Bulova 0S20 series Settings Manual - Watch Setting Guide

Summary of 0S20 series

  • Page 1

    Your new quartz chronograph features the following: 1. Hours, minutes and seconds display. 2. Complete chronograph (stopwatch) function. 3. Date function (on some models). 4. Tachymeter (on some models). This diagram will simplify following the step - by - step setting sequence. Note: the watch crow...

  • Page 2: Watch Setting Guide

    Votre nouvelle montre chronographe quartz comporte les caractéristiques suivantes : 1. Affichage des heures, des minutes et des secondes. 2. Fonction de chronographe complète. 3. Fonction de date (sur certains modèles). 4. Tachéomètre (sur certains modèles). Le diagramme vous aidera à suivre les éta...

  • Page 3: Watch Setting Guide

    Ihre neue quarzarmbanduhr bietet folgende leistungsmerkmale: 1. Stunden-, minuten- und sekundenanzeige 2. Volle chronographenfunktion 3. Datumsfunktion (bei manchen modellen) 4. Tachymeter (bei manchen modellen) das diagramm soll ihnen mit seiner schrittweisen einstellanleitung die inbetriebnahme ve...

  • Page 4: Watch Setting Guide

    Il vostro nuovo cronografo al quarzo presenta le seguenti caratteristiche: 1. Display ore, minuti e secondi. 2. Funzione completa cronometro. 3. Funzione data (su alcuni modelli). 4. Tachimetro (su alcuni modelli). Questo schema semplificherà la sequenza di impostazione passo a passo. Nota: la coron...

  • Page 5: Watch Setting Guide

    O seu novo cronógrafo a quartzo tem os seguintes recursos: 1. Mostrador de horas, minutos e segundos. 2. Funções completas de cronógrafo. 3. Mostrador de data (em alguns modelos). 4. Taquímetro (em alguns modelos). Através deste diagrama é mais fácil acompanhar o ajuste seqüencial passo a passo. Obs...

  • Page 6: Watch Setting Guide

    Su nuevo cronógrafo de cuarzo brinda las siguientes características: 1. Visualización de horas, minutos y segundos. 2. Operación cronográfica completa. 3. Operación de fecha (en algunos modelos). 4. Taquímetro (en algunos modelos). El diagrama simplificará el proceso de la secuencia paso a paso. Avi...

  • Page 7: Watch Setting Guide

    Uw nieuwe quartz-stopwatch is voorzien van de volgende functies: 1. Display voor uren, minuten en seconden. 2. Volledige stopwatchfunctie. 3. Datumfunctie (op sommige modellen). 4. Tachymeter (op sommige modellen). Met dit diagram wordt het volgen van de stap-voor-stapinstructies voor het instellen ...

  • Page 8

    Watch dial and hand luminescence the industry uses a luminescent material that is “charged” by light only. It is non-toxic, is activated by light, emits a bright glow for a short time after being charged, but also shows a steady reduced glow for a longer period. Activation is made by exposure to day...

  • Page 9

    Water resistance definitions back marked with dial or back marked: recommended use water resistant none accidental moisture exposure – not for swimming or bathing water resistant 50m swimming – not for diving or snorkeling water resistant 100m swimming, snorkeling – not for scuba diving water resist...

  • Page 10

    Thank you for purchasing your new bulova timepiece. Since 1875, bulova has been committed to providing the right quality and style for a rapidly changing world, delivering exceptional design enhanced by superior technology. Your new bulova has been precision-engineered and crafted of the finest mate...

  • Page 11

    Obrigado por comprar o seu novo relógio bulova. Desde 1875, a bulova tem o compromisso de prover a qualidade e o estilo corretos para um mundo em constante mudança, oferecendo um design excepcional com a mais moderna tecnologia. O seu novo bulova foi projetado com precisão e manufaturado com materia...

  • Page 12

    Simplified watch setting notes 1. Setting crowns have either two in and out positions ( #1 - #2) for watches having no calen- dar; or, three in and out positions (#1- #2- #3) for watches having a calendar (date or day/date). 2. Watches having a high water resistance of 100 meters or greater frequent...

  • Page 13

    Note - do not make this day/date adjustment when the time on the watch indicates between 9 p.M. And 4 a.M. As it will become incorrect due to the engagement of the changing mecha- nism. It would then become necessary to readjust the calendar. Setting and using most bulova chronograph watches 1. Set ...

  • Page 14

    Setting watches having a calendar displayed by hands on a sub-dial if your watch has small sub-dials numbered 1- 31 and showing the days of the week, then pro- ceed as follows: 1. Pull the crown out to position #3. Move the hands forward by turning the crown. The date changes at midnight and the day...

  • Page 15

    For the automatic self-winding mechanical watch: it must be wound at least six or seven times before you wear it. After that, your daily activity should wind the watch sufficiently to keep it running at night when it is not being worn. If your normal daily activity is not sufficient, occasional supp...

  • Page 16

    Ly in those instances where the element of safety is involved, have it checked occasionally by a competent watch technician and serviced or repaired, if necessary. In addition, the wearer should avoid manipulation of the crown when submerged. Water resistance watch models marked only “water resistan...

  • Page 17

    Qualified technician, preferably an authorized bulova dealer or by bulova. All implied warranties, including any implied warranty of merchantability are limited to the duration of the expressed limited warranty. Bulova is not liable for any consequential or incidental damages and any recovery may no...

  • Page 18

    Post-warranty service: bulova’s staff of watchmakers are expert at repairing and restoring bulova timepieces. For repairs outside of warranty, an estimate detailing such cost will be mailed or emailed to you prior to proceeding with repair. Chargeable work will not be commenced until bulova has rece...

  • Page 19

    Notas simplificadas para el ajuste del reloj 1. Las coronas de ajuste tienen dos posiciones de entrada y de salida (#1 - #2) para los relojes sin calendario; o, tres posiciones de entrada y de salida (#1 - #2 - #3) para los relojes que cuentan con un calendario (fecha o día/fecha). 2. Relojes que ti...

  • Page 20

    Muestra el día de la semana. Después de realizar el ajuste, presione la corona para que regrese a la posición #1. Nota – no debe realizar este ajuste de día/fecha cuando la hora en el reloj esté entre las 9 pm y las 4 am, ya que llegará a ser incorrecto debido al acoplamiento del mecanismo de cambio...

  • Page 21

    Momento, presione el botón ubicado en la posición de las 2 horas una vez más. 4. Para reajustar el cronógrafo a la posición inicial, presione el botón ubicado en la posición de las 4 horas una vez. Ajuste de relojes con un calendario con indicaciÓn por manecillas en una carÁtula auxiliar si su reloj...

  • Page 22

    2. Saque la corona hasta la posición #2 para ajustar la fecha rápidamente. La moción de la manecilla de segundos seguirá. Gire la corona lentamente para ajustar la fecha al número deseado. Presione la corona para que regrese a la posición #1. Para el reloj mecÁnico de auto-cuerda automÁtico: debe da...

  • Page 23

    GarantÍa limitada de profundidad suplemental y sujeta a todas las provisiones y duración de la garantía limitada bulova, los relojes de profundidad tienen una garantía que no les entrará agua cuando sean sumergidos en agua a la profundidad indicada en la esfera, siempre y cuando el cristal y la coro...

  • Page 24

    Reloj comparable. Esta garantía no cubre: 1. Servicio y mantenimiento periódicos para los relojes mecánicos de bulova; 2. Daños resultando del manejo impropio, del uso anormal, las alteraciones, la negligencia o la falta de cuidado del reloj; 3. El desgaste normal y los efectos del envejecimiento, i...

  • Page 25

    Pila a fin de asegurarse que aún tenga suficiente potencia. Si esto no corrige el problema, siga las instrucciones para reparaciones que le aplican a su caso particular que se encuentran a continuación. Instrucciones para el empaquetado y el subsecuente envío: envíe el reloj en una caja duradera con...

  • Page 26

    Enviar un cheque, dinero en efectivo o giro postal. En los ee.Uu. Y el canadÁ se aplicará un cargo $ 12.00 para cubrir la evaluación y el costo de envío para los cálculos de una reparación post-garantía denegados y por reparaciones no cubiertas bajo los términos de la garantía. Direcciones para serv...

  • Page 27

    Notes simplifiÉes de rÉglage de la montre 1. Les couronnes de réglage ont soit deux positions, fermées (in) ou ouvertes (out) ( #1 - #2), pour les montres n'ayant pas de calendrier; ou trois positions, fermées (in) ou ouvertes (out) (#1- #2- #3), pour les montres possédant un calendrier (date ou jou...

  • Page 28

    Désiré. Tournez la couronne dans le sens inverse si votre montre est dotée de l'affichage du jour de la semaine. Après le réglage, poussez la couronne pour la remettre à la position #1. Note - ne pas faire cet ajustement jour/date tandis que l'heure de la montre indique entre 21 heures et 4 heures, ...

  • Page 29

    4. Pour réinitialiser le chronographe à la position de départ, appuyez une fois sur le bouton situé à 4 heures. RÉglage des montres ayant un calendrier affichÉ par des aiguilles sur un cadran auxiliaire si votre montre possède des petits cadrans auxiliaires numérotés de 1 à 31 et montrant les jours ...

  • Page 30

    Trotteuse va continuer à se déplacer. Tournez lentement la couronne pour ajuster la date au nombre désiré. Poussez la couronne pour la remettre à la position #1. Pour la montre mÉcanique À remontage automatique : elle doit être remontée au moins six ou sept fois avant que vous la portiez. Après cela...

  • Page 31

    Garantie limitÉe concernant l’utilisation en eau profonde en complément et sous réserve de toutes les dispositions et de la durée de la garantie de base limitée de la montre bulova, les montres pour eau profonde sont garanties étanches lorsque submergées à la profondeur indiquée sur le cadran, pourv...

  • Page 32

    Détérioration et des rayures à la finition de la montre (boîtier, bracelet, couronne ou cristal); 4. La pile, le cristal ou le bracelet; 5. Les dégâts d’eau si le modèle n’est pas marqué « résistant à l’eau » et de l’humidité ou des dégâts d’eau dans une montre qui est mal refermée après l’ouverture...

  • Page 33

    Instructions d’emballage et d’expédition : envoyer la montre dans une boîte durable avec emballage protecteur pour protéger contre les chocs, en port payé et assuré pour la pleine valeur de remplacement, à l’adresse indiquée ci-dessous en fonction de votre emplacement. La montre doit être présentée ...

  • Page 34

    Adresses de service : pour les montres vendues aux É.-u. Seulement : envoyer à : service department , brooklyn queens expressway 26-15 , woodside , new york 11377 pour les montres vendues au canada seulement : envoyer à : service department , 39 casebridge court, toronto , ontario, canada m1b 5n4 po...

  • Page 35

    Kurzhinweise zum einstellen der uhr 1. Die kronen bei uhren ohne kalender haben zwei positionen ( #1 - #2); die kronen bei uhren mit kalender (datum oder wochentag/datum) haben drei positionen (#1- #2- #3). 2. Uhren mit hoher wasserdichtigkeit von 100 metern oder mehr haben häufig eine schraubkrone....

  • Page 36

    Wochentagsanzeige hat. Nach erfolgreichem einstellen die krone wieder in position #1 drücken. Hinweis – stellen sie tag/datum nicht ein, wenn sich die zeiger zwischen 9:00 uhr abends und 4:00 uhr morgens befinden, da dies wegen dem datumsänderungsmechanismus dazu führt, dass ein falsches datum angez...

  • Page 37

    Einstellen der kalenderanzeige durch betÄtigen der zeiger in separatem fenster wenn ihre uhr eine separate anzeige mit den nummern 1-31 und dem wochentag hat, stellen sie das datum folgendermaßen ein: 1. Die krone in position #3 ziehen und die zeiger durch drehen der krone vorwärtsbewegen. Um mitter...

  • Page 38

    Mechanische uhren mit selbstaufzug (automatikuhren) : diese uhr müssen sie mindestens sechs- bis siebenmal aufziehen, bevor sie sie tragen. Danach sollten ihre täglichen handbewegungen ausreichen, um das weitere funktionieren der uhr auch während der nacht, wenn sie sie nicht tragen, zu gewährleiste...

  • Page 39

    EingeschrÄnkte garantie fÜr die tiefwasserdichtheit der uhr ergänzend und vorbehaltlich aller bestimmungen und der laufzeit der eingeschränkten grundlegenden garantie für bulova uhren, wird bei tiefseeuhren zusätzlich gewährleistet, dass sie nicht undicht werden, wenn sie in wasser bis zu der auf de...

  • Page 40

    Und pflegearbeiten für mechanische bulova-uhren. 2. Schäden aufgrund von unsachgemäßer handhabung, missbrauch, manipulationen, fahrlässigkeit oder mangelnder pflege der uhr. 3. Normale abnutzung und alterung, einschließlich verschleiß aller oberflächen (gehäuse, armband, krone oder uhrglas) oder kra...

  • Page 41

    Richtig funktionieren, lassen sie zunächst mit einem batterietest sicherstellen, dass die batterie genug energie liefert. Kann das problem dadurch nicht behoben werden, gehen sie bitte je nach dem land, in dem sie ihren zeitmesser gekauft haben, gemäß der entsprechenden nachstehenden anleitung vor. ...

  • Page 42

    Schecks, von bargeld oder einer zahlungsanweisung geben. In den vereinigten staaten und in kanada wird eine gebühr von $12.00 veranschlagt, um die Überprüfung und alle versandkosten zu decken für abgelehnte reparaturvoranschläge nach ablauf der garantie und für reparaturen, die nicht unter die garan...

  • Page 43

    Note semplificate per la regolazione dell’orologio 1. Le corone di regolazione possono avere due posizioni verso l’interno e due verso l’esterno (#1 - #2) negli orologi privi di calendario oppure tre posizioni rispettivamente verso l’interno e verso l’esterno (#1 - #2 - #3) negli orologi provvisti d...

  • Page 44

    Nota – non effettuare la regolazione di giorno/data quando l’orologio indica un’ora compresa tra le 9 della sera e le 4 del mattino. La regolazione risulterebbe infatti compromessa dall’azione del meccanismo di cambio e andrebbe ripetuta in seguito. Regolazione e utilizzo della maggior parte degli o...

  • Page 45

    Regolazione di orologi in cui il calendario È visualizzato per mezzo di lancette situ- ate su un quadrante secondario se l’orologio è dotato di piccoli quadranti secondari numerati da 1 a 31 e con i giorni della settimana, procedere nel modo descritto di seguito: 1. Estrarre la corona portandola nel...

  • Page 46

    Per gli orologi meccanici a carica automatica: l’orologio deve essere caricato almeno sei o sette volte prima di essere indossato, dopodiché l’attività diurna dovrebbe essere sufficiente a garantirne il funzionamento anche durante le ore notturne, quando non viene indossato. Se la normale attività d...

  • Page 47

    D’acqua quando vengono immersi alla profondità mostrata sul quadrante, a patto che il vetro e la corona rimangano intatti e la cassa non sia stata aperta. Per preservare la capacità di resistenza all’acqua dell’orologio, in particolare nei casi che implicano la propria sicurezza, sono necessari cont...

  • Page 48

    5. Danni causati dall’acqua, se il modello non reca la scritta “resistente all’acqua” e dall’umidità, oppure danni causati dall’acqua se l’orologio non è stato sigillato correttamente dopo l’apertura della cassa; 6. Eventuali servizi di riparazione e manutenzione effettuati in modo improprio o non c...

  • Page 49

    40 istruzioni per la confezione e la spedizione - inviate l’orologio in una scatola resistente con rivestimento protettivo per riparare il contenuto dai colpi, con affrancatura prepagata e spedizione assicurata per l’intero valore di sostituzione dell’orologio, all’indirizzo indicato di seguito, in ...

  • Page 50

    Indirizzi per l’assistenza per orologi venduti solo negli stati uniti: inviare a: service department, 26-15 brooklyn queens expy, woodside, new york 11377, u.S.A. Per orologi venduti solo in canada: inviare a: service department, 39 casebridge court, toronto, ontario, canada m1b 5n4 per orologi vend...

  • Page 51

    Notas simplificadas para ajuste de relÓgios 1. As coroas de ajuste têm duas posições para dentro e para fora (no 1 e no 2) para relógios que não têm calendário ou três posições para dentro e para fora (no 1, no 2 e no 3) para relógios com calendário (data ou dia/data). 2. Os relógios com alta resist...

  • Page 52

    Dia da semana. Depois de ajustar, empurre a coroa de volta para a posição no 1. Nota – nÃo faça este ajuste dia/data quando o horário no relógio estiver entre 9 p.M. E 4 a.M., porque a data ficará incorreta devido ao ajuste do mecanismo de mudança. E seria necessário reajustar o calendário. Ajustand...

  • Page 53

    4. Para reinicializar o cronógrafo para a posição de início, empurre o botão para a posição 4 horas uma vez. Ajustando relÓgios com calendÁrio mostrado por ponteiros em um submostrador. Se seu relógio tem pequenos submostradores numerados de 1 a 31 e com dias da semana, proceda da seguinte forma: 1....

  • Page 54

    Para um relÓgio mecnico com corda automÁtica: É preciso dar corda no relógio pelo menos seis ou sete vezes antes de usá-lo. Depois disso, as suas atividades diárias devem dar corda no relógio o suficiente para mantê-lo funcionando durante a noite quando não está sendo usado. Se suas atividades diári...

  • Page 55

    Entrada de água quando submergidos à profundidade indicada no mostrador, desde que o vidro e a coroa estejam intactos e a caixa não tenha sido aberta. A fim de preservar a resistência à água do seu relógio, particularmente em situações onde a segurança é importante, faça uma revisão ocasional por um...

  • Page 56

    Imprópria; 6. Serviço ou manutenção feitos de forma imprópria ou incorreta, reparos ou falha em fazer os serviços previstos na garantia. Serviços e manutenções, reparos ou serviços, nos quais é preciso abrir a caixa, precisam ser feitos por um técnico qualificado, preferivelmente por um revendedor a...

  • Page 57

    Cópia da prova de compra original. Inclua informações referentes ao serviço ou reparo solicitado, além do seu nome, endereço, número de telefone e endereço de email. Para a segurança do seu relógio não inclua as palavras “bulova” ou “relógio” na parte externa do pacote. Não envie a caixa original. P...

  • Page 58

    Departamento de servicio, magdalena 211, piso 2 col. Del valle, c.P. 03100 mexico, d.F. Tel: 55 43 58 00 united kingdom service centre, 8 woodshots meadow, croxley green business park, watford, hertfordshire wd18 8yu acesse nosso website www.Bulova.Com para consultar as instruções para operar o prod...

  • Page 59

    50

  • Page 60

    51 a a b.

  • Page 61

    52.

  • Page 62

    53.

  • Page 63

    54.

  • Page 64

    55.

  • Page 65

    ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО НАСТРОЙКЕ ЧАСОВ 1. Заводная коронка в часах без календаря обычно имеет два рабочих положения (№1 - №2), а в часах с календарем (дата или день недели/дата) – три рабочих положения (№1 - №2 - №3). 2. Часы водонепроницаемостью не менее 100 метров обычно оснащаются завинчивающейся зав...

  • Page 66

    заводную коронку в одном направлении. Если ваши часы отображают дни недели, вращайте заводную коронку в обратном направлении. Для завершения настройки нажмите на заводную коронку, чтобы вернуть ее в положение №1. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ СЛЕДУЕТ устанавливать дату и день недели в период между 21:00 и 04:00, п...

  • Page 67

    3. Включение хронографа осуществляется одним нажатием кнопки у отметки «2 часа», после чего секундная стрелка счетчика начнет двигаться. Остановить хронограф можно в любой момент, нажав кнопку у отметки «2 часа». 4. Сброс показаний хронографа и возврат стрелок в исходное положение осуществляется одн...

  • Page 68

    чтобы вернуть ее в положение №1. 2.Вытяните коронку в положение №2 для быстрой настройки даты. Секундная стрелка продолжит двигаться. Настройте текущую дату, медленно вращая заводную коронку. Нажмите на заводную коронку, чтобы вернуть ее в положение №1. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ Перед тем, ...

  • Page 69

    Гарантия водонепроницаемости Гарантия водонепроницаемости на часы Булова действует только при условии того, что стекло на циферблате и заводная коронка не повреждены, корпус часов закрыт и не превышена глубина погружения, указанная на корпусе часов. Чтобы удостовериться, что часы водонепроницаемы, о...

  • Page 70

    полученные в результате использования часов не по назначению, неправильной эксплуатации, внесения несанкционированных изменений, неосторожного обращения или ненадлежащего ухода за ними; 3. естественный износ, включая царапины на корпусе часов, браслете, заводной коронке или стекле; 4. батарейки, сте...

  • Page 71

    необходимо проверить исправность батарейки. Если замена батарейки не помогает, следуйте инструкции по ремонту часов в зависимости от места приобретения часов. Инструкция по упаковке и отправке почтой: часы должны быть обмотаны защитной пленкой и упакованы в прочную коробку, чтобы предотвратить повре...

  • Page 72

    платного ремонта только после получения Вашего согласия. Для этого Вам необходимо отправить bulova чек, платежное поручение или «мани-ордер». В США и Канаде будет взиматься платеж в размере 12 долларов США за оценку стоимости ремонта и почтовые расходы в тех случаях, когда владелец отказывается от п...

  • Page 73

    簡略化された時計設定についての注意事項 1. カレンダーなしの時計には出し入れ可能な設定竜頭が2ヶ所(#1-#2)あり、カレンダー付きの時 計(日付または曜日/日付)には出し入れ可能な竜頭が3ヶ所(#1-#2-#3)あります。 2. 100メートル以上の高い耐水性を持つ時計の多くにはねじ込み式竜頭が備えられています。 時計を設定する前に竜頭を外し、後に再度竜頭をねじ込む必要があります。 3. 追加情報および操作方法の詳細については、弊社ウェブサイト www.Bulova.Com をご覧くだ さい。5または6文字の時計の型番号で検索します。 2または3針のみ(2ヶ所の竜頭)を有する時計の設定。 ...

  • Page 74

    付の調整をしないでください。結果的にカレンダーを再調整することとなります。 一般的なブローバクロノグラフ時計の設定と使用 1. 上記の説明に従って、時間管理針とカレンダー(付属の場合)を設定します。 2. クロノグラフカウンターの針がゼロまたは12時の開始位置にあることを確認してください。 その位置にない場合に、クロノ秒カウンターの針を調整するには、竜頭を#3の位置に引き出し 、2時の位置にあるボタンを繰り返し押してこの針を正確な位置に配置します。クロノ腕時計の 中には、調整可能な0-60分カウンターがあるものもあります。必要に応じて、4時の位置にある ボタンを押してこの針を正確に調節して下さ...

  • Page 75

    針表示のカレンダー付き時計のサブダイアルによる設定 時計に1- 31までの番号の小さなサブダイアルがあり、曜日を表示している場合は、次の手順に従 います。 1. 竜頭を#3の位置に引き出します。竜頭を回して針を前方へ動かします。日付は深夜に変更し、 曜日は日付の後に変更します。日付針に正確な曜日が表示されるまで針を前方へ動かし続けます 。針を設定して午前または午後の時間を修正します。#1の位置に竜頭を押し戻します。 2. 竜頭を#2の位置に引き出して日付をクイック設定します。秒針が動いていきます。希望の数 字に日付を調整するには竜頭をゆっ くり回します。#1の位置に竜頭を押 し戻します。 自動...

  • Page 76

    せん。パワーセル(ボタン電池)への照合は、自動巻き式時計には適用されません。 電池について お買い上げの時計には、通常の使用で約一年間安心してご使用いただけるようデザインされた 電池が組み込まれています。電池の寿命が切れる前に電池交換が行われないと時計は止まり ますが、時計の機構に影響はありません。しかしながら、電池が切れた場合は液漏れを 防ぐためにも、できるだけ早く切れた電池を取り除いてください。切れた電池を入れたまま時計 を保管することは、絶対にしないでください。電池交換は正規のブローバ取扱店にて行うように してください。時計を長くご愛用いただくためには、適切な電池をご使用ください。 ご注...

  • Page 77

    Bulova 限定品 3年保証:お買い上げのブローバ製品には、お買い上げのお客様のみを対象に ご購入日から3年間の保証が付いております。本保証は、ご購入時にブローバ正規取扱店によって 保証書が正しく記載されている場合、または領収書原本をご提示いただいた場合にのみ有効です。 保証内容:通常の使用において素材または製造上の欠陥が発生した時計の部品を保証します。また は、ブローバの判断で同等の時計に交換いたします。以下は本保証の対象外です。1.ブローバ メカニカル時計の定期サービスおよび点検 。2.不適切な取り扱い、通常の範囲を超えた使用、 改造、不注意、お手入れ不足による損傷。3.時計の外観(ケー...

  • Page 78

    梱包および郵送の方法:衝撃から守るために保護用の包装と頑丈な箱で梱包し、時計の価値分の 保険をかけ、郵送料をお支払いの上、下記のリストの中からお近くの住所までご送付ください。 時計には、正規に記載された保証書と領収書原本の両方かいずれかが同封されていなければなり ません。必要なサービスまたは修理についての詳細と、お客様のお名前、ご住所、電話番号、電 子メールアドレスを添付してください。安全上の理由から、箱の外側に「ブローバ」や「時計」 といった言葉を記載しないでください。オリジナルの箱に入れて送付しないでください。同封用 のサービス申込用紙は、弊社ウェブサイトのサービスセンターのページからダウ...

  • Page 79

    送付先: service department, 39 casebridge court, toronto, ontario, canada m1b 5n4 米国・カナダ以外でご購入の時計: departamento de servicio, magdalena 211, piso 2 col. Del valle, c.P. 03100 mexico, d.F. Tel: 55 43 58 00 united kingdom service centre, 8 woodshots meadow, croxley green business park, watford, hertfordsh...

  • Page 80

    71 bulova service locations ubicaciones de servicio de bulova centres de service bulova service department 26-15 brooklyn-queens expy woodside, new york 11377 usa service department 39 casebridge court toronto, ontario canada m1b 5n4 departamento de servicio magdalena 211, piso 2 col. Del valle, c.P...

  • Page 81

    72 1154bwb#0950blgl-02/14.

  • Page 82

    73.

  • Page 83

    74.

  • Page 84

    P r o d u c t a n d p u r c h a s e i n f o r m a t i o n i n f o r m a t i o n s s u r l e s p r o d u i t s e t a c h a t s i n f o r m a c i ó n d e l p r o d u c t o y l a c o m p r a.

  • Page 85

    Owner’s name nom du propriétaire / nombre del propietario address adresse / dirección jeweler’s name nom du bijoutier / joyerous nombre address adresse dirección date purchased date d’achat fecha de compra watch model no. N˚ de modèle de la montre número de modelo del reloj men’s/ homme/ hombres wom...