Calix BC 60 Assembly Instructions - page 4
Tekniset tiedot BC 60
Järjestelmäjännite
12V
Latausjännite
14,7V
Ylläpitolatausjännite 13,7V
Max latauseho
2A
Tuloteho 50W
Kulutus 1,0mA
Pituus Leveys Korkeus
185x35x40
Paino kaapeleilla
0,2kg
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Katso viimeisimmät tiedot kotisivuiltamme www.calix.fi.
Technical data BC 60
System voltage
12V
Charging voltage
14,7V
Trickle- charging voltage
13,7V
Max. charging current
2A
Rated power
50W
Consumption from battery
1,0mA
Length / Width / Height
185x35x40
Weight with cables
0,2kg
We reserve the right to change technical data without prior notice.
For latest information, see our home page www.calix.se.
English BC 60
The charger is intended for rechargeable lead batteries with greater
capacity than 24 Ah and approved for fixed mounting in motor vehicles
with 12 V electrical systems and negative ground (minus to chassis).
When charging there is no need to remove the battery’s cell caps or
disconnect the battery cables. The charger is dimensioned to charge at low
temperatures. The battery manufacturer's instructions on care, subsequent
topping up with distilled water, cleaning, etc., must be followed.
NOTE! Check the battery’s electrolyte level at regular intervals!
Connection to 230 V takes place with Calix plug-in cables, extension cables
and branching connector. If the vehicle has already been equipped with
Calix car heating system, supplementary extension cable may be needed
for connection of the battery charger. When installing only the battery
charger, the charger is attached with Calix MK and MS cables. more
information, see www.calix.se.
The charger may only be attached to a grounded outlet. Calix timer (start
clock for car installation and relay contact) is used for time-control of
engine heater and/or car heater. The relay contact is connected after the
charger, see overview figure.
Installing
Red cable is attached to the battery’s + terminal and the black cable to the
vehicle chassis. The charger is mounted in such a way that the surrounding
temperature does not become too high. Not close to, e.g., turbocharger,
manifold, etc. Max. temperature +105°C (+70°C during charging) may not
be exceeded.
Function
High charging phase: Charging at max. 14.7 V and the charging current is
regulated according to charging requirements. After 30 hours' connection
or when the charging current has dropped to 0,3 A the charging changes
to a low charging phase. The time 30 hours is selected with consideration
of the battery's ability to tolerate the charging current 14.7 V. Compare
adjacent diagram.
Low charging phase: Charging at max 13.7 V and the charging current
is regulated according to charging requirements. If parallel loads are
connected during maintenance charging the BC60 can deliver full output
current (2A) to prevent battery drain. The battery charger charges in low
charging phase as long as it is connected to mains voltage (230 V). The
entire charge cycle is performed with temperature compensation. The
black cable terminal is equipped with measuring device which adjusts the
charging voltage according to the ambient temperature.
Warning
The battery emits explosive gases during charging. Avoid sparks and open
flames. The battery shall be placed in a well ventilated location during
charging. The product is not intended to be used by persons (incl. children)
with reduced physical or mental capacities, or who lack knowledge or
experience, if they have not received instructions or information on how to
use the product by a person who is responsible for its safety. Children shall
be supervised so that they do not play with the product.
Technische Daten BC 60
Systemspannung
12V
Ladespannung
14,7V
Erhaltungsladung
13,7V
Maximaler
Laderstrom
2A
Leistungsaufnahme
50W
Eigenverbrauch
1,0mA
Länge, Breite, Höhe
185x35x40
Gewicht mit Kabeln
0.2 kg
Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Suomi BC 60
Akkuvaraaja on tarkoitettu asennettavaksi 12V. ajoneuvoihin joissa on
Calix-sähköjärjestelmä ja negatiivinen maa (miinus runkoon). Pienin akun
varauskyky on 24 Ah.Varattaessa ei akun kennotulppia tarvitse ruuvata irti
eikä akun kaapeleita irroittaa. Varaaja on mitoitettu käytettäväksi alhai-
sissa lämpötiloissa. Noudata akkuvalmistajan huolto-ohjeita.
Huom! Tarkista akun nestemäärää säännöllisesti.
Varaajan kytkeminen auton Calix kaapelijärjestelmään on helppoa. BC60
asennetaan suoraan kaapelijärjestelmään tai hankkimalla haaroitinkap-
pale GU403 ja SK jatkokaapeli. Kaikki ns. Plug in liittimillä. Jos ajoneu-
voon hankitaan pelkästään akkulaturi BC60 (polttoainelämmitteiset autot)
on asennukseen hankittava sopiva Calix MKMS-kaapelisarja. Lisää infoa
Calix kotisivuilta www.calix.fi. Varaajan saa ainoastaan liittää maadoi-
tettuun pistorasiaan. Moottorin ja sisätilalämmittimen aikaohjaukseen voi-
daan käyttää Calix ajastinta (aikakello koelautaan asennettuna ja releliitin)
releliitin yhdistetään vaihtoehtoisesti ennen tai jälkeen varaajaa ja ennen
lohko ja/tai sisätilalämmitintä katso kuvaa.
Asennus
Punainen kaapeli liitetään akun plus-napaan (+) ja musta kaapeli
(–) auton runkoon.
Varaaja asennetaan siten, että ympäröivä lämpötilan
ei ole liian korkea. Ei esim.liian lähellä turboahdinta tai pakosarjaa 80
astetta lämpötilaa ei saa ylittää. Asenna varaaja aina ennen mahdollista
releohjausyksikköä.
Toiminnat: Päävarausjakson (högladdingsfas) aikana jännite pidetään va-
kiona max 14,7V ja varausvirta säätyy akun varaustarpeen mukaan. Kun
varausvirta laskee 0,3 A tai aikaa on kulunut 30 tuntia siirtyy varausjakso
ylläpitovaraukseen (låglddningsfas) kiinteällä jännitteellä 13,7V. Ylläpi-
tovarauksen aikana varaajan virta määräytyy akun varaustarpeen sekä
mahdollisen muun kuorman ylläpitoon. Varaaja pystyy siis ylläpitämään
max. 2A: kuormaa ilman että akkua puretaan. Varaaja on päällä niin
kauan kun 230 V:n verkkojännite on kytketty autoon. BC60 on varustettu
lämpötila-anturilla joka sijaitsee miinuskaapelin liittimessä. Anturi säätää
varusjännitteen optimaaliseksi.
Varoitus
Akku luovuttaa räjähysherkkää kaasua latauksen aikana, vältä kipinöitä
ja avotulta. Tuote ei ole tarkoitettu henkilöille joilla on mielenterveydellisiä
ongelmia (myös lapset) sekä puutteellinen tieto/kokemus tuotteesta. Kaikki
käyttäjät ovat velvoitettuja saamaan informaatiota tuotteen käytöstä hen-
kilöltä joka on vastuussa heidän turvallisuudesta. Ei lasten ulottuville.
Deutsch BC 60
Der Batterielader ist für wiederaufladbare Bleibatterien mit
einer Kapazität größer als 24 Ah bestimmt und für den festen Einbau
in Motorfahrzeuge mit 12V Elektrik und negativer Erde (Minus an
Chassis) genehmigt. Während der Ladung ist es weder erforderlich
die Batterieverschlüsse aufzuschrauben noch die Batteriekabel
zu demontieren. Der Batterielader ist ausgelegt für die Ladung bei
niedrigen Temperaturen. Die Spezifizierung des Batterieherstellers
bezüglich Wartung, Nachfüllen von destilliertem Wasser, Reinigung,
etc. muss befolgt werden.
Achtung! Batteriewasserstand regelmäßig kontrollieren.
Sicherheitshinweise/Verkabelung
Der Anschluss an 230 V erfolgt mittels Calix Anschlusskabel,
Einbaukabel und Verteilerstück. Ist im Fahrzeug bereits ein Calix-
Motorvorwärmsystem installiert, ist zum Anschließen des
Ladegerätes ein zusätzliches Verbindungskabel erforderlich.
Falls nur der Batterielader montiert wird, wird das Gerät mit einem MK
und MS-Kabel angeschlossen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.Calix.se.
Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Da das Ladegerät mit Dauerstrom arbeiten
muss, sollte für eine Zeitsteuerung des Motorvorwärmers und/oder
des Heizlüfters der Calix Timer (Zeitschaltuhr für Fahrzeugmontage)
und Relais verwendet werden. Der Motorwärmer/Heizlüfter wird
dann nur in der zum Aufheizen nötigen Zeit eingeschaltet, damit das
Auto bei Abfahrt warm ist. In diesem Falle ist das Relais nach dem
Batterielader zu montieren (siehe Übersichtsbild).
Montage
Das rote Kabel wird an den + Pol der Batterie angeschlossen
und das
schwarze Kabel (-) an das Fahrzeugchassis angeschlossen
. Der
Batterielader sollte so
montiert werden, dass die Umgebungstemperatur nicht zu hoch ist.
Er sollte nicht zu nah z. B. an Turbolader, Auspuffkrümmer etc. sein.
Als maximale Temperatur sollten +105 °C (+70°C während der Ladephase)
nicht überschritten werden.
Funktion
Hochladephase: Die Hochladephase geht bis max. 14,7 V und der
Ladestrom wird dem Ladeverlauf entsprechend angepasst. Nach 30
Std. Anschlusszeit oder nach Absinken des Ladestromes auf 0,3 A
wechselt das Gerät auf die Erhaltungsladung. Die Zeit von 30 Std.
wurde gewählt um die Ladeschlussspannung von 14,7 V zu erreichen.
(siehe Diagramm).
Erhaltungsladephase: Die Niedrigladephase geht bis max. 13,7 V und
der Ladestrom wird dem Ladeverlauf entsprechend angepasst. Wenn
Parallelladung (d. h. Verbraucher aktiv) werden des Ladevorgangs erfolgt,
erzeugt der BC60 einen Maximalladestrom von 2 A um Spannungsverlust
vorzubeugen. Der Lader verbleibt in der Erhaltladephase solange er mit
Spannung von 230 Volt verbunden ist. Der vollständige Ladezyklus arbeitet
mit Berücksichtung der Temperatur. Der Anschluss des schwarzen Kabels
ist mit einem Temperaturfühler ausgestattet, welcher die Ladespannung
der Umgebungstemperatur anpasst.
Warnung
Die Batterie emittiert explosive Gase während der Aufladung. Vermeiden
Sie Funken und offene Flammen. Der Batterielader sollte während
des Ladens in einer gut umlüfteten Umgebung montiert werden. Er ist
nicht für die Verwendung von Personen (inkl. Kinder) mit körperlichen
oder geistigen Einschränkungen oder mit mangelndem technischem
Verständnis auch aufgrund einer unzureichenden Einweisung durch
einen Sicherheitsbeauftragten geeignet. Kindern sollten darauf
hingewiesen werden, dass es sich um kein Spielzeug handelt.
TAKUU
Takuu on voimassa kolme vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta
tai hoidosta, emme korva. Takuukorvaus voidaan suomalaisen käytännön
mukaan esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys,
tavaratyyppi ja myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa
lähetetään viallinen laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti
jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen maahantuojalle.
GUARANTEE
We grant a 36 month guarantee for the product commencing on the date
of purchase. The guarantee applies to defects in material or workmanship.
Damage arising from incorrect assembly or improper use is not covered
by this guarantee. In the event of a claim under this guarantee, hand in the
defective product or part with the original invoice to your Calix dealer. The
dealer forwards the product/part to the importer. The guarantee is only
valid if the article, the date and place of purchase are specified on the in-
voice. All other claims are excluded from this guarantee unless our liability
is mandatory by law.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monaten ab
Kaufdatum. Die Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler. Von
der Garantie sind Schäden, die auf auf unsachgemässen Einbau oder
Gebrauch zurückzuführen sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie
bitte das defekte Gerät oder Teil zusammen mit der Originalrechnung Ihrem
Calix-Händler. Der Händler leitet das Gerät/Teil an den Importeur weiter.
Die Garantie ist nur Gültig, wenn Artikel, Verkaufsdatum und Verkaufsort
auf der Rechnung ausgewiesen sind. Alle anderen Ansprüche sind aus
dieser Garantie ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung gesetzlich
vorgeschrieben ist.