CAME FROG-A Installation Manual

Other manuals for FROG-A: Installation Manual, Installation Manual
Manual is about: UNDERGROUND OPERATOR FOR SWING GATES

Summary of FROG-A

  • Page 1

    Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato) automatic opening system for wing gates (underground installation) automatisme pour portails à battant (montage enterré) automatisierung für fulgetore (unterflurmontage) automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno) frog serie...

  • Page 2

    2 descrizione: - automazione per cancelli a battente per montaggio interrato in cassa di fondazione (frog-b / frog-bi); - progettato e costruito interamente dalla came s.P.A., rispon- de alle vigenti norme di sicurezza uni 8612, con grado di pro- tezione ip 67; - garantito 12 mesi salvo manomissioni...

  • Page 3

    3 description: - automation pour portails à battant pour montage enterré dans une caisse de fondations (frog-b / frog bi); - conçu et construit entièrement par came, correspondant aux normes de sécurité in vigueur (nfp 25-362) avec un degré de protection ip 67; - il est garanti 12 mois sauf en cas d...

  • Page 4

    4 descripción: - automatización para verjas de batiente con montje enterrado en caja de cimentación (frog-b / frog-bi); - diseñado y fabricado enteramente por came s.P.A., cumple con las normas de seguridad vigentes uni 8612, con grado de protección ip67; - garantizado 12 meses, salvo manipulaciones...

  • Page 5

    5 - verificare l’efficenza delle parti fisse e mobili della struttura che dovra’ supportare l’automazione; - scegliere, in base al tipo di struttura e di apertura desiderata, l’esatta posizione del gruppo motore seguendo le applicazioni tipo indicate; - check the efficency of the fixed and moving pa...

  • Page 6

    6 - sistemare una battuta d’arresto in chiusura e in apertura (fig. 4); - eseguire in base alle misure del gruppo uno scavo di fondazione nella posizione prescelta (fig. 3); - prevedere uno scarico per i’acqua che eviti, nella fondazione, ristagni e successive ossidazioni (fig. 3 - part. 1); - la ca...

  • Page 7

    7 1 1 0 ° 1 1 0 ° 90° 90° fig. 4 battuta d’arresto gate jamb arrêt toranschlag tope dx sx battuta d’arresto gate jamb arrêt toranschlag tope avvitare al braccio motoriduttore la vite m10 x 100 (a) e il dado m10 (b) come raffigurato nelle figure 4-1 (installazione dx) e fig. 4-2 (installazione sx); -...

  • Page 8

    8 fig. 5 fig. 5-a sblocco manuale - manual release - déblocage manuel - manuelle entriegelung - desbloqueo manual.

  • Page 9

    9 - i meccanismi di sblocco permettono il riaggancio ad anta chiusa. - e possibile scegliere tra tre diversi modelli di sblocco: modello a4366 fornito con chiave personalizzata (installato nella fig. 5-a), modello a4365 con chiave trilobata e modello a4364 con chiave a leva (fig. 5-b). E’ consigliab...

  • Page 10

    10 r1-ra1 microinterruttore di rallentamento motore 1 in apertura. Microswitch-deceleration of motor 1 on aperture. Microinterrupteur ralentissement moteur 1 dans la phase d’ouverture. Mikroschalter geschwindigkeitsverzögerung mofor 1 beim Öffnen microinterruptor deceleración motor 1 en la fase de a...

  • Page 11

    11 fig. 9 – portare l’anta a non oltre 100 mm. Dalla battuta d’arresto in apertura (fig. 8); – posizionare un microinterruttore sotto il magnete (fig. 9); – portare l’anta a non oltre 100 mm. Dalla battuta d’arresto in chiusura e fissare il sopracitato microinterruttore; – posizionare l’altro microi...

  • Page 12

    - ingrassare periodicamente il perno di rotazione togliendo la vite (pag. 4, fig. 1-1); pulire e ingrassare la chiavetta dello sblocco (pag. 8, fig.5-c). - the release unit and the transmission lever should be grease lubricated from time to time (p. 4, fig. 1- 1) ; clean and lubricate the release ke...