CA.MI NEW ASKIR 20 Instruction Manual

Summary of NEW ASKIR 20

  • Page 1

    Aspiratore new askir 20 aspirator new askir 20 aspirateur new askir 20 absauger new askir 20 aspirador new askir 20 ────────────────────────────── manuale d’uso instruction manual mode d’emploi handbuch manual de istrucciones ca-mi srl via ugo la malfa, nr.31 fax +39 0521 639041 web site: www.Ca-mi....

  • Page 2

    43010 pilastro (pr) telefono +39 0521 631138 / 637133 e-mail: vendite@ca-mi.It / export@ca-mi.It 2.

  • Page 3

    New askir 20 è un apparecchio ad alimentazione elettrica 230v ~, da utilizzarsi per l'aspirazione nasale, orale, tracheale nell'adulto o nel bambino di liquidi corporei come ad esempio muco, catarro e sangue. Apparecchio progettato per offrire facilità di trasporto ed impiego continuo. Grazie a ques...

  • Page 4

    Dalle relative norme di riferimento 4 È vietata qualsiasi riproduzione senza autorizzazione scritta della ca-mi srl.

  • Page 5

    Caratteristiche tecniche modello new askir 20 tipologia (mdd 93/42/eec) dispositivo medico classe ii a definizione secondo norma uni en iso 10079-1 alto vuoto / basso flusso alimentazione 230 v ~ / 50 hz potenza assorbita 184 va fusibile f 1 x 1.6a 250 v aspirazione massima (senza vaso) -75kpa (- 0....

  • Page 6

    Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche l’aspiratore chirurgico new askir 20 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente e/o l’utente dell’’aspiratore chirurgico new askir 20 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ...

  • Page 7

    Pulizia accessori per poter pulire la carcassa esterna dell'apparecchio indossare guanti in lattice monouso e procedere alla pulizia con alcool denaturato o soluzioni a base di ipoclorito. Il lavaggio e / o la pulizia del vaso autoclavabile deve essere effettuata secondo tale schema: • indossare gua...

  • Page 8

    Controllo periodico di manutenzione l'apparecchio new askir 20 non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione. Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di ogni utilizzo. Estrarre l'apparecc...

  • Page 9

    Riscontrato per dar modo ai tecnici ca-mi srl di giudicare se il difetto rientri nelle casistiche di garanzia. Istruzioni per l’uso collegare il tubo corto in silicone, con filtro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione. • l'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve invece essere col...

  • Page 10

    New askir 20 surgical aspirator is a portable unit, working with 230v ~ / 50 hz network electricity, designed for the aspiration of bodily fluids in adult and children. It’s particularly suitable for nasal, oral or tracheal aspiration of mucus, catarrh or blood after minor surgical procedures and ca...

  • Page 11

    Technical characteristics model new askir 20 typology (mdd 93/42/eec) medical device class ii a classification uni en iso 10079-1 high vacuum / low flow main voltage 230 v ~ / 50 hz power consuption 184 va fuse f 1 x 1.6a 250 v maximum suction aspiration (without jar) -75kpa (- 0.75 bar) regolable f...

  • Page 12

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity the surgical aspirator new askir 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the surgical aspirator new askir 20 should assure that it’s used in such an environment. Immunity...

  • Page 13

    Accessories supplies description complete aspiration jar 1000cc conical fitting tubes set 6mm x 10mm (trasparent silicon) aspiration probe ch 20 antibacterial filter the filter is produced with (ptfe) hydrophobic material witch prevents fluids entering the pneumatic circuit. When the filter is wet, ...

  • Page 14

    Instruction for use • place the unit on a flat, horizontal surface • connect the end of the short silicon tube, with antibacterial filter, to the suction connector. • the other tube already connected to the filter has to be connected to the “vacuum” jar outlet, where has been fixed the red float (se...

  • Page 15

    External contamination, the same will be returned to customer with specification of not repaired instrument, accompanied by an explanation letter. Ca-mi will decide if contamination is due to bad functioning or misuse. If contamination is due to bad functioning, ca-mi will substitute the instrument,...

  • Page 16

    New askir 20 est un appareil avec alimentation électrique 230v ~, da utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides corporels comme par exemple mucus, catarrhe et sang. Un appareil projeté pour offrir une facilité de transport et une utilisation continue. Grâc...

  • Page 17

    CaractÉristiques techniques modèle new askir 20 typologie dispositif médical classe ii a dèfinition suivant normess uni en iso 10079-1 haut vide / bas fluss alimentation 230 v ~ / 50 hz puissance absorbée 184 va fusible f 1 x 1.6 a 250v aspiration maximum (sans bocal) - 75kpa (- 0.75 bars) regulatio...

  • Page 18

    Guide et declaration du constructeur – emissions electromagnétiques l’aspirateur new askir 20 est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur new askir 20 doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d’emis...

  • Page 19

    19.

  • Page 20

    Nettoyage des accessoires pour nettoyer la carcasse exteérieure de l’appareil il faut porter des gants en latex jetables et nettoyer en utilisant du alcool dénaturé ou des solutions à base de hypochlorite. Le lavage et / ou le nettoyage du vase autoclavable doit être fait selon les points qui suiven...

  • Page 21

    Control periodique d’entretien l'appareil new askir 20 n'a aucune partie qui exige d'être entretenue ou lubrifiée. Il faut toutefois effectuer, avant chaque utilisation, quelques contrôles simples pour la vérification du fonctionnement et de la sécurité de l'appareil. Sortir l'appareil de sa boîte e...

  • Page 22

    Mode d’emploi • brancher le tube court en silicone, avec filtre antibactérieur, à l'embout d'aspiration . • l’autre tuyau dont une extrémité est branchée au filtre doit étre branché au goulot du couvercle vase sur lequel il y a la mention ˝vacuum˝. Le dispositif du trop plein entre en function (le f...

  • Page 23

    D’après les indications ci-dessus il est donc obligatorie de désinfecter soigneusement le carcasse extérieure en utilisant un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des solutions à base d’hypochlorite et les accessoires en les plongeant dans ces mêmes solutions désinfectantes. Placer dans un sachet ave...

  • Page 24

    New askir 20 ist elektrisches gerät für die medizinische anwerdung. Diese geräte sind für die nasenabsaugung, mundabsaugung, luftröhrenabsaugung von körperflüssigkeiten (schleim oder katarrh) für erwachesene und kinder geeignet. Es eignet sich besonders für die benutzung in krankenhäusern, für trach...

  • Page 25

    Technische daten modell new askir 20 gerätetyp medizinprodukt klasse iia klassifizierung uni en iso 10079-1 hohes vakuum / geringer flow spannungsversorgung 230 v ~ / 50 hz leistungsaufnahme 184 va sicherung f 1 x 1.6 a 250v max. Saugdruck (nie flasche) -75kpa (- 0.75 bar) einstellbar ab -75kpa (-0....

  • Page 26

    Füher und erklärung des herstellers – elektromagnetische emission das absauger new askir 20 kann in einer elektromagnetischen umgebung verwendet werden, die im folgenden angegeben ist. Die kunde und / oder benutzer des absauger new askir 20 muss sich vergewissern, dass das gerät unter diesen bedingu...

  • Page 27

    Reinigung des zubehÖrs verwenden sie vergälltem alkohol oder hypochloritlösungen um das kunststoffgehäuse des gerätes zu reinigen. Tragen sie bitte einmal latexhandschuhe während des reinigens. Der autoklavierbare behälter sollte wie folgt abgewaschen und gereinigt werden: • tragen sie schutzhandsch...

  • Page 28

    Falls das Überlaufschutzystem aktiviert ist, fahren sie nicht fort mit der flüssigkeitsabsungung. 28.

  • Page 29

    Gebrauchsanleitung • den kurzen silikonschlauch mit antibakteriellem filter saugstutzen anschließen auf den saugstutzen, stecken. Der andere schlauch, der bereits mit dem filter verbunden ist, muss mit dem auslass des vakuum behälters verbunden werden, in dem der schwimmer montiert ist. Sobald 90% d...

  • Page 30

    Vorschriften fÜr zurÜckschicken und reparieren in Übereinstimmung mit den neuen eu-normen gibt der hersteller hier die wichtigsten punkte an, um die hygiene der geräte und der benutzer zu gewährleisten. Diese normen müssen beachtet werden, um die hygiene und gesundheit aller damit arbeitenden person...

  • Page 31

    New askir 20 es un dispositivo nuoevo para uso médico que trabaja a 230 v ~ / 50 hz. Este aspirador se utiliza para la aspiración nasal, oral y para la aspiración de cuerpos liquidos come flemas ó mocos catarrales en adultos y niños. Aparato proyectado para ofrecer facilidad de transporte y uso cont...

  • Page 32

    CaracterÍsticas tÉcnicas modelo new askir 20 tipología (mdd 93/42/eec) class ii a aparatage medico clasificación uni en iso 10079-1 alta aspiracion / flujo bajo alimentación 230 v ~ / 50 hz potencia absorbida 184 va fusible f 1 x 1.6 a 250 v aspiración máxima (sin vaso) -75kpa (- 0.75 bar) regulació...

  • Page 33

    Guía y declaración del fabricante – emisión electromagnética el aspirador new askir 20 se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador new askir 20 deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente. Test d...

  • Page 34

    Limpieza accesorios para limpiar el casco plástico del dispositivo, llvar guantes de látex y limpiar con alcohól desnaturado o soluciones hipocloritas. Se debe aclarar y/o limpiar el vaso autoclavabile de la siguiente manera: • usar guantes y delantal protectores (grafas y mascara de cara si se requ...

  • Page 35

    Control periÓdico de mantenimento el aparato new askir 20 no tiene piezas que necesiten mantenimiento y/o lubricación. Es necesario de todos modos efectuar algunos simples controles para la verificación de la funcionalidad y de la seguridad del aparato antes de cada utilización. Extraer el aparato d...

  • Page 36

    Instrucciones para el uso • conectar el tubo corto de silicona con filtro antibactérico, en la abertura de aspiración. El otro tubo ya conectado al filtro debe ser conectado a la salida del vaso de vacío (cuyo interior está montado el flotante). Cuando se alcanza el 90% del volumen del frasco, se ac...

  • Page 37

    Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2002/96/ec: alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni...

  • Page 38

    Certificato di garanzia - warranty certificate apparecchio tipo / device model _____________________________________________________________________________________________ lotto di produzione / lot __________________________________ n° serie / serial number _________________________________________...