BIOS 3AL1-3E Instruction Manual

Manual is about: Premium Blood Pressure Monitor

Summary of 3AL1-3E

  • Page 1

    Bios diagnostics by ™ supÉrieur tensiomètre manuel d'instructions recommandé par la société canadienne d’hypertension artérielle.

  • Page 2: Premium

    Bios diagnostics by ™ premium blood pressure monitor instruction manual bios diagnostics by ™.

  • Page 3: Instruction Manual

    Table of contents 1. Introduction 1.1 features 1.2 important information 1.2a safety information 1.2b care of the device 1.3 about blood pressure 1.4 normal blood pressure values 1.5 common blood pressure questions and answers 2. Getting started 2.1 about the 3al1-3e 2.2 about the lcd screen 2.3 ins...

  • Page 4: Tensiomètre Supérieur

    Table des matières 1. Introduction 1.1 caractéristiques 1.2 informations importantes 1.2a informations sur la sécurité 1.2b entretien de votre appareil 1.3 À propos de la tension artérielle 1.4 les valeurs normales de la tension artérielle 1.5 questions et réponses courantes sur la tension artériell...

  • Page 5

    1. Introduction merci d’avoir acheté le tensiomètre supérieur bios diagnostics mc . Conçu pour fonctionner commodément et facilement, cet appareil fournit une méthode simple et précise pour mesurer votre tension artérielle. Votre tension artérielle est un paramètre important qui peut être utilisé po...

  • Page 6

    1. Introduction thank you for purchasing the bios diagnostics ™ premium blood pressure monitor. Designed for convenient and easy operation, this device provides a simple, yet accurate method to measure your blood pressure. Your blood pressure is an important parameter that can be used to monitor you...

  • Page 7

    • morning hypertension ( > 135 / 85 mm hg): recently, several studies have identified elevated cardiovascular risks (heart failure, stroke, angina) associated with “morning hypertension”. There is a typical rise in blood pressure during the physiological changes from sleep to arising for the day. • ...

  • Page 8

    Vous êtes actif. Votre tension artérielle peut être plus élevée lorsqu’elle est prise à l’hôpital ou à la clinique et moins élevée lorsqu’elle est prise dans le confort de votre foyer. À cause de ces variations, nous vous recommandons de noter régulièrement vos mesures de tension artérielle à la mai...

  • Page 9

    — ne démontez pas les piles ou ne les exposez pas à la chaleur ou au feu; — ne court-circuitez pas les piles; — n’utilisez pas de piles rechargeables. 1.2b entretien de votre appareil pour prolonger la durée de vie de votre tensiomètre, notez les directives suivantes : • ne laissez pas tomber ou fra...

  • Page 10

    • clean the device with a soft dry cloth. Do not use gasoline, thinner or similar solvents. Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soap. Do not wash the cuff. 1.3. About blood pressure your blood pressure level is determined in the circulatory center of your brain. Your nervous sys...

  • Page 11

    Refer to the following table for classifying blood pressure values (units: mmhg) according to the world health organization (who): category systolic blood pressure diastolic blood pressure optimal normal high normal 130 - 139 85 - 89 hypertension • stage 1: mild • stage 2: moderate • stage 3: severe...

  • Page 12

    1.4 les valeurs normales de la tension artérielle la tension est trop élevée lorsqu’au repos la tension diastolique dépasse 90 mm hg ou la tension systolique 140 mm hg. Si vos mesures sont situées dans cette plage, veuillez consulter immédiatement votre médecin. À long terme, des valeurs élevées de ...

  • Page 13

    1.5 questions et réponses courantes sur la tension artérielle a) pourquoi la mesure de ma tension artérielle est-elle toujours différente? Votre tension artérielle change constamment. Il est tout à fait normal que la tension artérielle fluctue significativement (50 mm hg à 60 mm hg) pendant la journ...

  • Page 14

    Your blood pressure also increases and decreases under the following circumstances blood pressure is higher than normal: • when you are excited, nervous, or tense • while taking a bath • during and after exercise or strenuous physical activity • when it is cold • within one hour after meals • after ...

  • Page 15

    Item function lcd screen your recorded blood pressure, heart rate and time are displayed here. Ac/dc socket connect to adapter. Memory button press to view the previously recorded data. Start/stop button press to start or stop recording your blood pressure. Time button press to set or view current d...

  • Page 16

    2. Méthode d’installation 2.1 À propos du 3al1-3e cette section décrit les différentes pièces du 3al1-3e. Sys. Mmhg dia. Mmhg pulse / min Écran acl prise pour adaptateur c.A. Prise pour le brassard bouton pour date/heure/ok bouton en marche/ arrêt/départ bouton rappel et d’avancement compartiment de...

  • Page 17

    Compartiment de la pile insérez ici 4 piles “aa” brassards pour le haut du bras brassard de taille étendue bd051 qui peut convenir à une circonférence de bras de 22 à 42 cm (s’adapte à l’espace de rangement sur l’appareil). 2.2 À propos de l’écran acl l’écran acl affiche les mesures des tensions sys...

  • Page 18

    2.3 inserting the batteries follow these steps to insert the four “aa” batteries in the device. 1. Open the battery compartment cover in the direction shown. 2. Insert the four “aa” batteries with the correct polarity as indicated. 3. Replace the battery compartment cover. 2.4 storing the cuff the c...

  • Page 19

    3. Using the device this section describes how to get the maximum benefit from your 3al1-3e blood pressure monitor. Follow the instructions carefully to get an accurate measurement of your blood pressure and pulse rate. 3.1 setting the time and date when you insert the batteries for the first time (...

  • Page 20

    2.4 rangement du brassard le brassard utilisé pour mesurer la tension artérielle est un accessoire fragile de l’appareil et il devrait être rangé soigneusement lorsqu’il n’est pas utilisé. Le tensiomètre 3al1-3e a été conçu de façon à ce que le brassard puisse être rangé le long du tensiomètre. Suiv...

  • Page 21

    2. Puis, l’écran clignote affichant le réglage du mois et de la date. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour régler le mois et la date puis appuyez sur le bouton pour confirmer les réglages. 3. Et finalement, l’écran clignote affichant les valeurs de l’heure et des minutes. Appuyez sur le bouton ...

  • Page 22

    3.2 select the user this blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected. A) press and hold the button for 3 seconds until the user icon in the upper left corner of the lcd screen flash...

  • Page 23

    3.3c fitting the cuff a) pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The closure must be facing outward. (ignore this step if the cuff has already been prepared.) b) place the cuff over the left upper arm so that the tube is closer to your lower arm. C) lay the cuf...

  • Page 24

    3.3b sources d’erreur courantes tous les efforts exercés par le patient pour tenir son bras peuvent augmenter la tension artérielle. Assurez-vous que vous êtes dans une position confortable et détendue et ne faites bouger aucun muscle du bras concerné pendant la prise de tension. Utilisez un coussin...

  • Page 25

    E) le brassard doit être ajusté sur le haut de votre bras de manière à ce que vous puissiez passer 2 doigts entre le brassard et le haut de votre bras. Le vêtement ne doit pas comprimer le bras. Toute pièce d’habillement comprimant le bras doit être enlevée. Les brassards mal ajustés sont une source...

  • Page 26

    Comment: if it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on the right arm. However all measurements should be made using the same arm. Comparable blood pressure measurements always require the same conditions (relax for several minutes before taking a measurement). 3.4 ...

  • Page 27

    The classification is based on standards adopted from who (world health organization); which is recognized by the canadian hypertension society (chs). Refer to the chart below for details of the classification. Sys who world health organization 2003 180 160-180 110 100-110 90-100 85-90 80-85 80 140-...

  • Page 28

    3.5 fonction détection d’arythmie (pad) ce symbole indique certaines irrégularités détectées de votre pouls pendant la prise de mesure. Dans ce cas, le résultat peut dévier de votre tension artérielle basale normale – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, il n’y a pas de raison de s’inquiéter....

  • Page 29

    • si votre mesure affiche quatre barres, elle se situe dans la zone orange “ stade 1 de l’hypertension”. • si votre mesure affiche cinq barres, elle se situe dans la zone rouge “ stade 2 de l’hypertension”. • si votre mesure affiche six barres, elle se situe dans la zone rouge “stade 3 de l’hyperten...

  • Page 30

    3.7 medication reminder this instrument allows you to set two alarm times at which an alarm signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication or to remind you to take your blood pressure at the same time each day. 1. To set an alarm time, press th...

  • Page 31

    3.8 viewing previously recorded values the blood pressure monitor automatically stores your measurements with time and date. It can store up to 99 measurements for each of the 2 users. When more than 99 measurements are made, the oldest readings are deleted for that particular user to make space for...

  • Page 32

    • un temps d’alarme activé est indiqué par le symbole de la cloche dans l’écran. • l’alarme sonne chaque jour à l’heure réglée. • pour fermer l’alarme lorsqu’elle sonne, appuyez sur le bouton . • pour fermer définitivement l’alarme, procédez comme ci-dessus (étapes 1-4) et sélectionnez le symbole de...

  • Page 33

    Aucun courant n’est pris sur les piles tant que l’adaptateur c.A. Est branché. Note : aucun courant n’est pris sur les piles tant que l’adaptateur c.A. Est branché au moniteur. S’il y a coupure de courant pendant la mesure (par ex. Lorsque l’adaptateur c.A. Est débranché par mégarde de la prise, le ...

  • Page 34

    4. Error messages / malfunctions if an error occurs during a measurement, a long beep followed by two short beeps is generated and the lcd display the corresponding error code. Error possible cause remedy err 1 no pulse has been detected. Ensure that the cuff is being worn correctly, and that you ha...

  • Page 35

    Every measurement produces varying results although the instrument functions normally and the values displayed are normal. Note that blood pressure fluctuates continuously; therefore measurements will show some variability. Blood pressure values measured differ from those measured by the doctor. Rec...

  • Page 36

    Dysfonctionnements solutions l’écran reste vide lorsque l’appareil est sous tension. Les piles sont en place. 1. Vérifiez la polarité des piles. 2. Si l’affichage est anormal, réinsérez les piles ou remplacez-les par des neuves. La pression ne monte pas, bien que la pompe fonctionne correctement. Vé...

  • Page 37

    F) n’ouvrez jamais le moniteur. Cela invaliderait la garantie du manufacturier. G) les piles et les instruments électroniques doivent être disposés selon la réglementation en vigueur dans votre quartier, pas avec vos déchets domestiques. 6. Garantie à vie les tensiomètres bios diagnostics mc sont ga...

  • Page 38

    6. Lifetime guarantee bios diagnostics ™ blood pressure monitors have a lifetime warranty to be free of manufacturing defects for the life of the original owner. This warranty does not include the inflation system including the cuff and inflation bladder. The cuff is warranted for two years. The war...

  • Page 39

    8. Technical specifications weight: 570 g size: 134.94 (w) x 137.92 (l) x 145.9 (h) mm storage temperature: -20°c to 55°c / -4°f to 131°f humidity: 15 to 90% relative humidity maximum operation temperature: 10°c to 40°c / 50°f to 104°f display: lcd-display (liquid crystal display) measuring method: ...

  • Page 40

    8. Données techniques poids : 570 g dimensions : 134,94 (l) x 137,92 (l) x 145,9 (h) mm température de stockage : -20 °c à 55 °c / -4 °f à 131 °f humidité : 15 à 90 % d’humidité relative au maximum température opérationnelle : 10°c à 40°c / 50°f à 104°f Écran : acl (à cristaux liquides) méthode de m...