać symbol (b4), aż na wyświetla...

  • Page 216

    Pl214 ekspres został fabrycznie ustawiony na automatyczne wytwarzanie około 250ml gorącej wody. Jeśli chcemy zmienić tę ilość, postępować następująco: • przytrzymać naciśnięty symbol (b11), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat zaprogramuj iloŚĆ. W międzyczasie ekspres wytwarza gorącą wodę. • pono...

  • Page 217

    Pl215 gdy ekspres jest gotowy do użycia, można wejść w menu i zmienić następujące parametry czy funkcje: • pŁukanie • ustawianie godziny • jĘzyk • automat. WŁĄczenie • odkamienianie • temperatura kawy • automat. WyŁĄczenie • twardoŚĆ wody • przyw. Ust. DomyŚl. • statystyki • ustawianie dŹwiĘkÓw • wy...

  • Page 218

    Pl216 ustawianie godziny automatycznego włączenia ta funkcja umożliwia zaprogramowanie godziny, o której ekspres włączy się samoczynnie. • upewnić się, że zegar urządzenia został prawidłowo ustawiony. • nacisnąć symbol menu (b2), aby wejść do menu, a następnie naciskać symbole (b5) i (b6), aż ekspre...

  • Page 219

    Pl217 • ponownie nacisnąć symbol ok (b7). Gorąca woda zaczyna wypływać z dyszy napełniając pojemnik a ekspres wyświetla komunikat pŁukanie. • poczekać na komunikat pŁukanie zakoŃczone naciŚnij ok. • nacisnąć symbol ok (b7). Na wyświetlaczu pojawi się napis odkamienianie zakoŃczone a następnie napeŁn...

  • Page 220

    Pl218 czyszczenie ekspresu do czyszczenia ekspresu nie stosować rozpuszczalników ani detergentów ściernych. Następujące części ekspresu wymagają okresowego czyszczenia: • pojemnik na zużytą kawę (a4). • zbiorniczek ściekowy (a14). • zbiornik wody (a12). • otwory dyszy kawy (a13). • lejek do wsypywan...

  • Page 221

    Pl219 czyszczenie zaparzacza zaparzacz trzeba czyścić przynajmniej raz na miesiąc. 1. Upewnić się, czy ekspres został prawidłowo wyłączony (patrz wyŁĄczanie urzĄdzenia). 2. Otworzyć klapę (rysunek 16). 3. Wyjąć zbiorniczek ściekowy i pojemnik na zużytą kawę (rysunek 17). 4. Popchnąć do wewnątrz dwa ...

  • Page 222

    Pl220 po każdym wyłączeniu urządzenia odbywa się automatycznie cykl płukania, którego nie można przerwać. Uwaga: jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, nacisnąć wyłącznik główny on/off (a23), znajdujący się z boku urządzenia, tak by znalazł się w położeniu 0. WyŁĄczanie urzĄdzenia o...

  • Page 223

    Pl221 poniżej wymieniono niektóre możliwe usterki. Jeśli problemu nie można wyeliminować w opisany sposób, trzeba skontaktować się z serwisem. RozwiĄzywanie problemÓw problem moŻliwa przyczyna Środek zaradczy kawa zbyt chłodna. • filiżanki nie zostały podgrzane. • podgrzać filiżanki, płucząc je gorą...

  • Page 224

    Pl222 duże pęcherzyki w mleku lub mleko pryska z rurki wylotowej. • mleko nie zostało dostatecznie schłodzone lub nie jest częściowo odtłuszczone. • najlepiej stosować mleko całkowicie lub częściowo odtłuszczone po schłodzeniu (do około 5°c). Jeśli efekt jest nadal niezadowalający, spróbować zastoso...

  • Page 225

    Cz223 dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny .........................................................................................................................224 vaše bezpečnost i bezpečnost dalších osob je velmi důležitá....................................................................................

  • Page 226

    Cz224 vaše bezpečnost i bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Nedodržení uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vážná poranění, popálení, požár nebo poškození spotřebiče. Následující symboly znamenají důležitá upozornění. Základní bezpečnostní upozornění • není určen k ...

  • Page 227

    Cz225 kontrola spotřebiče po dopravě po vybalení se přesvědčte, že spotřebič nebyl při přepravě poškozen a má všechno příslušenství. V případě zjevného poškození spotřebič nepoužívejte. Obraťte se na servisní středisko. Instalace spotřebiče připojení spotřebiče kávovar smí být připojen pouze k zásuv...

  • Page 228

    Cz226 zkontrolujte minimální rozměry ke správné instalaci spotřebiče. Kávovar je určen k instalaci do svislé sestavy nábytku a tato sestava musí být pevně připevněna ke stěně pomocí zakoupených nosných držáků. Pozor: • instalaci i údržbu provádějte pouze tehdy, je-li spotřebič odpojený od elektrické...

  • Page 229

    Cz227 napájecí kabel připevněte příslušnou svorkou. Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby umožňoval vytažení spotřebiče ze skříňky při plnění zásobníku kávovými zrnky. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Připojení k elektrické síti smí provádět pouze kvalifikovaný odborník podle př...

  • Page 230

    Cz228 spotřebič prohlédněte si obrázek a na straně 2. A1 podložka na šálky a2 servisní dvířka a3 přívod kávy a4 odpadní nádobka na kávovou sedlinu a5 varná jednotka a6 osvětlení podložky na šálky a7 tlačítko zapnutí/klidový stav a8 ovládací panel a9 svorkovnice a10 tryska na horkou vodu a páru a11 t...

  • Page 231

    Cz229 • spotřebič byl ve výrobě zkontrolován s použitím kávy, a proto v něm můžete najít stopy po kávě. • co nejdříve nastavte tvrdost vody podle postupu popsaném v odstavci nastavení stupně tvrdosti vody. 1. Připojte spotřebič k přívodu elektrické energie. Nastavte požadovaný jazyk. 2. Chcete-li na...

  • Page 232

    Cz230 1. Spotřebič je z výroby nastavený na přípravu kávy s normální chutí. Můžete ale připravovat kávu s následující chutí: extra jemná chuť, jemná chuť, normální, silná, extra silná, s funkcí mleté kávy. Chcete-li vybrat požadovanou chuť, stiskněte několikrát ikonu (b3) (obr. 8): požadovaná chuť s...

  • Page 233

    Cz231 spotřebič je z výroby nastavený na automatickou přípravu následujícího množství kávy: • espreso, • malý šálek, • střední šálek, • velký šálek, • hrnek. Chcete-li změnit a naprogramovat množství požadované kávy, např. Espresa, postupujte následujícím způsobem: • opakovaně stiskněte ikonu (b4), ...

  • Page 234

    Cz232 spotřebič je z výroby nastavený na automatické vypuštění asi 250 ml horké vody. Jestliže chcete toto množství změnit, postupujte následujícím způsobem: • stále tiskněte ikonu (b11), až se na displeji zobrazí zpráva program mnoŽstvÍ. Spotřebič mezitím vypustí horkou vodu. • stiskněte opět ikonu...

  • Page 235

    Cz233 když je spotřebič je připraven k použití, lze v nabídce změnit následující parametry nebo funkce: • proplachovÁnÍ • nastavit Čas • jazyk • automatickÝ start • odvÁpnĚnÍ • teplota kÁvy • automatickÉ vypnutÍ • tvrdost vody • reset • statistika • nastavenÍ zvukovÉho signÁlu • konec nastavení jazy...

  • Page 236

    Cz234 změna teploty kávy změna teploty kávy se provádí následujícím způsobem: • stiskněte ikonu menu (b2) k otevření menu a potom ikony (b5) a (b6), až se zobrazí zpráva teplota kÁvy; • stiskněte ikonu ok (b7). • stiskněte ikony (b5) a (b6) a zvolte požadovanou teplotu kávy: nízká, střední, vysoká. ...

  • Page 237

    Cz235 statistika pomocí této funkce zobrazíte statistické údaje spotřebiče. Při jejich zobrazování postupujte následujícím způsobem: • stiskněte ikonu menu (b2) k otevření menu a potom ikony (b5) a (b6), až se zobrazí zpráva statistika. • stiskněte ikonu ok (b7). • stisknutím ikon (b5) (b6) lze zkon...

  • Page 238

    Cz236 Čištění trysek 1. Pravidelně čistěte houbičkou trysky (obr. 28). 2. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou otvory na kávových tryskách zanesené. Je-li to nutné, odstraňte zbytky kávy párátkem (obr. 26). Čištění násypky na mletou kávu • pravidelně kontrolujte (asi jednou měsíčně), zda není zanesená...

  • Page 239

    Cz237 Čištění nádoby na mléko jestliže je v nádobě ještě mléko, vždy ho uložte do chladničky. Nádobu na mléko vyčistěte po každé přípravě mléka podle popisu v poznámce 3 v části pŘÍprava cappuccina. Všechny součásti můžete mýt v myčce, položte je do horního koše. 1. Otočte víčkem nádoby na mléko dop...

  • Page 240

    Cz238 zprÁvy zobrazenÉ na displeji zobrazenÁ zprÁva moŽnÁ pŘÍČina ŘeŠenÍ naplnit nÁdrŽku • zásobník na vodu je prázdný, nebo špatně umístěný. • naplňte zásobník na vodu a/nebo ho správně instalujte, zatlačte ho dolů. PŘÍliŠ jemnÉ mletÍ nastavit mlÝnek nasadit vodnÍ trysku a stisknout ok • káva je př...

  • Page 241

    Cz239 dále uvádíme možné příčiny poruch. Jestliže problém nevyřešíte ani s pomocí dále vedených rad, obraťte se prosím na servis. ŘeŠenÍ problÉmŮ problÉm moŽnÁ pŘÍČina ŘeŠenÍ káva není horká. • nepředehřáli jste šálky. • předehřejte šálky horkou vodou. • varná jednotka vychladla, protože od poslední...

  • Page 242

    Cz240 v mléku jsou velké bubliny, nebo z dávkovací trubičky mléko vystřikuje. • mléko není dostatečně chladné, nebo není částečně odtučněné. • doporučujeme používat úplně nebo částečně odtučněné mléko o teplotě chladničky (asi 5 °c). Jestliže výsledek není uspokojivý, zkuste změnit značku mléka. • u...

  • Page 243

    Sk241 dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny........................................................................................................................242 vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitá....................................................................................

  • Page 244

    Sk242 vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitá nedodržanie uvedených pokynov môže spôsobiť úrazy zásahom elektrického prúdu, vážne poranenia, popáleniny, požiare alebo poškodenie spotrebiča. Dôležité upozornenia sú označené nasledujúcim symbolom. Základné bezpečnostné predpisy •...

  • Page 245

    Sk243 kontrola po doručení po odstránení obalu skontrolujte celistvosť spotrebiča, ako aj prítomnosť všetkých komponentov. Ak sú na spotrebiči znaky poškodenia, nepoužívajte ho. Obráťte sa na technický servis. Inštalácia spotrebiča zapojenie spotrebiča spotrebič zapojte k samostatnej zásuvke elektri...

  • Page 246

    Sk244 skontrolujte minimálne rozmery potrebné na správnu inštaláciu elektrického spotrebiča. Kávovar treba nainštalovať v sústave kuchynskej linky, pričom skrinka musí byť pevne zakotvená k stene bežne dostupnými konzolami. Pozor: • akýkoľvek zásah pri inštalácii alebo údržbe sa musí vykonávať na sp...

  • Page 247

    Sk245 upevnite prívodný elektrický kábel príslušnou svorkou. Prívodný elektrický kábel musí mať dostatočnú dĺžku, aby sa spotrebič dal počas naplnenia zásobníka zrnkovou kávou vysunúť z linky. Uzemnenie je podľa zákona povinné. Elektrické zapojenie musí urobiť kvalifikovaný technik v súlade s pokynm...

  • Page 248

    Sk246 spotrebič pozrite obrázok a na strane 2. A1 podnos na šálky a2 dvierka a3 kanálik na kávu a4 nádobka na použitú kávu a5 naparovacia jednotka a6 osvetlenie podnosu na šálky a7 tlačidlo zapnutie/stand-by a8 ovládací panel a9 svorkovnica a10 dýza na horúcu vodu a paru a11 odkladacia miska a12 nád...

  • Page 249

    Sk247 • spotrebič bol skontrolovaný vo výrobe použitím kávy, preto je normálne, že v mlynčeku nájdete nejaké jej zvyšky. • Čo najskôr nastavte tvrdosť vody podľa postupu popísaného v odseku naprogramovanie tvrdosti vody. 1. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Nastavte želaný jazyk. 2. Pri nastav...

  • Page 250

    Sk248 1. Kávovar bol vo výrobe nastavený tak, aby vydával kávu s normálnou chuťou. Možno však pripraviť aj kávu s veľmi jemnou chuťou, jemnou chuťou, normálnou chuťou, silnou chuťou alebo veľmi silnou chuťou, pričom je k dispozícii aj možnosť použiť vopred zomletú kávu. Aby ste zvolili želanú chuť k...

  • Page 251

    Sk249 spotrebič bol vo výrobe nastavený tak, aby automaticky vydával nasledujúce množstvá kávy: • espresso, • malá šálka, • stredná šálka, • veľká šálka, • hrnček. Aby ste zmenili vopred nastavené množstvo a naprogramovali želané množstvo kávy, napríklad množstvo kávy espresso, postupujte podľa nasl...

  • Page 252

    Sk250 • vždy skontrolujte, či je kávovar pripravený na používanie. • uistite sa, či vydávač vody pripevnený na dýze (obrázok 6). • pod vydávač vody vložte nádobku. • dotknite sa ikony (b11) (obrázok 19). Na kávovare sa zobrazí správa horÚca voda, z vydávača začne vytekať voda a napĺňať nádobku pod n...

  • Page 253

    Sk251 kávovar bol vopred nastavený vo výrobe tak, aby automaticky vydával štandardné cappuccino. Ak chcete modifikovať uvedené množstvá, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: • naplňte nádobu na mlieko až po maximálnu úroveň naznačenú na samotnej nádobe. • podržte prst na ikone (b10), až kým sa na...

  • Page 254

    Sk252 nastavenie hodín • dotknite sa ikony menu (b2), aby ste mali prístup k ponuke a potom sa dotýkajte ikon (b5) a (b6), kým sa na kávovare nezobrazí správa nastaviŤ Čas. • dotknite sa ikony ok (b7). • aby ste nastavili čas, použite ikony (b5) a (b6) a dotknite sa ikony ok (b7) na potvrdenie. • ab...

  • Page 255

    Sk253 • dotknite sa ikony ok (b7); roztok na odstránenie vodného kameňa vyteká z vydávača horúcej vody a začne napĺňať nádobu pod ním. Na kávovare sa zobrazí správa prebieha odvÁpŇovanie. • program na odvápňovanie vykoná automaticky cyklus niekoľkých výdajov a prestávok. • po približne 30 minútach s...

  • Page 256

    Sk254 Čistenie kávovaru pri čistení kávovaru nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Postačí mäkká vlhká utierka. Nasledujúce časti kávovaru sa musia umývať pravidelne: • nádobka na zvyšky kávy (a4). • odkvapkávacia miska (a14). • nádržka na vodu (a12). • dýzy vydávača kávy (a13)....

  • Page 257

    Sk255 5. Naparovaciu jednotku ponorte na približne 5 minút do vody a potom ho opláchnite. 6. Po vyčistení vložte naparovaciu jednotku opäť na miesto (a5) vsunutím na spodný čap; potom zatlačte na nápis push, aby ste pocítili a začuli kliknutie pri zapadnutí na miesto. Poznámka: ak sa naparovacia jed...

  • Page 258

    Sk256 sprÁvy zobrazenÉ na displeji zobrazenÁ sprÁva moŽnÁ prÍČina nÁprava naplniŤ zÁsobnÍk • nádržka na vodu je prázdna alebo je vsunutá nesprávne. • naplňte nádržku na vodu a/alebo ju vsuňte správne, zatlačením na miesto. PrÍliŠ jemne mletÉ upraviŤ mlynČek vsunÚŤ vodnÚ dÝzu a stlaČiŤ ok • káva je z...

  • Page 259

    Sk257 nižšie sú uvedené niektoré poruchy. Ak sa problém nedá vyriešiť popísaným spôsobom, musíte zavolať servisné stredisko. RieŠenie problÉmov problÉm moŽnÁ prÍČina nÁprava káva nie je dostatočne teplá. • Šálky neboli predhriate. • Šálky ohrejte vypláchnutím horúcou vodou. • naparovacia jednotka oc...

  • Page 260

    Sk258 na mlieku sú veľké bubliny alebo z rúrky na výdaj vystrekuje • mlieko nie je dostatočne vychladené alebo nie je čiastočne odstredené. • uprednostnite použitie úplne alebo čiastočne odstredeného mlieka s teplotou z chladničky (približne 5°c). Ak nedosiahnete želaný výsledok, skúste zmeniť značk...

  • Page 261

    Hu259 fontos biztonsÁgi elŐÍrÁsok ...........................................................................................................................260 rendkívül fontos az Ön és mások biztonsága ...................................................................................................

  • Page 262

    Hu260 rendkívül fontos az Ön és mások biztonsága az itt közölt előírások nem megfelelő betartása áramütést, súlyos sérülést, forrázást, tüzet vagy a készülék károsodását eredményezheti. A fontos figyelmeztetések mellett ezek a szimbólumok szerepelnek. Alapvető biztonsági figyelmeztetések • használat...

  • Page 263

    Hu261 a szállítás ellenőrzése a csomagolás eltávolítása után ellenőrizze a készülék épségét és az összes tartozék meglétét. Nyilvánvaló károsodások esetén tilos a készülék használata. Ilyen esetben forduljon a vevőszolgálathoz. A készülék üzembe helyezése a készülék bekötése a készülék csatlakoztatá...

  • Page 264

    Hu262 ellenőrizze, hogy megvannak-e a készülék helyes üzembe helyezéséhez szükséges minimum távolságok. A kávégépet oszlopba kell beszerelni, az oszlopot pedig kereskedelmi forgalomban kapható kengyelekkel kell biztonságosan a falhoz rögzíteni. Figyelem: • minden szerelési vagy karbantartási művelet...

  • Page 265

    Hu263 a hálózati zsinórt az erre a célra szolgáló csíptetővel kell rögzíteni. A hálózati zsinórnak elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a szemeskávé-tartály feltöltésekor lehetővé tegye a készülék kiemelését a konyhabútorból. A készülék földelése törvényileg kötelező. Az elektromos csatlakoztatást...

  • Page 266

    Hu264 készülék lásd az a. ábrát a 2. Oldalon. A1 csészetartó tálca a2 szervizajtó a3 kávécsatorna a4 zacctartály a5 forrázó egység a6 csészetartó tálca világítás a7 bekapcsoló/készenléti gomb a8 kapcsolótábla a9 kapocslécek a10 forróvíz és gőz fúvóka a11 tartótálca a12 víztartály a13 kávéadagoló (ál...

  • Page 267

    Hu265 • mivel a készüléket kávé felhasználásával ellenőrizték a gyárban, így semmi különös nincs abban, ha a kávédarálóban kávényomok találhatók. • a a vízkeménység programozása fejezetben foglalt útmutató alapján mielőbb végezze el a vízkeménység értékek testre szabását. 1. Csatlakoztassa a készülé...

  • Page 268

    Hu266 1. A kávégép gyárilag normál erősségű kávé készítésére van beállítva. Lehetőség van nagyon gyenge, gyenge, normál, erős vagy nagyon erős kávé készítésére, akár őrölt kávéból is. A kívánt erősség kiválasztásához nyomja meg többször a (b3) ikont (8. ábra): a kávé kívánt erőssége megjelenik a kij...

  • Page 269

    Hu267 a kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan az alábbi kávémennyiségeket adagolja: • eszpresszó, • kis csésze, • közepes csésze, • nagy csésze, • bögre. A kávé - például az eszpresszó - kívánt mennyiségének módosításához és beállításához az alábbiak szerint járjon el: • addig nyomo...

  • Page 270

    Hu268 a kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan kb. 250 ml mennyiségű forró vizet adagol. Ha Ön ezt a mennyiséget módosítani szeretné, az alábbiak szerint járjon el: • addig tartsa lenyomva a (b11) ikont, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a programmennyisÉg üzenet. Eközben a készülék fo...

  • Page 271

    Hu269 a kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan szabványos cappuccinót adagol. Ha Ön ezeket a mennyiségeket módosítani szeretné, az alábbiak szerint járjon el: • töltsön a tartályba annyi tejet, hogy elérje a tartályon látható maximum szintet. • addig tartsa lenyomva a (b10) ikont, am...

  • Page 272

    Hu270 az óra beállítása • nyomja meg a menÜ (b2) ikont a menübe való belépéshez, majd addig nyomja a (b5) és (b6) ikont, amíg meg nem jelenik az Óra beÁllÍtÁsa üzenet. • nyomja meg az ok (b7) ikont. • az óra beállításához használja a (b5) és (b6) ikont, majd a megerősítéshez nyomja meg az ok (b7) ik...

  • Page 273

    Hu271 • nyomja meg az ok (b7) ikont; a vízkőmentesítő oldat kifolyik a forróvíz-adagolóból és kezdi megtölteni az alatta levő edényt. A kijelzőn megjelenik a vÍzkŐmentesÍtÉs folyamatban üzenet. • a vízkőmentesítő program automatikusan egy sor adagolást és szünetet hajt végre. • kb. 30 perc elteltéve...

  • Page 274

    Hu272 a készülék tisztítása tilos a készülék tisztításához oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket használni. A készülék alábbi elemeit kell rendszeresen tisztítani: • zacctartály (a4). • cseppfogó tálca (a14). • víztartály (a12). • a kávéadagoló kiöntői (a13). • Őrölt kávé betöltő tölcsér (a...

  • Page 275

    Hu273 6. A tisztítást követően helyezze vissza a forrázó egységet (a5) a támasztékba és az alsó csapra; azután addig nyomja a push feliratot, amíg kattanó hangot nem hall. Megjegyzés: ha nehéz behelyezni a forrázó egységet, akkor (a behelyezés előtt) úgy tudja azt a megfelelő méretre alakítani, hogy...

  • Page 276

    Hu274 a kijelzŐn megjelenŐ Üzenetek megjelenÍtett Üzenet lehetsÉges ok megoldÁs tartÁly feltÖltÉse • Üres vagy rosszul van behelyezve a víztartály. • töltse fel vízzel és/vagy teljesen benyomva igazítsa meg a víztartályt. ŐrlemÉny tÚl finom ŐrlÉs beÁllÍtÁsa tegye be a vÍzcsÖvet És nyomja meg ok-t • ...

  • Page 277

    Hu275 az alábbiakban néhány lehetséges rendellenesség felsorolása látható. Ha a problémát nem lehet megoldani az itt leírt módon, akkor a vevőszolgálathoz kell fordulni. A problÉmÁk megoldÁsa problÉma lehetsÉges ok megoldÁs nem meleg a kávé. • nem lettek előmelegítve a csészék. • forró vizes öblítés...

  • Page 278

    Hu276 nagyon buborékosan vagy spriccelve jön a tej az adagolócsőből • nem elég hideg vagy nem félzsíros a tej. • lehetőség szerint hűtőszekrény (kb. 5°c) hőmérsékletű sovány vagy félzsíros tejet használjon erre a célra. Ha még mindig nem elég jó az eredmény, akkor próbáljon meg egy másik tejmárkát. ...

  • Page 279

    Ro277 instrucŢiuni importante privind siguranŢa ...............................................................................................278 siguranţa dv. şi a celorlalte persoane este foarte importantă...............................................................................................

  • Page 280

    Ro278 siguranţa dv. şi a celorlalte persoane este foarte importantă greşelile în respectarea indicaţiilor de mai sus pot provoca electrocutări, răniri grave, arsuri, incendii sau deteriorarea aparatului. Avertizările importante prezintă aceste simboluri. Avertismente fundamentale referitoare la sigu...

  • Page 281

    Ro279 controlul transportului după ce aţi scos ambalajul, verificaţi integritatea aparatului şi controlaţi să existe toate accesoriile. Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă defecte evidente. Adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică. Instalarea aparatului conectarea aparatului conectaţi aparatul n...

  • Page 282

    Ro280 verificaţi dimensiunile minime necesare pentru instalarea corectă a aparatului. Maşina de cafea trebuie să fie instalată într-un dulap-soldat, iar acest dulap trebuie să fie fixat bine de perete cu elemente de fixare din comerţ. Atenţie: • orice operaţie de instalare sau de întreţinere trebuie...

  • Page 283

    Ro281 fixaţi cablul de alimentare cu ajutorul clemei respective. Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung pentru a permite scoaterea aparatului din mobilă în timpul fazei de umplere a recipientului cu cafea boabe. Împământarea este obligatorie prin lege. Racordarea electrică trebuie efe...

  • Page 284

    Ro282 aparatul consultaţi imaginea a de la pagina 2. A1 tavă-suport pentru ceşti a2 uşiţă de serviciu a3 dispozitiv dirijare cafea a4 recipient pentru zaţul de cafea a5 infuzor a6 lumini tăviţă pentru ceşti a7 buton pornire/stand-by a8 panou de control a9 panou de borne a10 duză pentru apă caldă şi ...

  • Page 285

    Ro283 • maşina a fost controlată în fabrică folosindu-se cafea, de aceea este absolut normal să găsiţi câteva urme de cafea în râşniţă. • personalizaţi cât mai curând posibil valorile pentru duritatea apei, urmând procedura indicată în paragraful programarea durităţii apei. 1. Conectaţi aparatul la ...

  • Page 286

    Ro284 1. Maşina este programată din fabrică pentru a prepara cafea cu aromă normală. Se poate alege între cafea cu aromă extra- moderată, moderată, normală, tare sau extra-tare, cu opţiunea pentru cafea pre-râşnită. Pentru a alege aroma dorită, apăsaţi de mai multe ori pe simbolul (b3) (figura 8): a...

  • Page 287

    Ro285 maşina a fost programată din fabrică pentru a prepara automat următoarele cantităţi de cafea: • espresso, • ceaşcă mică, • ceaşcă medie, • ceaşcă mare, • cană. Pentru a modifica şi a programa cantitatea de cafea dorită, de exemplu cantitatea de cafea espresso, procedaţi astfel: • apăsaţi de ma...

  • Page 288

    Ro286 maşina a fost programată din fabrică pentru a distribui automat aprox. 250 ml de apă fierbinte. Dacă doriţi să modificaţi această cantitate, procedaţi astfel: • Ţineţi apăsat simbolul (b11), până când pe afişaj apare mesajul programaŢi cantit. Între timp, maşina distribuie apă fierbinte. • apă...

  • Page 289

    Ro287 maşina a fost programată din fabrică pentru a prepara automat un cappuccino standard. Dacă doriţi să modificaţi această cantitate, procedaţi astfel: • umpleţi recipientul cu lapte până la nivelul maxim indicat pe recipient. • Ţineţi apăsat simbolul (b10) până când pe afişaj apare mesajul progr...

  • Page 290

    Ro288 reglarea ceasului • apăsaţi pe simbolul menu (b2) pentru a intra în meniu, iar apoi apăsaţi pe simbolurile (b5) şi (b6) până când maşina afişează mesajul reglaŢi ceasul. • apăsaţi pe simbolul ok (b7). • pentru a seta ora, folosiţi simbolurile (b5) şi (b6) şi apăsaţi pe simbolul ok (b7) pentru ...

  • Page 291

    Ro289 • goliţi rezervorul de apă, turnaţi conţinutul flaconului de decalcifiant, respectând indicaţiile de pe ambalajul acestuia, apoi adăugaţi apă până când se ajunge la nivelul max marcat pe rezervorul de apă. Puneţi sub distribuitorul de apă fierbinte un recipient cu o capacitate de aprox. 2 litr...

  • Page 292

    Ro290 curăţarea maşinii pentru a curăţa maşina, nu folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi. Este suficientă o cârpă umedă şi moale. Următoarele piese ale maşinii trebuie să fie curăţate periodic: • recipientul pentru zaţul de cafea (a4). • tăviţa pentru colectarea picăturilor (a14). • rezervorul d...

  • Page 293

    Ro291 curăţarea infuzorului infuzorul trebuie să fie curăţat cel puţin o dată pe lună. 1. Asiguraţi-vă că maşina a efectuat corect oprirea (vezi oprirea aparatului). 2. Deschideţi uşiţa de serviciu (figura 16). 3. Scoateţi tăviţa pentru colectarea picăturilor şi recipientul pentru zaţ (figura 17). 4...

  • Page 294

    Ro292 de fiecare dată când se opreşte aparatul, se efectuează o clătire automată, care nu poate fi întreruptă. Notă: dacă aparatul nu este utilizat pe perioade îndelungate, apăsaţi şi pe întrerupătorul general on/off (a23), situat pe partea laterală a aparatului, în poziţia 0. Oprirea aparatului ave...

  • Page 295

    Ro293 mai jos sunt enumerate câteva posibile defecţiuni. Dacă problema nu poate fi rezolvată aşa cum s-a indicat, trebuie să contactaţi asistenţa tehnică. Rezolvarea problemelor problemĂ cauzĂ posibilĂ soluŢie cafeaua nu este caldă. • ceştile nu au fost preîncălzite. • Încălziţi ceşcuţele clătindu-l...

  • Page 296

    Ro294 laptele are bule mari sau iese cu ţâşnituri din tubul de distribuire a laptelui. • laptele nu este suficient de rece sau nu este parţial degresat. • utilizaţi de preferinţă lapte total degresat, sau parţial degresat, la temperatura frigiderului (circa 5°c). Dacă încă nu aţi obţinut rezultatul ...

  • Page 298

    Baukn e cht, pol a r a n d ig nis are registered trad emarks of th e w h irl pool g roup of companies. Printed in italy 11/2010 5019 444 01004 copyright whirlpool europe s.R.L. 2010. All rights reserved http://www.Bauknecht.Eu se no gr dk cz sk pl hu fr nl gb es fi ro it de.