Bulova Accu-Swiss series Instruction

Summary of Accu-Swiss series

  • Page 1

    1 thank you for purchasing your new bulova accu • swiss timepiece. Swiss-made, with refined cosmopolitan design and sophisticated styling, bulova accu • swiss meets the highest standards in contemporary luxury watch- making with superior craftsmanship, intricate detailing, the finest materials, and ...

  • Page 2

    2 obrigada por comprar o seu novo relógio bulova accu • swiss. Fabricado na suíça com refinado design cos- mopolita e estilo sofisticado, o bulova accu • swiss satisfaz os mais altos padrões de manufatura contemporânea de luxo, com um trabalho superior, detalhes complexos e os materiais da mais alta...

  • Page 3

    Setting non-date models step 1: pull out the crown. Turn crown to move the hands forward (clock- wise) to set the time. Set the minute hand approximately 5 minutes ahead of the desire minute marker, then turn back to the same marker. Step 2: push the crown back to the “in” position. Setting date and...

  • Page 4

    Advanced manually to “1” (see step 5). Step 5: if your watch has a “large date” display – go to step “6”. For normal date or day/date display, finish with step “5” only. Pull the crown to the “intermediate” position (one “click”). Turn crown one way until the correct date appears. Then, for day/date...

  • Page 5

    For models with a 24 hour hand some models feature a second, adjustable hour hand, at the center of the dial, that points to a 24 hour indicator ring. This hand can be adjusted to point to any hour on the scale of 24. It can be used as a time zone hand. To adjust the 24 hour hand: step 1. Pull the c...

  • Page 6

    The automatic chronograph watch 1. Automatic mechanical movement with hours minutes and seconds display. 2. Chronograph (chrono) function with one fifth seconds, minutes and hours display up to 12 hours. 3. “accumulated” time chronograph function. 4. Day and date display. 5. Tachymeter scale (on som...

  • Page 7

    Must go past 12 o’clock again (noon) to set the correct time. 4. When the time is set, push the crown back to position“1”. Setting the day and date 1. Pull the crown to position “2” (see diagram).The watch will continue to run. 2. Turn the crown in one direction to set the date, and in the opposite ...

  • Page 8

    B. Using the chronograph 1. Push button “a” to start the chronograph. Push button “a” again to stop the chronograph. 2 push button “b” to return the chronograph to the “zero” or starting point. 3. To accumulate or “add” times together, the chronograph can be started and stopped as many times as nece...

  • Page 9

    Screw-down crown if your watch includes a screw-down crown, you have additional assurance that it will remain watertight. To make the crown operational, it must be turned toward you until the threads are disengaged. Then, instructions for setting must be followed. To reseal the crown, press in until...

  • Page 10

    Ajuste de los modelos sin fecha paso 1: saque la corona a la posición “out” (afuera). Gire la corona de manera que las manecillas avancen (en el sentido de las manecillas del reloj) para ajustar la hora. Coloque el minutero aproximadamente 5 minutos adelante de la marca de minuto deseado, y después ...

  • Page 11

    Nota: la fecha cambiará automáticamente a medianoche. El calendario del reloj utiliza un ciclo de 31 días. Por eso, en el primer día de todo mes que sigue un mes con menos de 31 días, debe avanzar la fecha manualmente a “1” (vea paso 5). Paso 5: en el caso que su reloj dispone de una presentación de...

  • Page 12

    Tendría que corregir la fecha manualmente de nuevo. Para los modelos con una manecilla de 24 horas en el centro de la carátula, algunos modelos brindan una segunda manecilla de horas que es ajustable, y apunta hacia un aro indicador de las 24 horas. Se puede ajustar esta manecilla para que indique c...

  • Page 13

    Aceite a su reloj mecánico periódicamente para asegurar un rendimiento óptimo. Ya que este reloj es mecánico, no es de esperarse que logre la precisión de un reloj de cuarzo. El reloj automÁtico cronÓgrafo 1. Movimiento automático con cuadrante para las horas, minutos y segundos. 2. Función de cronó...

  • Page 14

    Que cambien el día y la fecha pasándose de la medianoche. 3. Siga girando las manecillas de la hora y de los minutos hasta llegar a la hora deseada. Cuando se trata de las horas de la tarde es necesario que pase las 1200 horas de nuevo (mediodía) para lograr la hora correcta. 4. Una vez que se haya ...

  • Page 15

    Tome nota que esta carátula marca hasta "30" minutos. O sea, da dos vueltas por cada hora transcurrida en el cronógrafo. 4. Las horas del cronógrafo se indican en la carátula pequeña en la parte inferior. B. Para usar el cronógrafo: 1. Presione el botón “a” para iniciar el cronógrafo. Presione el bo...

  • Page 16

    CÓmo usar el indicador de tiempo transcurrido si su reloj está equipado con un aro exterior movible en incrementos de un minuto, esta pieza puede ser usada de varias maneras para saber el tiempo transcurrido. Por ejemplo, si un buzo tiene 30 minutos de aire, puede colocar el aro exterior de forma qu...

  • Page 17

    RÉglage des modÈles sans la date Étape 1: tirez sur le remontoir. Faites tourner le remontoir pour faire avancer les aiguilles (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour régler l’heure. Placez l’aiguille des minutes environ 5 minutes plus tard que le marqueur de la minute souhaitée puis revenez ...

  • Page 18

    31 jours, il faut faire passer manuellement la date sur « 1 » (voir étape 6). Étape 5 : si votre montre comporte un affichage « grande date » – passez à l’étape 6. Pour un affichage normal de la date ou du jour et de la date, terminez avec l’étape 5 uniquement. Tirez le remontoir en position « inter...

  • Page 19

    Pour les modÈles avec une aiguille 24 heures certains modèles comportent une deuxième aiguille des heures réglable, au centre du cadran, qui pointe vers un anneau indicateur de 24 heures. Cette aiguille peut être réglée pour pointer vers toute heure sur l’échelle de 24 heures. Elle peut être utilisé...

  • Page 20

    Puisqu’il s’agit d’une montre mécanique, il ne faut pas attendre la précision d’une montre à quartz. La montre chronographe automatique 1. Mouvement mécanique automatique avec affichage des heures, minutes et secondes. 2. Fonction chronographe (chrono) avec affichage des cinquièmes de seconde, minut...

  • Page 21

    Verrou de couronne en faisant tourner la couronne vers vous puis tirez-la en position « 3 ». 2. Faites tourner la couronne vers vous (les aiguilles se déplacent dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le jour et la date changent après minuit. 3. Continuez ensuite à faire tourner les ...

  • Page 22

    2. La grande aiguille des secondes du chrono indique les cinquièmes de seconde (et les secondes) écoulés jusqu’à 60 secondes. 3. Le petit cadran situé à la partie supérieure indique les minutes écoulées. Veuillez noter que ce cadran est gradué jusqu’à « 30 » minutes. L’aiguille effectue donc deux ré...

  • Page 23

    Etape 2. A la fin du kilomètre faisant l’objet de la mesure, enfoncez et relâchez une nouvelle fois le poussoir « a ». Etape 3. La position de l’aiguille, sur l’échelle graduée située sur le pourtour du cadran, indique votre vitesse en kilomètres par heure. Etape 4. Remettez à zéro en enfonçant et r...

  • Page 24

    Garantie limitÉe concernant l’utilisation en eau profonde en complément et sous réserve de toutes les dispositions et de la durée de la garantie de base limitée de la montre bulova, les montres pour eau profonde sont garanties étanches lorsque submergées à la profondeur indiquée sur le cadran, pourv...

  • Page 25

    Einstellen der uhren ohne datumsanzeige schritt 1: ziehen sie die krone. Drehen sie die krone, um die zeiger vorwärts (im uhrzeigersinn) zur zeiteinstellung zu bewegen. Drehen sie den minutenzeiger zunächst um etwa 5 minuten weiter als die gewünschte minutenzahl und stellen ihn anschließend auf die ...

  • Page 26

    Drücken sie die krone in position “in” hinein. Anmerkung: der datumswechsel erfolgt automatisch etwa um mitternacht. Der uhrenkalender verwendet einen zyklus mit 31 tagen. Am ende eines monates mit weniger als 31 tagen muss aus diesem grunde die datumsanzeige manuell auf “1” gestellt werden (siehe s...

  • Page 27

    Anmerkung: am ende jedes monates ist die manuelle einstellung des datums auf “01” für den beginn des nächsten monates notwendig. Benutzen sie den schnellen vorlauf nicht zwischen 21:00 und 2:00 uhr, weil dies zur ungenauen anzeige nach dem nächsten datumswechsel führt, wodurch das datum manuell neu ...

  • Page 28

    Sieben mal aufgezogen werden. Danach wird sie durch die aktivitäten am tag gewöhnlich ausreichend aufgezogen, um über nacht weiterzulaufen. Sollten ihre normalen täglichen aktivitäten nicht ausreichen, muss die uhr unter umständen gelegentlich zusätzlich manuell aufgezogen werden. Es empfiehlt sich,...

  • Page 29

    Einstellen der uhrzeit 1. Ziehen sie die krone bis zum anschlag heraus (position 3, siehe diagramm). Sollte die krone eine schraubverriegelung haben, entriegeln sie die krone zunächst durch drehen zu sich hin. Ziehen sie sie anschließend auf position 3 (bis zum anschlag) heraus. 2. Drehen sie die kr...

  • Page 30

    Der chronograph (chrono) a. Ablesen des chronographen 1. Der chronograph kann maximal 12 stunden messen. 2. Der lange sekundenzeiger des chrono zeigt verstrichene fünftelsekunden (und sekunden) bis zu maximal 60 sekunden an. 3. Das kleine zifferblatt oben zeigt verstrichene minuten an. Hinweis: dies...

  • Page 31

    Gebrauchsanleitung fÜr den tachymeter (nur bei manchen modellen) für diese funktion wird nur der sekundenzeiger des chronographen verwendet. Schritt 1. Drücken sie exakt zu beginn einer gemessenen kilometers knopf “a” und lassen sie ihn dann wieder los. Schritt 2. Wiederholen sie am ende der gemesse...

  • Page 32

    Hin drehen, bis die gewinde außer eingriff gebracht sind. Anschließend wird die uhr anhand der vorstehenden anleitung gestellt. Zur verriegelung der krone drücken sie diese dann 0vollständig ein (die gewinde müssen ineinander greifen) und drehen sie von sich weg, bis sie fest sitzt. EingeschrÄnkte g...

  • Page 33

    Impostazione per i modelli senza data passaggio 1: tirare la corona fino a portarla nella posizione “out”. Girare la corona per muovere le lancette in avanti (in senso orario) per impostare l’ora. Portare la lancetta dei minuti avanti di circa 5 minuti rispetto al segno del minuto desiderato, quindi...

  • Page 34

    Nota: la data cambierà automaticamente a mezzanotte circa. Il calendario dell’orologio usa un ciclo pari a 31 giorni. Quindi, alla fine di ogni mese che conta meno di 31 giorni, la data dovrà essere regolata manualmente per portarla su “1” (vedi passaggio 5). Passaggio 5: se l’orologio dispone di un...

  • Page 35

    In seguito al seguente cambio della data, che dovrà ancora una volta essere corretta manualmente. Per modelli con lancetta 24 ore alcuni modelli presentano una seconda lancetta regolabile per le ore, al centro del quadrante, che punta verso un cerchio graduato indicatore a 24 ore. Questa lancetta pu...

  • Page 36

    Le proprie attività quotidiane non fossero sufficienti a caricare l’orologio, potrebbe essere necessaria una carica manuale supplementare periodica. Si raccomanda di pulire ed oliare periodicamente il proprio orologio meccanico per assicurare prestazioni ottimali. Poiché questo è un orologio meccani...

  • Page 37

    Impostazione dell’ora 1. Tirare la corona fino a collocarla in posizione “3” (vedi diagramma). Se la corona è dotata di chiusura a vite, svitare prima la chiusura, girando la corona verso di sé, quindi tirarla fino a portarla in posizione “3”. 2. Girare la corona verso di sé (le lancette si muovono ...

  • Page 38

    Funzione cronografo (chrono) a. Lettura del cronografo 1. Il cronografo legge al massimo 12 ore. 2. La lancetta dei secondi lunga del cronografo indica il trascorrere di quinti di secondo (e secondi) fino a 60 secondi. 3. Il quadrante piccolo in alto mostra i minuti trascorsi. Da notare: questo quad...

  • Page 39

    Passaggio 2. Alla fine del chilometro, premere e rilasciare di nuovo il pulsante “a”. Passaggio 3. La posizione della lancetta sulla scala numerata nel perimetro del quadrante indica la velocità in chilomatro all’ora. Passaggio 4. Reimpostare i dati premendo e rilasciando il pulsante “b”. Uso dell’i...

  • Page 40

    D’acqua quando vengono immersi alla profondità mostrata sul quadrante, a patto che il vetro e la corona rimangano intatti e la cassa non sia stata aperta. Per preservare la capacità di resistenza all’acqua dell’orologio, in particolare nei casi che implicano la propria sicurezza, sono necessari cont...

  • Page 41

    Acertar modelos sem data passo 1: puxe a coroa para a posição “exterior”. Gire a coroa para mover os ponteiros (no sentido dos ponteiros do relógio) para acertar as horas. Para evitar que os ponteiros saltem ao pressionar a coroa para dentro, coloque o ponteiro dos minutos cinco minutos à frente da ...

  • Page 42

    Passo 4: quando a hora de referência que está a usar chega ao segundo 60, pressione a coroa para a posição “interior”. Nota: a data muda automaticamente ao chegar à meia-noite. O calendário do relógio usa um ciclo de 31 dias. Por isso, no final de um mês com menos de 31 dias, deverá fazer avançar a ...

  • Page 43

    Nota: no fim de cada mês é necessário fazer avançar manualmente a data para “01” para que se dê início ao próximo mês. NÃo use a função de avanço rápido entre as 21 horas e as 2 horas. Isto poderá resultar numa visualização incorrecta depois da próxima mudança de data, e poderá ter de corrigir a dat...

  • Page 44

    Deverá dar corda ao relÓgio mecnico de corda automÁtica pelo menos seis ou sete vezes antes de o usar. Depois disto, as suas actividades diárias deverão dar ao relógio a corda suficiente para o manter em funcionamento durante a noite, quando não está a ser usado. Se a sua actividade diária n ão for ...

  • Page 45

    Acertar as horas 1. Puxe a coroa para a posição “3” (ver esquema). Se a coroa possuir um sistema de bloqueamento de parafuso, desatarraxe primeiro a coroa, rodando-a para si, e depois, puxe-a para a posi ção “3”. 2. Gire a coroa na sua direcção (os ponteiros movem-se no sentido do relógio), até que ...

  • Page 46

    Semana. 3. Assim que a data estiver certa, pressione a coroa de volta para a posição “1”. Nota: nÃo acerte a data entre as 21 horas e as 3 horas da manhã. Isto poderá causar uma visualizaçã o incorrecta quando o calendário muda, e seria necessário voltar a acertá-lo no dia seguinte. O cronÓgrafo (cr...

  • Page 47

    3. Para acumular ou “adicionar” tempos ao mesmo tempo, o cronógrafo pode ser iniciado e parado tantas vezes quanto o necessário. Pressione o bot ão “a” para: viniciar”, “parar”; “iniciar”, “parar”. Como usar o tacÓmetro (em alguns modelos) o ponteiro dos segundos do crono só é usado para esta função...

  • Page 48

    Permanecerá impermeável. Para que a coroa fique operacional, precisa ser girada em direção à você até que a espiral esteja desengatada. Em seguida, as instruções de ajuste devem ser obedecidas.Para lacrar novamente, pressione até que a espiral se encaixe. Gire até que fique firme. Garantia limitada ...

  • Page 49

    设定没有日期盘的型号 第1步:拔出表冠,转动表冠使表针向前(顺时针)走以设定时间。按分针刻 度把分针调至比要求的时间大约快5分钟,然后往后转动表针回到正 确时间。 第2步:推入表冠回到最内位置。 设定有日期和星期及日期的型号 第1步:当秒针到达12正点刻度,拔出表冠到最外位置。所有表针将 停止走动。 第2步:转动表冠使表针向前(顺时针)走,直至您看到日期(仅日期) 或星期和日期盘两者已跳动(此时手表是在午夜时间)。 第3步:如要设定上午时间,继续转动表冠使表针向前走直至分针调 至比要求的时间大约快5分钟,然后往后转动表针回到要求的时间。 如要设定下午时间,转动时针并经过中午12时,然后设定时间...

  • Page 50

    期及日期盘的型号,反向转动表冠,直到正确周日星期出现。推入表冠回到最入位置。 注:星期盘是用英语和法语印在二个连续位置上,任何一种语言都可以在表盘上显示的。选择语言 后,星期盘将自动地显示选择的语言。于晚上九时至零晨六时这段时间内,不应该用人手改变日 历盘的设定。因为这可能导致误差以致日后需要重新调较。 第6步:如要设定特大日期盘,请注意日期盘上的两个数字是独立地跳动。右边的数字每次从9跳 动到O时,左边的数字将自动跳到下一个数字。拔出表冠到中间位置并且反方向转动表冠,直到 正确日期出现 例子:从19变成2O。推入表冠回到最入位置。 注:每个月的结尾时,需要您用人手调整日期盘到O1,以显示下个...

  • Page 51

    有自动上发条功能的机械手表必须在您佩带它之前,至少上发条六或七次。在那以后,您的日间 活动应该足够把发条上满,即使在没有被佩带它的晚上,它依然继续运行。如果您的日间活动并 不充足,偶尔地以人手补充一下上发条也许是必要的。您亦应该安排您的手表作周期性地清洗和 抹油等维修保养使手表在最佳状态。因为这是一块机械手表,要具备石英手表的准确性是较难达 到预期效果。 自动机械及计时器手表 1.自动机械运作及具备时分针和秒针显示。 2.计时器由一支以五分之一秒运作的秒针、分针 和时针运作,并显示最多12个小时。 3.积累时间计时器功能。 4.星期和日期显示。 5.测速器读数(某些型号) 注:在这个型号,正常...

  • Page 52

    4.当时间设定完成,推入表冠回到位置“1”。 设定星期和日期盘 1.拔出表冠到位置“2”(参见图)。手表将继续运行。 2.单方向转动表冠以设定日期,和相反方向转动表冠以设定星期。 3.当星期和日期设定完成,推入表冠回到位置“1”。 注:于晚上九时至零晨三时这段时间内,不应该用人手改变日历盘的设定。因为这可能导致日历盘 下次跳动时产生误差以致日后需要重新调较。 计时器(chrono) a.阅读计时器 1.最大的时间计算范围是12个小时。 2.长针是计时秒针,表示五分之一秒的已测计时间(和秒),最多显示6O秒。 3.上方小表盘显示已测计的分钟。请注意,这个表盘的读数只有三十分钟。因此小表针完成二圈...

  • Page 53

    3.表针所指向印在表盘周边上的读数,显示每小时公里显示您的速度。 4. 要重新设定,轻压按钮“B”。 计算时间指示器 如果您的手表配有一个可旋转的外置分钟刻度表盘,这可以用于计算各种各 样方式的消耗时间。例如:如果潜水员有30分钟供气,当他下潜前可以设定表壳 的外圆环,使圆环上三角型对准分针,然后分针指着在外圆环上的数字便是潜 水员在水底的逗留时间。 压下螺丝式表冠 如果您的手表包含一个压下螺丝式表冠,这是额外保证您的表冠是恒常地处于防水状态。要操作 表冠,必须按着它往您的方向转动,直到表冠被解开。然后,必须严格遵守各种设定指示操作。 要重新密封表冠,压入表冠并从反方向转动,直到螺丝被锁紧。 ...

  • Page 54

    Установка времени на часах без даты Шаг 1: Вытяните коронку. для установки времени вращайте заводную коронку так, чтобы стрелки двигались вперед (по часовой стрелке). Установите минутную стрелку приблизительно на 5 минут вперед от желаемой отметки. Затем верните стрелку в правильное положение. Шаг 2...

  • Page 55

    на Ваших часах, верните заводную коронку в исходное положение «in». Внимание: дата меняется автоматически приблизительно в полночь. В календаре на часах 31 день. следовательно, в конце каждого месяца, в котором дней меньше 31, необходимо вручную перевести часы на «1». (см. Шаг 5). Шаг 5: Если у Ваши...

  • Page 56

    Внимание: В начале каждого месяца необходимо вручную перевести дату на «01». НЕ МЕНЯЙТЕ дату с 21.00 до 02.00. Это может привести к неправильной смене даты и дня недели. В данном случае необходимо будет переустановить дату и день недели на следующий день. Для моделей с 24х часовой шкалой У некоторых...

  • Page 57

    обеспечить их ход и ночью, когда часы находятся в спокойном положении. Если Вашей дневной активности недостаточно для завода часов, то в таком случае может понадобиться дополнительный завод. Чтобы поддерживать работу Ваших часов безукоризненной, необходимо их периодически чистить и смазывать. Так ка...

  • Page 58

    сначала отвинтите ее по направлению к себе, затем установите в положение 3. 2. Поворачивайте коронку по направлению к себе (стрелки должны двигаться по часовой стрелке) до тех пор, пока день и дата не изменятся после полуночи. 3. Затем продолжайте поворачивать часовую и минутную стрелки до установки...

  • Page 59

    стрелка проходит циферблат два раза за один час. 4. Прошедшие часы указываются в малом нижнем циферблате. В. Использование хронографа. 1. Нажмите кнопку А для запуска хронографа. Повторное нажатие кнопки А остановит хронограф. 2. Нажмите кнопку В для того, чтобы обнулить хронограф. 3. для суммирован...

  • Page 60

    отметкой «0». Тогда по внешнему кольцу он будет видеть, сколько минут он уже под водой. Завинчивающаяся заводная коронка Если на Ваших часах установлена завинчивающаяся заводная коронка, то это обеспечит часам еще большую водонепроницаемость. Чтобы можно было воспользоваться заводной коронкой, прежд...

  • Page 61

    日付のないモデルの設定方法 ステップ1:リューズを引き出します。リューズを回し、針を前進 (時計回り)させて時刻を合わせます。設定したい時刻より5分ほど 分針を進めてから、設定したい時刻まで戻します。 ステップ2:リューズを「イン」の位置に押し戻します。 日付つきモデルの設定方法 ステップ1:秒針が0秒の位置にきたら、リューズを「アウト」 の位置まで引き出してください。すべての針が止まります。 ステップ2:リューズを回し、日付(日付のみのモデル) または日付と曜日の両方が変わるまで(午前0時) 針を前進(時計回り)させます。 ステップ3:午前の時刻に合わせる場合は、そのまま針を 進め続け、分針...

  • Page 62

    ご注意:日付は午前0時ごろに自動的に切り替わります。時計のカレンダーは 31日周期です。したがって、31日未満の月が終わる際には、日付を手動で 1日に進めなければなりません(ステップ5参照)。 ステップ5:お客様の時計が“ラージデイト”表示の場合は、ステップ6に進んでください。通常の 日付または曜日/日付表示の場合は、ステップ5で終了します。リューズを「中間」の位置まで 引き出してください(クリック音一度)。正しい日付が現れるまでリューズを一定方向 に回します。曜日/日付つきモデルの場合は、正しい曜日が現れるまでリューズを逆方向 に回します。リューズを押し戻します。 ご注意:曜日表示に現れる曜...

  • Page 63

    24時間針つきのモデル 一部のモデルには、24時間表示リングを指す調整可能な第二の時針が文字盤の中央に ついています。この針は、24時間の目盛りのどこでも指し示すよう調整することができます。 タイムゾーン針としてご使用いただけます。 24時間針の調整方法: ステップ1 リューズを中間の位置に引き出します。 ステップ2 日付設定とは逆の方向にリューズを回し、24時間針を設定したい位置に 合わせます。リューズを通常の位置に押し戻します。 手巻き機械式時計 毎日同じ時間に、時計のゼンマイを十分に巻く習慣をつけるようお勧めします。 ゼンマイは毎日巻く必要があり、また、時計の安定した作動を確保することが...

  • Page 64

    自動巻きクロノグラフ時計 1.時・分・秒表示の自動巻き機械式ムーブメント 2.1/5秒・分・時で、最長12時間表示のクロノグラフ (クロノ)機能 3.“積算”タイム・クロノグラフ機能 4.曜日および日付表示 5.タキメーター(一部のモデル) ご注意:このモデルでは、時刻の秒針は左側 の小さな文字盤の小さな針です。 時刻合わせ 1.リューズを「3」の位置まで引き出してください(図参照)。リューズがねじ込み式 ロックになっている場合は、リューズを手前に回し緩めてから、「3」の位置まで引き出します。 2.午前0時に曜日と日付が変わるまで、リューズを手前に(手を時計回りに動かし)回します。 3.そのま...

  • Page 65

    曜日と日付の設定 1.リューズを「2」の位置まで引き出します(図参照)。時計は計時を続けています。 2.リューズを一方向に回し日付を設定し、逆方向に回して曜日を設定します。 3.曜日と日付の設定が終わったら、リューズを「1」の位置へ押し戻します。 ご注意:曜日/日付は、午後9時から午前3時の間には行わないでください。 カレンダーが切り替わるときに正しく表示されず、翌日に再度 修正が必要になることがあります。 クロノグラフ(クロノ) a.クロノグラフの表示 1.クロノグラフの最長表示時間は12時間です。 2.長いクロノ秒針は、最高60秒まで1/5秒単位(および秒単位)の経過時間を表示します。 3...

  • Page 66

    タキメーターの使い方(一部のモデル) この機能には、クロノグラフ秒針のみが使用されます。 1.単位距離(キロ、マイル)の開始地点で「a」ボタンを押します。 2.単位距離の終了地点で、再び「a」ボタンを押します。 3.文字盤の外周にある目盛りを指している秒針の位置によって時速何キロメートル(マイル) かが分かります。 4.「b」ボタンを押してリセットします。 経過時間表示ダイヤルの使い方 お客様の時計の外周に、分単位の回転式ダイヤルが備え付けら れている場合は、様々な方法で経過時間の測定が可能です。例えば、 30分間分のエアタンクでダイバーが潜水する場合、潜水開始時に三角形を分針 に合わせるよう...

  • Page 67

    潜水用時計限定保証 基本的なブローバ製時計の限定保証内容と期間の条件に加え、 潜水用時計には、文字盤に記されている水深まで防水保証が付いています。 ただし、水晶およびリューズが正常な状態にあり、かつケースが開けられたことのないことが 条件となります。安全が係わるような場合は特に、時計の防水性を確実に維持するために、 定期的に信頼できる時計技術者によるサービスまたは修理を行うようにしてください。 加えて、水中でのリューズの操作は避けるようにしてください。 防水性 ケース裏に「waterresistant」と記載されているが特に水深について注意書きのないモデルは、 水泳時に装着しないでください。水...

  • Page 68

    68 1149basb#122-10 /13.