Bissell Vac & Steam 1132 Series User Manual - Pölysäiliön Tyhjennys

Other manuals for Vac & Steam 1132 Series: User Manual, User Manual, User Manual, Troubleshooting Manual, User Manual, User Manual
Manual is about: All-in-One Vacuum and Steam Mop

Summary of Vac & Steam 1132 Series

  • Page 1

    V a c & s team a ll -in-one v a cuum and s team mo p user guide 1132 series.

  • Page 2: Warning

    2 important safety instructions read all instructions before using your hard floor cleaner. When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following. Warning always connect to a properly earthed electrical socket. Warning to reduce the risk of fire, electric ...

  • Page 3: Warning

    Www.Bissell.Com 3 thanks for buying a bissell hard floor cleaner we’re glad you purchased a bissell hard floor cleaner. Everything we know about floor care went into the design and construction of this complete, high- tech home cleaning system. Your bissell hard floor cleaner is well made, and we ba...

  • Page 4: Warning

    1 steam trigger 2 easy touch digital controls™ – lo/hi steam & vac on/off 3 cord clip 4 adjustable handle 5 25’ power cord 6 water tank with easy fill opening 7 vacuum filter 8 bottom empty dirt bin 9 microban® mop pads 10 quick release pad tray™ 11 water cup 12 water filter 13 scent discs product v...

  • Page 5: To Assemble The Unit

    Assembly operations your hard floor cleaner assembles quickly and easily, with no tools required. To assemble the unit insert the body into the foot until you hear the locking tab click. Special features easy touch digital controls™ the fingertip power controls are located on the front of the handle...

  • Page 6: Getting Ready

    Getting ready the mop pad may have already come attached to the mop pad tray on the foot of the unit. If not, please follow step 1 below 1. Attach mop pad. A. Step on foot release for mop pad tray to lift unit off tray. B. Add freshening disc in the mesh pocket in the mop pad. Use the whole disc for...

  • Page 7: Vacuum And Steam Mop

    Using your vac & steam hard floor vacuum and steam mop the hard floor cleaner can be used as a stick vacuum and a steam mop at the same time or separately. For best results, use the powerful vacuum to clear floor of dust and small debris as you steam mop. Your hard floor cleaner is designed to clean...

  • Page 8: Empty Dirt Tank

    Maintenance & care empty dirt tank the dirt tank needs to be emptied when the dirt reaches the ‘full’ line on the side of the tank. 1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet. 2. Remove the easy empty dirt tank from the unit by moving the lock button on the front of the unit to the left. 3....

  • Page 9: Cleaning Hose Tube

    Maintenance & care replacing the water filter some models will come with an optional water filter: it is recommended to fill your unit with distilled water only. It is essential to check the filter and replace it when it is no longer effective. Change the filter when the green grains turn blue. If t...

  • Page 10: Warning

    Troubleshooting warning to reduce the risk of electric shock, turn power switch off and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks. Problem possible causes remedies vacuum cleaner has low suction dirt container is full empty dirt containe...

  • Page 11

    Replacement parts accessories these items are available for your bissell vac & steam hard floor vacuum and steam mop. Please visit www.Bissell.Com to order. These items are available for your bissell vac & steam hard floor vacuum and steam mop. Please visit www.Bissell.Com to order. Part # part name...

  • Page 12

    Consumer guarantee this guarantee only applies outside of the usa and canada. It is provided by bissell international trading company bv (“bissell”). This guarantee is provided by bissell. It gives you specific rights. It is offered as an additional benefit to your rights under law. You also have ot...

  • Page 13: Pozor

    DŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny pŘed pouŽitÍm ČistiČe tvrdÝch podlah si pŘeČtĚte vŠechny pokyny. Při používání elektrických přístrojů musí být dodržována základní preventivní opatření včetně následujících. Pozor vŽdy pŘipojujte k ŘÁdnĚ uzemnĚnÉ elektrickÉ zÁsuvce. Pozor varovÁnÍ pro snÍŽenÍ rizika poŽÁ...

  • Page 14

    Poděkování za zakoupení čističe tvrdých podlah bissell těší nás, že jste si zakoupili čistič tvrdých podlah bissell. Při konstrukci a výrobě tohoto kompletního high-tech domácího čisticího systému jsme použili veškeré naše znalosti o péči o podlahy. Váš čistič tvrdých podlah bissell je kvalitně vyro...

  • Page 15: Pozor

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1 parní spoušť 2 digitální ovladače easy touch – nízké / vysoké množství páry a vypnutí / zapnutí vysávání 3 Úchytka na šňůru 4 nastavitelná rukojeť 5 7,6 metrů dlouhá elektrická šňůra 6 nádrž na vodu s plnicím otvorem easy fill 7 filtr pro vysávání 8 spodní prázdná n...

  • Page 16: Montáž Přístroje

    Montáž obsluha montáž vašeho čističe tvrdých podlah je rychlá a snadná a nevyžaduje žádné nástroje. Montáž přístroje vsuňte tělo přístroje do nohy tak, abyste slyšeli zaklapnutí blokovacího jazýčku. Zvláštní vlastnosti digitální ovladače easy touch dotykové ovládače jsou umístěny na přední straně ru...

  • Page 17: Příprava

    Příprava návlek na mop může být již při dodání připevněný k podložce na noze přístroje. Pokud ne, začněte krokem 1. 1. Připevněte návlek na mop. A. Zvedněte přístroj z podložky pro návlek šlápnutím na pedál pro uvolnění podložky. B. Do kapsy ze síťoviny v návleku na mop vložte osvěžovací kotouč. Pro...

  • Page 18: Sejmutí Návleku Na Mop

    Použití vysavače a parního mopu na tvrdé podlahy vac & steam Čistič na tvrdé podlahy se dá používat jako tyčový vysavač a parní mop současně nebo odděleně. Pro dosažení lepších výsledků používejte při mopování parním mopem současně i výkonný vysavač pro čištění podlah od prachu a drobných nečistot. ...

  • Page 19: Pozor

    Údržba a péče vyprázdnění nádoby na nečistoty nádobu na nečistoty je třeba vyprázdnit, když nečistota dosáhne ke značce ‘plná’ po straně nádoby. 1. Vypojte čistič tvrdých podlah z elektrické zásuvky. 2. Vyjměte nádobu na nečistoty easy empty z přístroje přepnutím blokovacího tlačítka na přední stran...

  • Page 20: Výměna Vodního Filtru

    Údržba a péče výměna vodního filtru některé verze jsou dodávány s volitelným vodním filtrem: doporučujeme plnit do přístroje pouze destilovanou vodu. Velmi důležité je filtr pravidelně kontrolovat a vyměnit jej, když ztratí účinnost. Filtr vyměňte, když zelená zrnka zmodrají. Pokud filtr po přiměřen...

  • Page 21: Pozor

    Odstraňování poruch pozor abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, vypněte hlavní vypínač a vypojte polarizovanou zástrčku z elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo kontrolou při odstraňování poruch. Problém možná příčina Řešení vysavač málo saje nádoba na nečistoty je špinavá vypr...

  • Page 22

    Náhradní díly příslušenství pro váš čistič tvrdých podlah bissell vac & steam - vysavač a parní mop jsou k dostání tyto díly. Objednávku proveďte přes www.Bissell.Com. Pro váš čistič tvrdých podlah bissell vac & steam - vysavač a parní mop jsou k dostání tyto díly. Objednávku proveďte přes www.Bisse...

  • Page 23

    Záruka pro spotřebitele tato záruka platí pouze mimo usa a kanadu. Poskytuje ji bissell international trading company bv (“bissell”). Tuto záruku poskytuje bissell. Zaručuje vám zvláštní práva. Je poskytována navíc k vašim zákonným právům. Ze zákona máte i další práva, která se mohou v jednotlivých ...

  • Page 24: Warnung

    Wichtige hinweise zur sicherheit vor dem gebrauch des hartbodenreinigers sämtliche anweisungen lesen. Beim gebrauch elektrischer geräte sind stets gewisse schutzvorkehrungen zu treffen, unter anderem folgende. Warnung immer an eine korrekt installierte schutzkontakt-steckdose anschliessen. Warnung z...

  • Page 25

    Vielen dank für den kauf des bissell hartbodenreinigers wir freuen uns über den kauf eines hartbodenreinigers aus unserem hause. Alles, was wir über die bodenpflege wissen, haben wir in die entwicklung und konstruktion dieses hitech-reinigungssystems für zu hause einfließen lassen. Wir haben den bis...

  • Page 26: Warnung

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1 dampfschalter 2 easy touch digital controls™ – mehr/weniger dampf & saugfunktion ein/aus 3 kabelclip 4 verstellbarer griff 5 75 cm netzkabel 6 wassertank mit einfüllöffnung 7 saugfilter 8 schmutzbehälter mit bodenablauf 9 microban® mopp-bezüge 10 pad tray™ mit schne...

  • Page 27: Gerät Montieren

    Zusammenbau betriebsfunktionen der hartbodenreiniger lässt sich rasch und einfach ohne werkzeuge zusammenbauen. Gerät montieren führen sie den gerätekorpus in das fußteil ein, bis sie das einrasten der rastnasen hören. Sonderausstattung easy touch digital controls™ die ergonomischen bedienelemente s...

  • Page 28: Vorbereitung

    Vorbereitung der mopp-bezug ist vermutlich bereits mit dem klapphalter am gerätefuß verbunden. Sollte das nicht der fall sein, befolgen sie schritt 1 unten 1. Wischmopp-bezug anbringen. A. Auf die fußentriegelung an der klapphalterung treten, um das gerät von der halterung zu lösen. B. Erfrischungss...

  • Page 29: Wischmopp-Bezug Abnehmen.

    Verwendung des hartboden-dampfsaugers saug- und dampfreiniger der hartbodenreiniger kann als bodenstaubsauger und als dampfwischmopp verwendet werden. Es können aber auch beide funktionen gleichzeitig eingesetzt werden. Das beste reinigungsergebnis erzielen sie, indem sie die starke saugfunktion zum...

  • Page 30: Schmutzbehälter Entleeren

    Wartung und pflege schmutzbehälter entleeren wenn sich schmutz bis zur maximalmarke seitlich am tank angesammelt hat, muss der schmutzbehälter entleert werden. 1. Ziehen sie den gerätestecker aus der steckdose. 2. Zum abnehmen des schmutzbehälters vorne am gerät den verriegelungsschalter nach links ...

  • Page 31: Wasserfilter Auswechseln

    Wartung und pflege wasserfilter auswechseln einige modelle sind mit einem optionalen wasserfilter ausgestattet: das gerät sollte nur mit destilliertem wasser befüllt werden. Wenn der filter keine wirkung mehr zeigt, muss er unbedingt überprüft und ausgewechselt werden. Wenn die grünen körnchen blau ...

  • Page 32: Warnung

    Störungsbehebung warnung vor dem warten des gerät oder dem beseitigen von störungen immer zuerst das gerät ausschalten und den netzstecker aus der steckdose ziehen, um elektrische schläge zu vermeiden. Problem mögliche ursachen lösungen sauger hat eine geringe saugleistung schmutzbehälter ist voll s...

  • Page 33

    Ersatzteile zubehör folgende artikel sind für ihren bissell dampfsauger und hartbodenreiniger erhältlich. Zum bestellen besuchen sie bitte www.Bissell.Com. Folgende artikel sind für ihren bissell dampfsauger und hartbodenreiniger erhältlich. Zum bestellen besuchen sie bitte www.Bissell.Com. Artikeln...

  • Page 34

    ©2014 bissell homecare, inc grand rapids, michigan alle rechte vorbehalten. Gedruckt in china artikelnummer 160-2386 rev 03/14 revc website: www.Bissell.Com microban ist eine eingetragene marke von microban products company. Garantie diese garantie gilt nur außerhalb der usa und kanada. Eingeräumt w...

  • Page 35: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tärkeitä turvaohjeita lue kaikki ohjeet, ennenkuin alat käyttää puhdistinta. Sähkölaitteiden yhteydessä on noudatettava tiettyä varovaisuutta, johon sisältyvät seuraavat seikat. Varoitus kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Varoitus välttääksesi tulipalon, sähkÖiskun, tai tapaturman: »...

  • Page 36

    Kiitos, kun ostit bissell-lattianpuhdistimen olemme iloisia siitä, että ostit bissell-lattianpuhdistimen. Käytimme kaiken tietämyksemme lattioiden puhdistamisesta, kun suunnittelimme ja kehitimme tämän high-tech-tason kodin puhdistusjärjestelmän. Bissel lattianpuhdistin on tehty kestämään ja myönnäm...

  • Page 37: Varoitus

    1. Höyryliipaisin 2. Easy touch-käyttökytkimet – lo/hi steam & vac on/off 3. Virtajohdon pidike 4. Säädettävä kahva 5. 7.6 metrin virtajohto 6. Vesisäiliö, jossa easy fill-aukko 7. Imurin suodatin 8. Pohjasta tyhjennettävä roskasäiliö 9. Microban levymopit 10. Moppialusta pikairrotuksella 11. Vesika...

  • Page 38: Laitteen Kokoaminen

    Kokoaminen käyttö lattiapuhdistimen kokoaminen käy nopeasti ja helposti ilman työkaluja. Laitteen kokoaminen kokoa laite asettamalla runko jalkaosaan niin, että se ”naksahtaa” paikalleen. Erikoisominaisuudet easy touch-käyttökytkimet sormenpäillä hallittavat käyttökytkimet sijaitsevat kahvan etuosas...

  • Page 39: Valmistelu

    Valmistelu levymoppi saattaa olla jo valmiiksi kiinnitettynä alustaansa laitteen jalkaosassa. Jos näin ei ole, noudata vaiheen 1 ohjeita alla. 1. Levymopin kiinnittäminen. A. Paina jalalla levymopin alustan irrotuskytkintä nostaaksesi rungon ylös alustasta. B. Aseta hajuste spring breeze freshening ...

  • Page 40: Vac & Steam-Imuri/

    Vac & steam-imuri/ höyrypuhdistimen käyttö lattianpuhdistinta voidaan käyttää varsi-imurina ja höyrymoppina samanaikaisesti tai erikseen. Parhaan tuloksen saat käyttämällä tehokasta imuria pölyn ja roskien poistamiseksi ja puhdistamalla lattian höyrymopilla. Lattianpuhdistin on suunniteltu puhdistam...

  • Page 41: Pölysäiliön Tyhjennys

    Ylläpito & hoito pölysäiliön tyhjennys pölysäiliö on tyhjennettävä, kun pölymäärä ylittää säiliön sivussa olevan ‘full’-merkin. 1. Irrota laite sähköverkosta. 2. Irrota pölysäiliö laitteesta kiertämällä edessä olevaa salpaa vasemmalle. 3. Aseta pölysäiliö roskakorin yläpuolelle. Paina pölysäiliön ta...

  • Page 42: Vedensuodattimen Vaihto

    Ylläpito & hoito vedensuodattimen vaihto joissakin malleissa on vedensuodatin: on suositeltavaa, että käytät vesisäiliössä tislattua vettä. On tärkeää, että tarkkailet suodatinta ja vaihdat sen uuteen, kun sen teho on hiipunut. Vaihda suodatin, kun vihreät rakeet muuttuvat sinisiksi. Jos suodatinta ...

  • Page 43: Varoitus

    Vianetsintä varoitus välttääksesi sähköiskun kytke laitteesta virta pois päältä ja irrota verkkopistoke sähkörasiasta, ennen kuin aloitat vianetsintään tai huolenpitoon liittyvät toimenpiteet. Ongelma mahdollinen syy ratkaisut imurissa heikko imuteho pölysäiliö on täynnä tyhjennä pölysäiliö pölysäil...

  • Page 44

    Vaihdettavat varaosat tarvikkeet seuraavat vaihtotarvikkeet ovat saatavissa bissell vac & steam-imuri/höyrypesurille. Tilataksesi tarvikkeen mene osoitteeseen www.Bissell.Com. Seuraavat vaihtotarvikkeet ovat saatavissa bissell vac & steam-imuri/höyrypesurille. Tilataksesi tarvikkeen mene osoitteesee...

  • Page 45

    Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu kiinassa osanumero 160-2386 versio 03/14 versio c käy verkkosivuillamme: www.Bissell.Com microban on microban products companyn rekisteröity tavaramerkki. Kuluttajatakuu tämä takuu pätee ainoastaan usa:n ja kanadan ulkopuolella. Takuun myöntää bissell internation...

  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité lire attentivement les consignes avant d’utiliser votre nettoyeur pour sols durs. L’utilisation d’un appareil électrique implique de respecter des précautions de base, dont celles énoncées ci-après. Attention toujours brancher l’appareil à une prise électrique correctement reli...

  • Page 47

    Merci d’avoir choisi un nettoyeur pour sols durs bissell nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d’un nettoyeur pour sols durs bissell. Nous avons mis en œuvre toutes nos connaissances en matière d’entretien des sols pour concevoir ce système de nettoyage complet, haute technologi...

  • Page 48: Attention

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1 manette vapeur 2 easy touch digital controls™ – vapeur lo/hi et aspirateur on/off 3 range-cordon 4 poignée réglable 5 cordon d'alimentation 25' 6 réservoir à eau avec ouverture à remplissage facile 7 filtre pour aspirateur 8 bac à poussière vide inférieur 9 serpilli...

  • Page 49: Pour Assembler L'Appareil

    Assemblage utilisation votre nettoyeur pour sols durs est facile et rapide à monter. Aucun outil n'est nécessaire. Pour assembler l'appareil insérer le corps dans le pied jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche. Fonctions spéciales easy touch digital controls™ la commande manuelle es...

  • Page 50: Préparation

    Préparation il est possible que la serpillière soit déjà fixée au plateau de la serpillière qui se trouve au pied de l'appareil. Dans le cas contraire, suivre l'étape 1 ci-dessous. 1. Fixer la serpillière. A. Appuyer sur la pédale pour que le plateau de la serpillière soulève l'appareil hors du plat...

  • Page 51: Vac & Steam

    Comment utiliser votre aspirateur et balai à vapeur pour sols durs vac & steam le nettoyeur pour sols durs peut être utilisé en même temps comme aspirateur mécanique et comme balai vapeur. Pour un meilleur résultat, utiliser la fonction aspirateur mécanique pour enlever la poussière et les petits dé...

  • Page 52: Nettoyage Ou Remplacement

    Entretien de l'appareil vider le réservoir à poussière le réservoir à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint la ligne « plein » sur le côté du réservoir. 1. Débrancher le nettoyeur pour sols durs de la prise électrique. 2. Retirer le réservoir à poussière vidage facile de l'appareil e...

  • Page 53: Attention

    Entretien de l'appareil remplacement du filtre à eau certains modèles sont livrés avec un filtre à eau optionnel : il est recommandé d'utiliser exclusivement de l'eau distillée pour remplir votre appareil. Il est nécessaire de vérifier le filtre et de le remplacer lorsque celui-ci n'est plus efficac...

  • Page 54: Attention

    Dépannage attention afin de réduire le risque de décharge électrique, mettre l’interrupteur en position arrêt et débrancher l’appareil avant toute opération d'entretien ou de dépannage. Problème causes possibles solutions l'aspirateur a une faible puissance d'aspiration le conteneur à poussière est ...

  • Page 55

    Pièces de rechange accessoires ces articles sont disponibles à la vente pour l'aspirateur et le balai vapeur de votre vac & steam bissell surfaces dures. Pour commander, rendez-vous sur www.Bissell.Com. Ces articles sont disponibles à la vente pour l'aspirateur et le balai vapeur de votre vac & stea...

  • Page 56

    ©2014 bissell homecare, inc grand rapids, michigan (États-unis) tous droits réservés. Imprimé en chine référence 160-2386 rév 03/14 révc consultez notre site internet sur : www.Bissell.Com microban est une marque déposée de microban products company. Garantie consommateur cette garantie s’applique u...

  • Page 57: Waarschuwing

    Belangrijke veiligheidsinstructies lees alle instructies alvorens de reiniger voor harde vloeren te gebruiken. Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd bepaalde basisvoorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder deze. Waarschuwing altijd aansluiten op een correct geaard el...

  • Page 58

    Hartelijk dank voor uw aanschaf van een bissell-reiniger voor harde vloeren wij zijn blij dat u een bissell-reiniger voor harde vloeren hebt gekocht. Al onze kennis en ervaring met het verzorgen van vloeren is toegepast bij het ontwerpen en vervaardigen van dit complete, technologisch hoogwaardige, ...

  • Page 59: Waarschuwing

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1 stoomactivering 2 easy touch digital controls™ – stoomreiniging lo/hi, en stofzuiger aan/uit 3 klem voor snoer 4 aanpasbaar handvat 5 netsnoer van 7,62 meter 6 watertank met gemakkelijk te vullen opening 7 stofzuigerfilter 8 stofcompartiment, kan aan onderkant worde...

  • Page 60: Speciale Functies

    Montage gebruik de reiniger voor harde vloeren is snel en eenvoudig in elkaar te zetten. Hiervoor is geen gereedschap nodig. De eenheid in elkaar zetten steek de reinigingseenheid in de voet tot u de vergrendelingstab hoort klikken. Speciale functies easy touch digital controls™ de aan-uitknop bevin...

  • Page 61: Voorbereidingen

    Voorbereidingen de reinigingsdoek is bij levering mogelijk reeds bevestigd aan de reinigingsdoekhouder aan de voet van de eenheid. Mocht dat niet het geval zijn, volg dan stap 1 hieronder. 1. Bevestig een reinigingsdoek. A. Zet uw voet op de vrijgavehendel van de reinigingsdoekhouder om de eenheid v...

  • Page 62: Reinigingsdoek Verwijderen

    De stofzuiger en stoomreiniger voor harde vloeren gebruiken de reiniger voor harde vloeren kan als steelstofzuiger en stoomreiniger tegelijk worden gebruikt of afzonderlijk als steelstofzuiger of stoomreiniger worden gebruikt. U verkrijgt de beste resultaten als u de krachtige stofzuigerfunctie in c...

  • Page 63: Stofcompartiment Legen

    Onderhoud en verzorging stofcompartiment legen het stofcompartiment moet worden leeggemaakt zodra het vuil de lijn full op de zijkant van het compartiment bereikt. 1. Neem de stekker van de reiniger voor harde vloeren uit het stopcontact. 2. Neem het easy empty-stofcompartiment uit de eenheid door d...

  • Page 64: Het Waterfilter Vervangen

    Onderhoud en verzorging het waterfilter vervangen bepaalde modellen worden geleverd met een optioneel waterfilter: het wordt aangeraden uw eenheid alleen met gedistilleerd water te vullen. Het is belangrijk het filter te controleren en te vervangen als dit niet meer goed werkt. Vervang het filter al...

  • Page 65: Waarschuwing

    Probleemoplossing waarschuwing schakel de aan-uitknop uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of problemen met het apparaat op te lossen, om het risico van een elektrische schok te verkleinen. Probleem mogelijke oorzaken oplossingen stofzuiger heeft weinig zuigkra...

  • Page 66

    Vervangende onderdelen accessoires er zijn vervangende onderdelen verkrijgbaar voor de bissell-stofzuiger en -stoomreiniger voor harde vloeren. Plaats uw bestelling op www.Bissell.Com. Er zijn vervangende onderdelen verkrijgbaar voor de bissell-stofzuiger en -stoomreiniger voor harde vloeren. Plaats...

  • Page 67

    Garantie voor de klant deze garantie is alleen van toepassing buiten de verenigde staten en canada. Deze garantie wordt geleverd door bissell international trading company bv (“bissell”). Deze garantie wordt geleverd door bissell. U verkrijgt hiermee bepaalde rechten. Deze garantie wordt aangeboden ...

  • Page 68: Внимание

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ. При использовании электрического прибора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности следующие. ВНИМАНИЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РОЗЕТКИ С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ. ВНИМАНИЕ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖ...

  • Page 69

    Благодарим Вас за покупку пылесоса bissell с функцией пара. Мы рады, что Вы приобрели пылесос bissell. Все, что мы знали об уборке пола, мы воплотили в дизайне и конструкции этой высокотехнологичного, многофункционального сприбора для уборки дома. Пылесос bissell с функцией пара изготовлен по послед...

  • Page 70: Внимание

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1 Кнопка подачи пара 2 Цифровое управление - Высокий/Низкий уровень подачи пара; Вкл./Выкл. режима пылесоса 3 Скоба для намотки шнура 4 Регулируемая по высоте ручка 5 Шнур питания 7,6 м 6 Бак для воды с удобным отверстием для заполнения 7 Постмоторный фильтр 8 Контейн...

  • Page 71: Внимание

    Инструкции по технике безопасности Эксплуатация пылесос с функцией пара собирается быстро и просто без использования инструментов. Чтобы собрать пылесос вставьте корпус пылесоса в насадку до щелчка фиксатора. Особые характеристики Цифровое цправление сенсорные регуляторы расположены на передней стор...

  • Page 72: Подготовка

    Подготовка насадки из микрофибры могут поставляться уже надетыми на держатель. Если нет, выполните шаг 1. 1. Наденьте насадку из микрофибры. A. Нажмите на ножную педаль на держателе насадки, чтобы поднять швабру с держателя. B. Вставьте освежающий диск во внутренний карман насадки из микрофибры. Исп...

  • Page 73: Внимание

    Использование прибора в режиме пылесоса и в режиме пароочистителя. Данный многофункциональный прибор может использоваться как пылесос и как паровая швабра одновременно или по отдельности. Для достижения наилучших результатов используйте режим пылесоса для уборки пола от пыли и мелкого мусора одновре...

  • Page 74: Внимание

    Обслуживание и уход Очистка контейнера для мусора контейнер для мусора необходимо время от времени очищать, когда уровень мусора достигает отметки full на стенке контейнера. 1. Выдерните вилку шнура из розетки. 2. Отсоедините контейнер для мусора от прибора, сдвинув фиксатор на передней стороне пыле...

  • Page 75: Очистка Шланга.

    Обслуживание и уход Замена фильтра для воды Рекомендуется использовать для швабры только дистиллированную воду. Важно своевременно заменять фильтр, когда зеленые гранулы внутри него становятся голубыми. Если фильтр не заменили в положенное время, на нагревателе могут образовываться известковые отлож...

  • Page 76: Внимание

    Выявление и устранение неисправностей ВНИМАНИЕ Во избежание риска поражения электрическим током, отключите питание и выдерните вилку из розетки, перед тем как приступать к обслуживанию или выявлению неисправностей. Проблема Возможные причины Способ устранения Низкая мощность всасывания Контейнер для...

  • Page 77

    Запасные детали Дополнительные аксессуары Данные запчасти выпускаются для пылесоса с функцией пара bissell. Для заказа посетите сайт www.Bissell.Com или обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данные детали могут не входить в комплектацию прибора и их можно заказать отдельно. Данные запчасти вы...

  • Page 78

    Гарантия Настоящая гарантия действительна только за пределами США и Канады. Предоставляется международной торговой корпорацией bissell bv («bissell»). Настоящая гарантия предоставляется компанией bissell. Она дает Вам особые юридические права. Она является дополнительным преимуществом к правам, пред...

  • Page 79: Pozor

    DÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pred pouŽitÍm ČistiČa tvrdÝch podlÁh si preČÍtajte vŠetky pokyny. Pri používaní elektrických prístrojov musia byť dodržiavané základné preventívne opatrenia vrátane nasledujúcich. Pozor vŽdy pripÁjajte k riadne uzemnenej elektrickej zÁsuvke. Pozor varovania pre znÍŽenie ...

  • Page 80

    Poďakovanie za kúpu čističa tvrdých podláh bissell teší nás, že ste si kúpili čistič tvrdých podláh bissell. Pri konštrukcii a výrobe tohto kompletného high-tech domáceho čistiaceho systému sme využili všetky naše znalosti o starostlivosti o podlahy. Váš čistič tvrdých podláh bissell je kvalitne vyr...

  • Page 81: Pozor

    1 4 2 5 3 7 6 8 9 10 11 12 13 9 1. Parná spúšť 2. Digitálne ovládače easy touch – nízke/vysoké množstvo pary a vypnutie/zapnutie vysávania 3. Príchytka na kábel 4. Nastaviteľná rukoväť 5. 7,6 metrov dlhý elektrický kábel 6. Nádrž na vodu s plniacim otvorom easy fill 7. Filter na vysávanie 8. Spodná ...

  • Page 82: Montáž Prístroja

    Montáž obsluha montáž vášho čističa tvrdých podláh je rýchla a jednoduchá a nevyžaduje žiadne nástroje. Montáž prístroja vsuňte telo prístroja do nohy tak, aby ste počuli zaklapnutie blokovacieho jazýčka. Zvláštne vlastnosti digitálne ovládače easy touch dotykové ovládače sú umiestnené na prednej st...

  • Page 83: Príprava

    Príprava návlek na mop môže byť už pri dodaní pripevnený k podložke pre návlek na mop na nohe prístroja. Ak nie, začnite krokom 1. 1. Pripevnite návlek na mop. A. Zdvihnite prístroj z podložky pre návlek šliapnutím na pedál na uvoľnenie podložky. B. Do sieťového vrecka na návleku na mop vložte osvie...

  • Page 84: Vybratie Návleku Na Mop

    Použitie vysávača a parného mopu na tvrdé podlahy vac & steam Čistič na tvrdé podlahy sa dá používať ako tyčový vysávač a parný mop súčasne alebo oddelene. Na dosiahnutie lepších výsledkov používajte pri vytieranie parným mopom súčasne aj výkonný vysávač na čistenie podláh od prachu a drobných nečis...

  • Page 85: Čistenie Alebo Výmena

    Údržba a starostlivosť vyprázdnenie nádoby na nečistoty nádobu na nečistoty je potrebné vyprázdniť, keď nečistota dosiahne k značke „full (plná)“ na strane nádoby. 1. Odpojte čistič tvrdých podláh od elektrickej zásuvky. 2. Vyberte nádobu na nečistoty easy empty z prístroja prepnutím blokovacieho tl...

  • Page 86: Výmena Vodného Filtra

    Údržba a starostlivosť výmena vodného filtra niektoré verzie sú dodávané s voliteľným vodným filtrom: odporúčame prístroj plniť iba destilovanou vodou. Veľmi dôležité je filter pravidelne kontrolovať a vymeniť ho, keď prestane byť účinný. Filter vymeňte, keď zelené zrnká zmodrajú. Ak filter po prime...

  • Page 87: Pozor

    Odstraňovanie porúch pozor aby ste znížili nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo pred kontrolou pri odstraňovaní porúch vypnite hlavný vypínač a odpojte polarizovanú zástrčku od elektrickej zásuvky. Problém možná príčina riešenie vysávač slabo saje nádoba na nečistot...

  • Page 88

    Náhradné diely príslušenstvo pre váš čistič tvrdých podláh bissell vac & steam - vysávač a parný mop sú dostupné tieto diely. Objednávajte na www.Bissell.Com pre váš čistič tvrdých podláh bissell vac & steam - vysávač a parný mop sú dostupné tieto diely. Objednávajte na www.Bissell.Com ČÍslo dielu n...

  • Page 89

    ©2014 bissell homecare, inc grand rapids, michigan všetky práva vyhradené. Vytlačené v Číne. Číslo dielu 160-2386 rev 03/14 revc navštívte nás na stránke: www.Bissell.Com microban je registrovaná ochranná známka spoločnosti microban products company. Záruka pre spotrebiteľa táto záruka platí iba mim...

  • Page 90: Varning

    Viktiga säkerhetsanvisningar läs alla instruktioner innan du använder din golvrenare. När du använder en elektrisk apparat, bör du iaktta grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive följande. Varning anslut alltid till ett korrekt jordat eluttag. Varning fÖr att minska risk fÖr brand, elstÖtar el...

  • Page 91

    Tack för att du köpte en bissell golvrenare vi är glada, att du köpte en bissell golvrenare. Allt vi vet om golvvård gick in i design och konstruktion av detta kompletta, högteknologiska golvrengöringssystem. Din bissell golvrenare är välgjord, och vi beviljar den en begränsad två års garanti. Vi st...

  • Page 92: Varning

    1. Ångavtryckare 2. Easy touch-kontroller – lo/hi steam & vac på/av 3. Kabelspärr 4. Justerbart handtag 5. 7.6 meter nätströmskabel 6. Vattenbehållare med easy fill-öppning 7. Dammsugarfilter 8. Dammbehållare med tömning från botten 9. Microban-moppdynor 10. Quick release-moppunderlag 11. Vattenkann...

  • Page 93: Montera Apparaten

    Uppmontering användning din golvrenare kan monteras snabbt och enkelt, utan verktyg. Montera apparaten sätt in stommen i foten tills du hör spärren haka fast. Speciella egenskaper easy touch-kontroller fingerstyrda kontroller är placerade på framsidan av handtaget. Inställningarna omfattar: (hi) – h...

  • Page 94: Förberedelser

    Förberedelser moppdynan har eventuellt levererats färdigt fästad på underlaget på foten av enheten. Om inte, följ steg 1 nedan. 1. Att fästa moppdynan. A. Stig på moppunderlagets låsmekanism och lyft stommen för att frigöra den. B. Placera spring breeze freshening disc i fickan inuti moppdynan. Anvä...

  • Page 95: Dammsugare/ångmopp

    Användning av din vac & steam- dammsugare/ångmopp din golvrenare kan användas som en skaftdamsugare och ångmopp samtidigt eller separat. För bästa resultat, använd dammsugaren för att rengöra golv av damm och skräp och ångmoppen för att rengöra fläckar och smuts. Din golvrenare är utformad för att r...

  • Page 96: Rengöring Eller Byte

    Underhåll & skötsel tömning av dammbehållaren dammbehållaren bör tömmas när dammet når “full”-linjen på sidan av behållaren. 1. Dra golvrenarens kontakt ur eluttaget. 2. Avlägsna dammbehållaren ur apparaten genom att vrida låsknappen på framsidan av enheten till vänster. 3. Håll dammbehållaren över ...

  • Page 97: Utbyte Av Vattenfiltret R

    Underhåll & skötsel utbyte av vattenfiltret r visa modeller levereras med ett vattenfilter: vi rekommenderar att du fyller vattenbehållaren endast med destillerat vatten. Det är viktigt att kontrollera filtret och byta ut det när det inte längre är effektivt. Byt filtret när de gröna kornen blir blå...

  • Page 98: Varning

    Felsökning varning för att minska risken för elektriska stötar, stäng strömbrytaren och dra kontakten ur eluttaget innan du utför underhåll eller felsökning. Problem möjlig orsak Åtgärd dammsugaren suger svagt dammbehållaren är full töm dammbehållaren dammbehållaren är inte ordentligt placerad place...

  • Page 99

    Problem möjlig orsak Åtgärd dammsugaren suger svagt dammbehållaren är full töm dammbehållaren dammbehållaren är inte ordentligt placerad placera behållaren korrekt och vrid låsknappen till höger tills den befinner sig i mitten av enheten foteheten är lös säkerställ att fotenheten är fullt insatt i s...

  • Page 100

    Konsumentgaranti den här garantin gäller endast utanför usa och kanada . Den tillhandahålls av bissell international trading company bv ( “ bissell “ ). Den här garantin beviljas av bissell . Den ger dig specifika rättigheter . Den erbjuds som en extra fördel utöver dina rättigheter enligt lag . Du ...