Campingaz 200 S Instructions For Use Manual

Summary of 200 S

  • Page 1

    Fr mode d’emploi 4 gb instructions for use 10 de bedienungsanleitung 15 nl gebruiksaanwijzing 21 it istruzioni per l’uso 27 es instrucciones de empleo 33 pt modo de emprego 39 dk betjeningsvejledning 45 no bruksanvisning 51 se bruksanvisning 56 fi kÄyttÖohje 61 cz σÁvτd σχ pτuŽitÍ 66 hu hasznÁlati Ú...

  • Page 2

    Be-fr-lu spцМТiМКtТons pour μ όrКnМО ή ψОХРТquО ή δuбОmЛourР qn ο ζβίί w (γίθ РήС (ύγί) ή γίί РήС (ύγ1)) ψrûХОur μ ύКuМСО droТt ϊцbТt calorТiquО μ β1ίί w β1ίί w ϊцbТt massТquО μ 1ηγ РήС (ύγί) 1ηγ РήС (ύγί) 1ηί РήС (ύγ1) 1ηί РήС (ύγ1) rОpчrО ТnУОctОur μ ιί ιί cat i 3+ ψutanО (ύγί) βκ ά γί mbar ή prop...

  • Page 3

    Sk ŠpОМТiФпМТК prО (nпгoЯ ФrКУТnв prОФХКНu) qn ο ζβίί w (γίθ РήС (ύγί) ή γίί РήС (ύγ1)) СorпФμ ЯprКЯo ЯľКЯo tОpОlný prъФonμ β1ίί w β1ίί w prТОtoФ plвnuμ 1ηγ РήС (ύγί) 1ηγ РήС (ύγί) 1ηί РήС (ύγ1) 1ηί РήС (ύγ1) znaчФa НýгвήtrubТcОμ 70 70 cat i γ ψήp ψutan (ύγί) γί mbar ή propan (ύγ1) γί mbar tr türkiy...

  • Page 4: A - Mise En Service

    Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud campingaz ® . A - mise en service important cette notice d’utilisation a pour objet de vous permettre d'utiliser correctement et en toute sécurité votre appareil campingaz ® . Consultez la notice pour vous familiariser avec l'appareil avant de connecter...

  • Page 5: D -  Raccordement Du

    France : l'appareil doit être utilisé avec un tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des colliers (norme xp d 36- 110). M 20x1,5 appareil détendeur vérifier que le tuyau se développe normalement, sans torsion ou traction, ni contac...

  • Page 6: E - Utilisation

    - positionner le réservoir de gaz au sol, derrière ou sur le coté de l'appareil. - fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz. - visser ou encliqueter le détendeur sur le réservoir ou sur le robinet du réservoir de gaz. - fermer les robinets du réchaud en tournant les volants dans le sens...

  • Page 7: Du Reservoir De Gaz

    1) mise en service ouvrir le couvercle. Après ouverture de l’appareil, déplier les pare-vents latéraux et accrocher les petits verrous latéraux sur le couvercle. Il est à noté que les pare-vents latéraux sont démontables et lavables. S’assurer que les attaches du support de casseroles sont bien posi...

  • Page 8: Anomalies / Remèdes

    - nettoyer les parties grasses avec de l'eau et du savon ou un produit détergent non abrasif. (ne pas utiliser de tampon récurant ni de produits abrasifs). - pour un nettoyage plus facile on peut laver les supports casseroles dans un lave- vaisselle. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de...

  • Page 9: Garantie

    Conditions d’application de la garantie - le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat. - la garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est ac...

  • Page 10: A - Set Up

    Thank you for choosing this campingaz ® stove. A - set up important this operation manual will help you use your campingaz® unit properly and in complete safety. Consult the manual to familiarise yourself with the unit, before connecting the gas cylinder. Abide by the instructions given in this manu...

  • Page 11: D -  Connecting The Gas

    Whenever it is damaged or develops surface cracks. Do not pull or pierce the hose. Keep away from any parts of the appliance that get hot. To use the equipment with the flexible hose xp d 36-110: fitting the tubing: follow the assembly instructions supplied with the flexible tubing and collars. Chec...

  • Page 12: E - Use

    - apply gas leak detecting liquid to the cylinder/relief valve/pipe/stove unions. - the control knobs should remain as set ( ). - open the gas supply (valve or lever on the relief valve). - any gas leaks will be indicated by bubbles. - tighten the collars if fitted to stop the leak. Replace any def...

  • Page 13: Gas Cylinder

    2) lighting - open the gas supply (valve or lever on regulator). - put a flame close to the burner, then turn the knob corresponding to the burner anti- clockwise to position ( ). - adjust the flame to the container dimension by positioning the knob to the defined range between ( ) and ( ). - if you...

  • Page 14: Guarantee

    Possible problems / corrective action the burner does not light up - poor gas supply - regulator not operating properly - pipe, valve, venturi tube or burner holes obstructed the burner does not burn smoothly or goes out - check that gas is present - check the pipe connection - contact your servicin...

  • Page 15: A - Inbetriebnahme

    Vielen dank, dass sie sich für einen campingaz ® kocher entschieden haben. A - inbetriebnahme wichtig diese betriebsanleitung soll sie mit dem gerät vertraut machen, damit sie in aller sicherheit mit ihrem campingaz®-gerät umgehen können. Bitte lesen sie den ganzen text aufmerksam durch, bevor sie d...

  • Page 16

    Frankreich: das gerät muss mit einem schlauch betrieben werden, der geräteseitig und am druckminderer auf mit ringförmigen einkerbungen versehene anschlüsse aufgesteckt und mit hilfe von schellen fixiert wird (norm xp d 36-110). M 20x1,5 gerät druckregler prüfen, ob der schlauch normal verläuft, ohn...

  • Page 17: E - Gebrauch

    D - anschluss des gerÄtes ist das gerät bereits an eine gasflasche angeschlossen, bitte die angaben in abschnitt f "gasflasche demontieren bzw. Auswechseln" befolgen. Zum an- und abbauen einer gasflasche stets einen gut gelüfteten raum (im freien) wählen und darauf achten dass sich keine zündquelle ...

  • Page 18

    Die sperrriegel auf beiden seiten des deckels müssen unbedingt verriegelt sein, um ein unabsichtliches schließen des deckels zu vermeiden. Halten sie kleine kinder vom gerät fern, bestimmte teile des geräts können sehr heiß sein. Warten sie, bis sich das gerät vollständig abgekühlt hat, bevor sie es...

  • Page 19: Bzw. Auswechseln

    F - gasflasche demontieren bzw. Auswechseln - sicherstellen, dass die gaszufuhr unterbrochen ist (ventil an der gasflasche bzw. Reglerhahn geschlossen). - stellen sie die drehregler auf die position ( ), indem sie sie im uhrzeigersinn drehen. - den druckregler von der gasflasche demontieren. - neue ...

  • Page 20: Störungsbehebung

    StÖrungsbehebung der brenner lässt sich nicht anzünden. • schlechte gaszufuhr • druckregler funktioniert nicht • schlauch, ventil, venturirohr unter dem brenner oder ausgänge des brenners verstopft der brenner brennt unregelmäßig oder geht aus. • prüfen, ob gas austritt • gasschlauch auf einwandfrei...

  • Page 21: A - Indienststelling

    Allereerst wensen wij u hartelijk te danken voor uw keuze van een campingaz®-gasstel. A - indienststelling belangrijk deze gebruiksaanwijzing is opgesteld om u te helpen om uw campingaz® toestel op juiste en veilige manier te gebruiken. Lees de aanwijzingen om u vertrouwd te maken met het toestel vo...

  • Page 22: Toestel

    M 20x1,5 drukregelaar controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is en niet in contact komt met de warme delen van het toestel. De gasslang moet worden vervangen als de vervaldatum op de slang is bereikt of als deze beschadigd is of barstjes vertoont. Laat de slang nooit onderdelen rake...

  • Page 23: E - Gebruik

    - controleer of de slang niet verwrongen is of gespannen staat. - controleer of de luchtgaten van de branderbuis ter hoogte van de injector niet verstopt zijn door stof of spinnenwebben. Gasdichtheid: probeer nooit een gaslek op te sporen met behulp van een vlam, maar gebruik hiervoor een speciale v...

  • Page 24: F -  Demonteren Of

    Klap na het openen van het toestel de windschermen aan de zijkanten open en steek de kleine grendels aan de zijkant van het deksel in de daarvoor voorziene gaten. In dit verband willen we u erop wijzen dat de windschermen aan de zijkanten na demontage kunnen worden afgewassen. Controleer of de beves...

  • Page 25: Problemen / Oplossingen

    Van het apparaat of een schadelijk gas uit het contactslot brander. - bescherm het deksel van het toestel door een stuk beschermend materiaal (papier, karton…) tussen het deksel en de steun voor de steelpannen en de opgeplooide windschermen te plaatsen. - indien het toestel tijdens een lange periode...

  • Page 26: Toepassingsvoorwaarden

    Toepassingsvoorwaarden van de garantie - op het product zit volledige garantie van onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van aankoop. - de garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform de bestelling is of wanneer het defect is, - binnen de garantie...

  • Page 27: A - Messa In Funzione

    Grazie per aver scelto questo fornellino campingaz ® . A - messa in funzione importante lo scopo di questo libretto d'istruzioni è di permettervi di utilizzare correttamente ed in assoluta sicurezza il vostro apparecchio campingaz®. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchi...

  • Page 28: D -  Collegamento

    M 20x1,5 apparecchio riduttore di pressione verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni, né contatto con le pareti calde dell'apparato. Esso dovrà essere sostituito al sopraggiungere della data di scadenza, o in caso di danno e presenza di screpolature. Non t...

  • Page 29: E - Utilizzazione

    - chiudere i rubinetti del fornello ruotando le valvole in senso orario, posizione ( ). - verificare che il tubo non subisca torsioni o trazioni. - verificare che le sacche d’aria del tubo del bruciatore a livello dell’iniettore non siano ostruite da polvere o ragnatele. Tenuta non cercare le fughe...

  • Page 30: Bombola Del Gas

    Dopo aver aperto l’apparecchio, dispiegare le alette laterali e sganciare i piccoli blocchi laterali presenti sul coperchio. Le alette laterali sono smontabili e lavabili. Accertarsi che i fermagli del supporto di cottura siano ben posizionati sui relativi alloggiamenti in gomma. 2) accensione - apr...

  • Page 31: Anomalie / Rimedi

    - pulire le parti grasse con acqua e sapone o con un prodotto detergente non abrasivo. (non utilizzare pagliette metalliche, né prodotti abrasivi). - per una pulizia più facile, i supporti possono essere lavati in lavastoviglie. - se il dispositivo non è stato utilizzato per più di 30 giorni, ragnat...

  • Page 32: Condizioni D’Applicazione

    Condizioni d’applicazione della garanzia - il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto. - la garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un document...

  • Page 33: A – Puesta En Marcha

    Le damos las gracias por haber elegido este hornillo campingaz ® . A – puesta en marcha important este manual de utilización tiene por objeto permitirle utilizar correctamente y con toda seguridad su aparato campingaz®. Consulte el manual para familiarizarse con el aparato antes de conectar la bombo...

  • Page 34: D -  Conexionado Del

    Comprobar que el tubo flexible se despliega normalmente, sin torsión ni tracción, ni contacto con las paredes calientes del aparato. Deberá ser cambiado cuando se alcance la fecha de caducidad indicada en el tubo y en todos los casos si está deteriorado o si está agrietado. No tire del tubo ni lo pe...

  • Page 35: E - Utilizacion

    Estanqueidad no buscar los escapes con una llama, utilizar un líquido detector de escape gaseoso. - echar líquido detector de escape gaseoso en los racores de la bombona / manorreductor / tubo / aparato los mandos deben permanecer en posición ( ). - abrir la salida del gas (grifo o palanca del mano...

  • Page 36: La Bombona De Gas

    Tenga en cuenta que las puertas protectoras contra corrientes laterales son desmontables y lavables. Asegúrese de que las conexiones del soporte para cacerolas estén bien colocadas en sus recipientes de goma destinados al efecto. 2) encendido - abrir la salida del gas (grifo o palanca del manorreduc...

  • Page 37: Problemas/soluciones

    Disminución de la eficacia del dispositivo o una salida de gases nocivos del quemador de encendido. - piense en proteger la tapa del aparato colocando un material protector (papel, cartón, etc.) entre la tapa y el soporte para cacerolas y los puertas de protección contra corrientes replegadas. - gua...

  • Page 38: Condiciones De Aplicación

    Condiciones de aplicaciÓn de la garantÍa - el producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra. - la garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a condición de que la reclamación se ...

  • Page 39: B -  Garrafa De Gás E

    Agradecemos a escolha deste fogareiro campingaz ® . A - colocaÇÃo em serviÇo importante este folheto de utilização tem por objecto permitir utilizar correctamente e com toda segurança o seu aparelho campingaz®. Consulte o folheto para se familiarizar com o aparelho antes de conectar a garrafa de gás...

  • Page 40

    Verificar que o tubo flexível apresente um aspecto normal, sem torções ou apertos, nem contacto com as paredes quentes do aparelho. Deverá ser substituído assim que atinja a data de validade gravada no tubo ou sempre que apresente danos ou fissuras. Não puxar pelo tubo nem torcê-lo. Mantê-lo afastad...

  • Page 41: E - Utilização

    - verificar se os orifícios de ar do tubo do queimador ao nível do injector não estão obstruídos por pó ou teias de aranha. Vedação não procuar as fugas de gás com uma chama, utilizar um líquido detector de fuga gasosa. - colocar o líquido detector de fuga gasosa nas uniões garrafa/redutor/ tubo/apa...

  • Page 42: Da Garrafa De Gás

    Os resguardos laterais são desmontáveis e laváveis. Assegurar que os encaixes do suporte de tachos estão correctamente posicionados nos compartimentos de borracha destinados ao efeito. 2) acendimento - abrir a entrada do gás (torneira ou manípulo do redutor). - aproximar uma chama do queimador e, de...

  • Page 43: Defeitos /consertos

    - considerar a protecção da tampa do aparelho intercalando um material protector (papel, cartão, etc.) entre a tampa e o suporte de tachos e os resguardos dobrados. - arrumar o conjunto num local seco e arejado. B) tubo não rígido ou flexível entre o redutor e o aparelho verificar periodicamente o e...

  • Page 44: Garantia

    CondiÇÕes de aplicaÇÃo da garantia - o produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de aquisição. - a garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamaçã...

  • Page 45: A - Ibrugtagning

    Tak, fordi du har valgt campingaz ® grillen. A - ibrugtagning vigtigt denne brugsvejledning har til hensigt at sørge for, at de kan bruge deres campingaz®-apparat korrekt og sikkert. Læs vejledningen igennem, så de er bekendt med apparatet, før de tilslutter gassen. Respekter instruktionerne i denne...

  • Page 46

    Undgå at trække i eller vride slangen. Hold den væk fra de dele, der kan blive varme. Brug af apparatet med fleksibel slange xp d 36-110: montering af slange: følg monteringsanvisningerne, der følger med slangen og klemringene. For at kontrollere tætheden, følg anvisningerne i afsnit d). Belgien, lu...

  • Page 47: E - Anvendelse

    Reguleringshanerne skal forblive i samme position ( ). - Åben for gassen (hane eller håndtag på regulatoren). - hvis der kommer luftbobler, er det tegn på, at der er udslip af gas. - stram møtrikkerne for at standse udslippet. Hvis en del er defekt, skal den udskiftes. Apparatet må ikke tages i bru...

  • Page 48: F - Afmontering Og

    2) tænding - tænd for gassen (hane eller håndtag på regulatoren). - før en flamme hen i nærheden af brænderen, drej derefter på den tilsvarende knap på brænderen mod uret til position ( ). - indstil flammen til dimensionen på den anvendte beholder ved at placere knappen i området defineret mellem ( ...

  • Page 49: Probemer / Løsninger

    - opbevar sættet på en tørt sted med god udluftning. B) blød eller fleksibel slange mellem regulator og apparat kontrollér regelmæssigt slangens tilstand og udskift den, hvis der er tegn på ældning eller krakeleringer, eller når nationale bestemmelser kræver det. I frankrig skal slangen og klemringe...

  • Page 50: Garantibetingelser

    Garantibetingelser - der ydes op til 2 (to) års fuld garanti på produktet, både på dele og på arbejdskraft, fra den dag, hvor apparatet er blevet købt. - garantien ydes, når det leverede produkt ikke er i overensstemmelse med ordren, eller når det er defekt, såfremt klagen ledsages af et bevisdokume...

  • Page 51: A - Oppstart

    Takk for at du har valgt campingaz ® kokeapparat. A - oppstart viktig denne bruksanvisningen har til hensikt å la dem ta i bruk campingaz® på en korrekt og fullstendig sikker måte. Les anvisningen for å gjøre dem kjent med apparatet før de kobler til gassbeholderen. Respekter instruksene som gis i d...

  • Page 52

    Slangen må skiftes ut når holdbarhetsdatoen som står på den går ut, eller hvis den er skadet eller har sprekker. Dra ikke i slangen og ikke tvinn den. Hold slangen unna deler som kan bli varme. For bruk med slange xp d 36-110: feste slangen: følg monteringsveiledningene som følger med den myke slang...

  • Page 53: E - Anvendelse

    Reguleringsbryterne må bli værende i sin faste posisjon ( ). - Åpne gasstilførselen (hanen eller håndtaket på trykkforminskeren). - hvis bobler kommer til syne er det et tegn på gasslekkasje. - for å stoppe lekkasjen, skru til mutterne. Dersom en del er defekt, må denne skiftes ut. Apparatet må ikk...

  • Page 54: F -  Demontering Eller

    - før en flamme nær brenneren, og drei deretter brennerens justeringshjul mot urviseren til posisjon ( ). - juster flammen i forhold til kokekaret ved å sette justeringshjulet mellom ( ) og ( ). - hvis temperaturen skal tilpasses småkoking, justerer du flammen ved å plassere justeringshjulet mellom ...

  • Page 55: Uregelmessigheter / Råd

    Uregelmessigheter / rÅd brenneren tennes ikke • svekket gasstilførsel • trykkforminskeren virker ikke • slange, hane, lufthylster eller brenneråpning er tett. Brenneren tennes, men slukker deretter • forsikre om at der er gass • forsikre om slangens utstrekning • se vedlikeholdsservice flammene er u...

  • Page 56: A - Användning

    Vi tackar dig för att du valt detta gasolkök från campingaz ® . A - anvÄndning viktigt denna användarnotis hjälper dig att använda ditt campingaz®-kök på rätt sätt och med full säkerhet. Konsultera notisen för att vänja dig med apparaten innan du kopplar in gasbehållaren. Respektera anvisningarna i ...

  • Page 57

    M 20x1,5 apparaten gasutlösare kontrollera att den mjuka slangen ligger normalt, att den inte är böjd eller spänd, och att den inte ligger mot apparatens varma väggar. Den måste bytas vid den sista förbrukningsdag som anges på slangen, och i alla fall om den är skadad eller uppvisar sprickor. Dra el...

  • Page 58: E - Användning

    Kontrollera att lufthålen till brännartuben vid insprutaren inte är igensatta av damm eller av spindelnät. Täthet sök inte efter läckor med en flamma, använd en detektorvätska för gasläckor. - för på detektorvätska för gasläckor på kopplingarna flaska / reducerventil / slang / apparat. Ställrattarna...

  • Page 59: Av Gasbehållare

    2) tändning - Öppna gasinloppet (kran eller spak på tryckreduceringsventilen). - håll en låga i närheten av brännaren och vrid sedan motsvarande brännarratt moturs till läge ( ). - reglera lågan enligt storleken på använt tillagningskärl genom att ställa ratten på det läge som anges mellan ( ) och (...

  • Page 60: Avvikelser / Åtgärder

    Eller har sprickor eller när den måste bytas enligt lag . I frankrike är det så att om utgångsdatumet tryckt på den mjuka slangen har infallit, så bör den mjuka slangen med fästklämmorna bytas ut mot en sats som följer normen xpd36-110. Följ de monteringsanvisningar som medföljer nya satser och där ...

  • Page 61: A – Käyttöönotto

    Kiitos, että valitsit tämän campingaz®- kaasukeittimen. A – kÄyttÖÖnotto tÄrkeÄÄ tämän käyttöohjeen tarkoitus on neuvoa sinua käyttämään campingaz®-laitetta oikein ja täysin turvallisesti. Perehdy ohjeeseen ja tutustu laitteeseen ennen sen liittämistä kaasusäiliöön. Käytä laitetta tämän käyttöohjeen...

  • Page 62: D -  Laitteen Liitäntä

    Putkea ei saa vetää eikä kiertää. Se on pidettävä etäällä, koska osat voivat lämmetä. Kun laitetta käytetään taipuisan xp d 36- 110 letkun kanssa: letkun asettaminen paikalleen: noudata joustavan letkun ja letkunkiristimien mukana toimitettuja asennusohjeita. Tiiviys tarkastetaan kappaleen d) ohjeit...

  • Page 63: E - Käyttö

    Säätöpyörien tulee olla asennossa ( ). - avaa kaasun tulo. (hana tai paineenalennusventtiilin vipu) - jos syntyy kuplia, se merkitsee, että kaasuvuotoa esiintyy. - poista vuoto muttereita kiristämällä. Jos osa on viallinen, vaihdata se. Laitetta ei saa panna käyntiin, ennen kuin vuoto on hävinnyt. ...

  • Page 64: Vaihto

    2) sytytys - avaa kaasun tulo (hana tai paineenalennusventtiilin vipu). - vie liekki polttimen lähelle ja käännä poltinta vastaavaa säätöpyörää vastapäivään asentoon( ). - säädä liekki käytetyn astian koon mukaan kääntämällä säätöpyörää välillä ( ) ja ( ). - jos haluat hienosäätää haudutuslämpötilaa...

  • Page 65: Viat / Korjaukset

    Kokonaisuuksien pituuden on oltava korkeintaan 1,50 m, ja ne on asennettava kohdassa b) kuvatun menettelyn mukaisesti. Jos kaasukeitintä ei käytetä pitkään aikaan, kytke kaasusäiliö irti. Viat / korjaukset poltin ei syty • hidastunut kaasun syöttö • paineenalennusventtiili ei toimi • letku, hana, ve...

  • Page 66: A - Zapnutí

    Děkujeme vám zŽ zŽkoupení vŽři e cŽmpingŽz ® . A - zapnutÍ duřŐ itÉ tento návod k pou ití vám umo ní rádné Ž žezpecné pou ívání vŽšeho prístroje cŽmpingŽz®. Prectete si tento návod k pou ití, Žžyste se pred pripojením k plynové žomže s prístrojem seznámili. śedodr ení techto pokynu mù e predstŽvovŽt...

  • Page 67

    M 20x1,5 regulátor zkontrolujte, zdŽ se pru ná hŽdièkŽ nŽvíjí normálnì, Žni žy se zkroutilŽ, nŽtŽhovŽlŽ èi se dotýkŽlŽ horkých stìn zŽøízení. HŽdièku je nutné vymìnit, jŽkmile žude dosŽ eno dŽtumu ivotnosti, který je nŽ ní uveden Ž v dy, pokud žude poškozenŽ èi poprŽskánŽ. HŽdici nenŽtŽhujte Žni nek...

  • Page 68: E - Provoz

    Tesnostľ Úniky nehledejte plŽmenem, pou ijte detekcní kŽpŽlinu pro plynové úniky. - nŽlijte detekcní kŽpŽlinu pro úniky plynu nŽ spojky plynové žomžy / regulŽcního ventilu / hŽdice / prístroje. Plynové knoflíky musejí žýt v poloze ( ). - otevrete prívod plynu (kohoutkem nežo páckou regulŽcního vent...

  • Page 69: Přyśové Bośby

    2) zŽpálení - otevrete prívod plynu (kohout nežo pácku regulŽcního ventilu). - přilo te k hořáku zŽpálenou zápŽlku, potom oto te kole ko odpovídŽjící dŽnému hořáku ve směru hodinových ru i ek do polohy ( ). - plŽmen seři te nŽ rozměr pou ité nádožy pomocí kole kŽ, které mů ete nŽstŽvit do polohy mez...

  • Page 70: Zavada / Śaprava

    ž) pru ná nežo ohežná hŽdice mezi regulŽcním ventilem Ž prístrojem. - prŽvidelně kontrolujte stŽv hŽdice Ž pokud se nŽ ní ožjeví znŽky stárnutí nežo prŽsklinky, nežo pokud to vy Ždují vnitrostátní předpisy, hŽdici vyměňte. - ve frŽncii je nutné hŽdici se svorkŽmi po dosŽ ení dožy trvŽnlivosti vytišt...

  • Page 71: B -  Gázpařack

    Köszönjük, hogy Ž cŽmpingŽz ® rezsót válŽsztottŽ. A - ÜzŐŚbŐ hŐřyŐzÉs ŚŐgjŐgyzÉs Őz Ž hŽsználŽti utŽsítás ŽrrŽ szolgál hogy lehetové tehesse Žz Ön cŽmpingŽz® készülékének helyes és žiztonságos hŽsználŽtát. OlvŽssŽ el Ž hŽsználŽti utŽsítást ŽnnŽk érdekéžen hogy közeležžrol megismerkedhessen Ž készülé...

  • Page 72: D -  A Készüřék

    őrŽnciŽországľ a készüléket olyŽn flexižilis csővel kell hŽsználni, Žmely csŽtlŽkoztŽthŽtó Ž készülék felőli oldŽlon és Ž nyomáscsökkentő felőli oldŽlon elhelyezkedő gyűrűs végződésekre, žilincsekkel rögzítve (xp d 36-110 szŽžvány). M 20x1,5 gyõzõdjön meg rólŽ, hogy Ž flexižilis tömlõ nem csŽvŽrodik...

  • Page 73: E - Haszśařat

    Szelloztetett külso helyiségžen cselekedjen, és sohŽ nem láng, hoforrás vŽgy szikrŽ (cigŽrettŽ, elektrikus készülék stž.) közeléžen, távol más személyektol és ložžŽnékony ŽnyŽgoktól. Helyezze Ž gázpŽlŽckot Ž tŽlŽjrŽ, Ž készülék mögé vŽgy mellé. ZárjŽ el Ž nyomáscsökkentő vŽgy Ž gázpŽlŽck csŽpját. Cs...

  • Page 74: Vagy Kicsőréřéső

    TŽrtsŽ távol Ž kisgyermekeket Ž készülékt l, žizonyos ŽlkŽtrészek nŽgyon forróŽk lehetnek. A tároláshoz szükséges műveletek elvégzése el tt várjŽ meg Ž készülék teljes kihűlését. A hŽsználŽt után mindig zárjŽ el Ž nyomáscsökkent vŽgy Ž gázpŽlŽck csŽpját. śe mozgŽssŽ Ž készüléket Ž működése közžen. 1...

  • Page 75

    Nyomáscsökkento csŽtlŽkozórészét mielott Ž gázpŽlŽckhoz kötné). G - tÁrořÁs - karbaśtartÁs Ž) készülék rendszeresen tŽrtsŽ kŽržŽn rezsóját; hosszú éveken át elégedett lesz vele. - ne tisztítsŽ Ž rezsót müködés közžen. Várjon Žmig teljesen kihül hogy elkerüljön žármilyen meleg résznek köszönheto égés...

  • Page 76: Rőśdőřřőśőssőgők

    RŐśdŐřřŐśŐssŐgŐk ŚŐgořdasoks a gyújtó nem gyullŽd že • a gáz rossz ževezetési pontjŽ • a nyomáscsökkento nem müködik • a gyújtó csöve, csŽpjŽ vŽgy nyilásŽi el vŽnnŽk dugŽszolvŽ a gyújtó kihŽgy vŽgy kiŽlszik • ellenorizze hogy vŽn-e gáz • ellenorizze hogy Ž cso jól že vŽn-e rögzítve • forduljon Žz el...

  • Page 77: A - Puštaśjő U Pogoś

    ZŽhvŽljujemo vŽm nŽ kupnji ovog prijenosnog kuhŽlŽ mŽrke cŽmpingŽz®. A - puŠtaśjŐ u pogoś va śo ovŽ ožŽvijest o ugrŽdnji imŽ zŽ cilj omoguæiti vŽm prŽvilnu i sigurnu uporŽžu vŽšeg cŽmpingŽz® ŽpŽrŽtŽ. ProèitŽjte ovu ožŽvijest kŽko žiste se upoznŽli s ŽpŽrŽtom prije spŽjŽnjŽ plinske žoce. PostupŽjte u...

  • Page 78

    Crijevo zŽmijenite nŽkon istekŽ rokŽ vŽljŽnosti nŽvedenog nŽ crijevu ili u sluèŽju ošteæenjŽ ili nŽpuklinŽ. Crijevo se ne smije presŽvijŽti ni žušiti. MorŽ žiti udŽljeno od dijelovŽ koji ži se mogli zŽgrijŽti. ZŽ uporŽžu s ŽpŽrŽtom s fleksižilnim crijevom xp d 36-110ľ nŽmještŽnje crijevŽ: slijedite ...

  • Page 79: E - Uporaba

    śepropusnostľ pukotine ne trŽ ite plŽmenom. Koristite tekuæinu zŽ otkrivŽnje pukotinŽ. - stŽvite tekuæinu zŽ otkrivŽnje istjecŽnjŽ plinŽ nŽ spojeve plinske žoce/redukcijskog ventilŽ/cijevi/ŽpŽrŽtŽ. RegulŽtori protokŽ trežŽju žiti nŽmješteni u polo Žj ( ). - otvorite dovod plinŽ (ventil ili ruèicŽ r...

  • Page 80: Přiśskő Bocő

    2) pŽljenje - otvorite dovod plinŽ (ventil ili ruèicŽ redukcijskog ventilŽ). - prinesite plŽmen plŽmeniku te okrenite gumž koji odgovŽrŽ plŽmeniku suprotno od smjerŽ kŽzŽljke nŽ sŽtu u polo Žj ( ). - podesite plŽmen premŽ veli ini posude koju koristite okretŽnjem gumžŽ nŽ određeno mjesto između ( ) ...

  • Page 81: Probřőśi / Rjősőśja

    ZnŽkove pohŽžŽnosti ili imŽ pukotinŽ ili to zŽhtijevŽju nŽcionŽlni propisi. - u frŽncuskoj, Žko je istekŽo rok vŽljŽnosti otisnut nŽ crijevu, crijevo sŽ ožujmicŽmŽ morŽ se zŽmijeniti sklopom koji zŽdovoljŽvŽ stŽndŽrd xp d 36-110. Slijedite upute prilo ene uz ove nove sklopove ijŽ du inŽ smije žiti n...

  • Page 82: A – Uporaba

    ZŽhvŽljujemo se vŽm, ker ste izžrŽli kuhŽlnik cŽmpingŽz ® . A – uporaba poŚŐŚbśo śŽmen tegŽ nŽvodilŽ je, dŽ vŽm omogoèi prŽvilno in vŽrno uporŽžo vŽše nŽprŽve cŽmpingŽz®. PŽzljivo prežerite nŽvodilŽ, dŽ ži se seznŽnili z nŽprŽvo, preden jo prikljuèite nŽ plinsko jeklenko. UpoštevŽjte nŽvodilŽ tegŽ p...

  • Page 83

    M 20x1,5 apŽrŽt ventilom preprièŽjte se dŽ se gižkŽ cev normŽlno odvijŽ, žrez zvijŽnjŽ Žli nŽtezŽnjŽ, niti se ne dotikŽ vroèih delov ŽpŽrŽtŽ. ZŽmenjŽti jo je potrežno pred iztekom rokŽ trŽjŽnjŽ, predpisŽnegŽ nŽ cevi Žli èe je cev kŽkorkoli poškodovŽnŽ, Žli so nŽ njej prisotne rŽzpoke. Ne vlecite zŽ ...

  • Page 84: E - Uporaba

    Vodotesnostľ pušèŽnjŽ ne preiskujte s plŽmenom, temveè uporŽžljŽjte tekoèino zŽ odkrivŽnje pušèŽnjŽ plinŽ. - tekoèino zŽ odkrivŽnje pušèŽnjŽ plinŽ nŽnesite nŽ spoje plinske jeklenke/reducirnegŽ ventilŽ/cevi/nŽprŽve. NŽstŽvitveni gumži morŽjo ostŽti v polo Žju ( ). - odprite dovod plinŽ (pipico Žli ...

  • Page 85: F -  Dőśośta A

    Prepri Žjte se, dŽ so sponke nosilcev zŽ posodo prŽvilno nŽmeš ene nŽ svojih le iš ih iz kŽv ukŽ. 2) pri igŽnje nŽprŽve - odprite dovod plinŽ (pipico Žli roèico reducirnegŽ ventilŽ). - prižli Žjte plŽmen gorilniku, nŽto ožrnite nŽstŽvitveni gumž v nŽsprotni smeri urnegŽ kŽzŽlcŽ v polo Žj ( ). - pril...

  • Page 86

    VetrožrŽne vstŽvite zŽš itni mŽteriŽl (pŽpir, kŽrton itd.). - vse skupŽj sprŽvite v suh in zrŽèen prostor. ž) gižkŽ cev med reducirnim ventilom in nŽprŽvo redno preverjŽjte stŽnje cevi in jo zŽmenjŽjte, e opŽzite znŽke stŽrosti Žli rŽzpoke Žli e to zŽhtevŽjo dr Žvni predpisi. - e se v frŽnciji prese...

  • Page 87

    Ogoji za vŐřjavśost garaścijŐ - zŽ izdelke veljŽ 2 (dvo)-letnŽ polnŽ gŽrŽncijŽ zŽ dele in izdelŽvo, z zŽèetkom nŽ dŽn nŽkupŽ. - gŽrŽncijŽ se uveljŽvi tŽkrŽt, ko dožŽvljen izdelek ni v sklŽdu z nŽroèilom Žli èe je pomŽnjkljiv, pod pogojem dŽ je reklŽmŽciji prilo eno dokŽzilo o dŽtumu nŽkupŽ (npr: fŽk...

  • Page 88: B -  Přyśová

    Žkujeme, e ste si vyžrŽli toto ohrievŽnie cŽmpingŽz ® . A – uvŐdŐśiŐ do prŐvÁdzky dÔřŐ itÉ cie¾om tohto návodu nŽ pou itie je umo ni vám správne Ž èo nŽjžezpeènejšie pou ívŽ prístroj cŽmpingŽz®. PreèítŽjte si tento návod, Žžy ste sŽ pred nŽpojením plynojemu ožoznámili s prístrojom. Rešpektujte inš...

  • Page 89

    M 20x1,5 regulátorom skontrolujte, èi ohyžná tružicŽ nie je pokrútená Žležo nŽpätá, Žležo èi sŽ nedotýkŽ teplých stien prístrojŽ. Musí sŽ vymeni pri dosiŽhnutí dožy ivotnosti uvedenej nŽ tružici Žležo v prípŽde poškodeniŽ Žležo prŽsknutiŽ. Dr te ju v žezpeènej vzdiŽlenosti od súèiŽstok, ktoré žy mo...

  • Page 90: E - Pou Itie

    - priskrutkujte Žležo pripnite nízkotlŽkový ventil k nádr i Žležo nŽ kohútik plynovej nádr e. - zŽtvorte kohútiky ohrievŽniŽ oto ením koliesok v smere hodinových ru i iek, do polohy ( ). - overte, i je potružie vedené rovno, žez skrúteniŽ Žležo trŽkcie. - overte, i vzduchové výduchy nŽ potruží horá...

  • Page 91: F -  Odśośtovaśiő

    1) uvedenie do prevádzky otvorte kryt. Po otvorení prístrojŽ zŽhnite žo né výstupky Ž zŽveste nŽ kryt mŽlé žo né skrutky. Je potrežné uviesť, e žo né výstupky sú demontovŽteľné Ž umývŽteľné. Uistite sŽ, e príchytky dr iŽku nŽ hrnce sú v správnej polohe v kŽu ukových lô kŽch, ktoré sú nŽ to ur ené. 2...

  • Page 92: Anomálie / Riešeniž

    - vodou Ž mydlom Žležo nezrnitým èistiŽcim prostriedkom oèisti mŽstné èŽsti. - zŽriŽdenie sklŽdovŽ nŽ suchom Ž vetrŽnom mieste (nepou ívŽjte vrŽtné vlo ky Žni žrúsne mŽteriály). - pre jednoduchšie istenie mô ete umyť dr iŽky nŽ hrnce v ŽutomŽtickej umývŽ ke. - ak prístroj nežol pou ívŽný dlhšie Žk...

  • Page 93

    OdŚiŐśky upřatśŐśia zÁruky - nŽ tento výrožok sŽ poskytuje 2-roèná (dvojroèná) zárukŽ, ktorá plŽtí odo dòŽ zŽkúpeniŽ Ž ktorá pokrývŽ všetky diely Ž prácu. - zárukŽ plŽtí vtedy, keï dodŽný výrožok nezodpovedá ožjednávke Žležo keï je poškodený, prièom pri reklŽmácii sŽ musí predlo i potvrdenie o kúpe...

  • Page 94: A – Uruchośiőśiő

    Dziękujemy zŽ zŽkup kuchenki cŽmpingŽz®. A – uruchoŚiŐśiŐ wazne śiniejszŽ instrukcjŽ uzytkowŽniŽ mŽ umozliwic prŽwidlowŽ i žezpiecznŽ eksploŽtŽcje kuchenki turystycznej cŽmpingŽz®. Przed podlŽczeniem zžiornikŽ gŽzu przeczytŽc uwŽznie instrukcje, Žžy zŽpoznŽc sie z urzŽdzeniem. PostepowŽc zgodnie z z...

  • Page 95

    őrŽncjŽľ urządzenie mo e žyć u ywŽne z przewodem giętkim przeznŽczonym do wciśnięciŽ nŽ pofŽlowŽne krŽwędzie nŽ urządzeniu i reduktorze ciśnieniŽ (zŽmocowŽnie zŽ pomocą pierścieni (normŽ xp d 36-110)). M 20x1,5 reduktor sprŽwdŸ, czy przewód elŽstyczny jest u³o¿ony normŽlnie, czy nie jest skrêcony Žn...

  • Page 96: E - U¿ytkowžnie

    UrzŽdzenie elektryczne, itd.), z dŽlŽ od innych osóž luž mŽteriŽlów lŽtwopŽlnych. - umieść žutlę z gŽzem nŽ ziemi, zŽ luž ožok urządzeniŽ. - zŽmknij zŽwór reduktorŽ ciśnieniŽ luž žutli z gŽzem. - przykręć śružŽmi luž ustŽw nŽ zŽtrzŽsk reduktor ciśnieniŽ nŽ žutli z gŽzem luž nŽ zŽworze žutli z gŽzem....

  • Page 97: Zbiorśika Z Gazőś

    śie wolno przestŽwiŽć urządzeniŽ w trŽkcie prŽcy. 1) uruchomienie otwórz pokrywę. Po otworzeniu urządzeniŽ rozłó osłony žoczne i zŽmocuj mŽłe zŽtrzŽski žoczne nŽ pokrywie. NŽle y zwrócić uwŽgę, e osłony žoczne mo nŽ demontowŽć i myć. Upewnij się, e podkłŽdki pod gŽrnki są dožrze zŽmocowŽne i umieszc...

  • Page 98: G -  Przőchowywaśiő

    G - przŐchowywaśiŐ kośsŐrwacja Ž) kuchenkŽ prŽwidlowŽ i regulŽrnŽ konserwŽcjŽ kuchenki jest gwŽrŽncjŽ jej dlugoletniej eksploŽtŽcji. - nie czyscic wlŽczonej kuchenki. PoczekŽc, Žz cŽlkowicie ostygnie, Žžy uniknŽc popŽrzen w wyniku kontŽktu z gorŽcymi elementŽmi (podstŽwki rondli, pŽlniki). - ažy sci...

  • Page 99: Śiőprawidřowosci

    śiŐprawidřowosci rozwiazaśiŐ pŽlnik nie zŽpŽlŽ sie • zly doplyw gŽzu • zŽwór redukcyjny nie dziŽlŽ • zŽtkŽny wŽz, kurek, zwezkŽ venturiego luž otwory pŽlnikŽ. PrzerywŽny plomien pŽlnikŽ luž gŽsniecie pŽlnikŽ • sprŽwdzic czy jest gŽz • sprŽwdzic podlŽczenie wezŽ • oddŽc do serwisu śiestŽžilne plomien...

  • Page 100: A -

    Vă ulţu i ă aţi ales reşoul ca pigaz®. A - punerea În funcŢiune important : a est a ual este desti at pe tru a vă per ite să-l foloseas ă î od orespu zător și î condi ții de siguranță a dispozitivului dvs. Ca pi gaz®. Consulta ți a ualul pe tru a vă fa iliariza u aparatul î ai te de a o e ta rezervo...

  • Page 101

    în contŽct cu pereþii cŽlzi Ži ŽpŽrŽtului. VŽ trežui schimžŽt lŽ dŽtŽ de expirŽre înscrisã pe þeŽvã sŽu mŽi devreme, în cŽzul în cŽre ŽcestŽ este ŽvŽriŽt sŽu prezintã fisuri. Nu trŽgeþi de þeŽvã ºi nu o gãuriþi. Þineþi-o depŽrte de piesele cŽre se pot încãlzi. Pentru folosireŽ ŽpŽrŽtului cu þeŽvŽ fl...

  • Page 102: E - Őořosirő

    Sigilarea nu erifi aţi eta șeitatea u o fla ără, utilizaţi dete tor de s urgeri de gaz li hid. - pu e fiti guri dete tor de s urgeri de gaze li hefiate / regulator / furtu / u itate. Butoa ele de reglare tre uie să ră ă î hise (  . - des hideţi ali e tarea u gaz (ro i et sau a eta supapei . - Î azu...

  • Page 103: F -

    Asiguraţi- ă ă ele e tele de ataşare ale suportului de ratiţe su t i e poziţio ate î lo aşurile de au iu pre ăzute î a est se s. 2) aprinderea - des hideţi ali e tarea u gaz (ro i et sau a eta supapei . - apropiaţi o fla ără de arzător, apoi rotiţi uto ul orespu zător arzătorului î se sul a elor de ...

  • Page 104: Anomalii

    2) furtun moale și flexibil î tre autoritatea de reglementare și aparatul verifi aţi periodi starea o du tei şi s hi aţi-o da ă prezi tă se e de uzură sau fisuri sau da ă or ele aţio ale pre ăd a est lu ru. Î нra ţa, da ă este ati să data î heierii duratei de iaţă, î s risă pe o du tele flexi ile, o...

  • Page 105: Garaśþiői

    CośdiÞii dŐ apřicarŐ a garaśÞiŐi - produsul ženeficiŽzã de o gŽrŽnþie totŽlã piese ºi deservire de 2 (doi) Žni începând din dŽtŽ cumpãrãrii sŽle. - gŽrŽnþiŽ se Žplicã în cŽzul când produsul livrŽt nu este conform comenzii sŽu dŽcã prezintã defecte, Žtunci când reclŽmŽþiŽ este însoþitã de o dovŽdã de...

  • Page 106: A -

    л од , че те то котло ca pi gaz®. A - П СКАН В С В ВАЖНО campingaz®. , . έ . , , , έ - . , , έ , - . , . . έ έ - Íå èçâúðøâàéòå ïðîìåíè ïî åëåìåíòèòå, çàùèòåíè ñ ãàðàíöèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ èëè îò íåãîâ ïúëíîìîùíèê. - Çàòâîðåòå ãàçîâàòà áóòèëêà ñëåä óïîòðåáà. - . B - Ãaçiaa aooeëea campingaz ®, 904 90...

  • Page 107: D -

    M 20x1,5 Ðåäóöèð-âåíòèë Óâåðåòå ñå, ÷å ãúâêàâàòà òðúáà ñå ðàçãúâà íîðìàëíî, áåç óñóêâàíå èëè îïúâàíå, è íå ñå îïèðà â ãîðåùèòå ñòåíè íà óðåäà. Òðúáàòà òðÿáâà äà áúäå ñìåíåíà ñëåä èçòè÷àíå íà ñðîêà íà ãîäíîñò, ïîñî÷åí âúðõó íåÿ èëè àêî ñå ïîâðåäè, èëè ñå íàïóêà. Ïðè ïîëçâàíå íà óðåäà ñ ãúâêàâà òðúáà ...

  • Page 108

    - , ( ). - , , . - , . Д , . - / / / . К ( ). - ( ). - А , , . - , . А , έ έ - . μ - , . E - Ïîëçâàíå íà óðåäà μ Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ñå íîñÿò çàùèòíè ðúêàâèöè ïðè ðàáîòà ñ ãîðåùè òî÷êè. - 2ί cm . , έ ( ), . έ . - 2θ cm - 16 cm . . , , , . , . , . . , . 1) . Bg -108-.

  • Page 109: F -

    , . , . , . 2) - ( ). - , , , , ( ). - , ( ) ( ). - А , , ( ) ( ). - – ή – . - К , ( ). ! , , , . 3) - . - , ( ). F - - έ - ( ) έ - έ - . - ( ). G - Ъ Ъ 1) , έ , έ , (pχσ , ). , έ , έ А , , έ ( ). Bg -109-.

  • Page 110

    - - . - А γί , , . - έ 2) , . В , , , , , xp d 36-110. , , 1,50 m , , b). А , . Ïîâðåäè / îòñòðàíÿâàíå Ãîðåëêàòà íå ñå çàïàëâà • Ëîøî ïîäàâàíå íà ãàç • Ðåäóöèð-âåíòèëúò íå ðàáîòè • Òðúáàòà, êðàíúò, âåíòóðè òðúáàòà èëè îòâîðèòå íà ãîðåëêàòà ñà çàïóøåíè • åíòóðè òðúáàòà íå îáõâàùà äîáðå äþçàòà Ãîðåëêà...

  • Page 111: Ãàðàíöèßòà

    ÓÑëîâèß çà èçÏúëíåíèå íà ÃàðàíÖèßÒà - Îñèãóðåíî å ïúëíî ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå íà ïðîäóêòà çà ñðîê îò 2 (äâå) ãîäèíè ïî îòíîøåíèå íà ðåçåðâíè ÷àñòè è òðóä, ñ÷èòàíî îò äàòàòà íà ïîêóïêà. - Ãàðàíöèÿòà ñå ïðèëàãà, êîãàòî äîñòàâåíèÿò ïðîäóêò íå îòãîâàðÿ íà ïîðú÷êàòà èëè å äåôåêòåí, ñëåä ïðåäñòàâÿíå íà ä...

  • Page 112: Α -   Θ Η

    α υ α π υ π α α π campingaz ®. Α - Θ Η Γ Α ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò áðïâëÝðåé óôï íá óáò âïçèÞóåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ïñèÜ êáé ìå ðëÞñç áóöÜëåéá ôç óõóêåõÞ campingaz®. Óõìâïõëåõèåßôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá íá åîïéêåéùèåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ðñéí óõíäÝóåôå ôï ñåæåñâïõÜñ áåñßïõ. Ôçñåßôå ôéò ïäçãßåò á...

  • Page 113

    Γα αμ Χ π α υ υ α π α, α α υ α αυ α υ , π υ υ α υ υ , α π α φ έ ( φ α π υπ xp d 36-110). M 20x1,5 ÅêôïíùôÞò ÅëÝãîôå üôé ï åýêáìðôïò óùëÞíáò îåôõëßãåôáé êáíïíéêÜ, ÷ùñßò íá óõóôñÝöåôáé Þ íá ôñáâéÝôáé, Þ íá Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôá êáõôÜ ôïé÷þìáôá ôçò óõóêåõÞò. Èá ðñÝðåé íá áëëÜæåôáé êáôÜ ôçí çìåñïìçíßá ...

  • Page 114

    D - ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ ÅÜí åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýíá Üäåéï ñåæåñâïõÜñ, äéáâÜóôå ôçí åíüôçôá Å): “Áöáßñåóç Þ áëëáãÞ ôïõ ñåæåñâïõÜñ áåñßïõ”. Ç åñãáóßá áõôÞ èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðÜíôïôå óå Ýíáí áåñéæüìåíï ÷þñï, êáé ðïôÝ õðü ôçí ðáñïõóßá öëüãáò, ðçãÞò èåñìüôçôáò Þ óðéíèÞñá (ôóéãÜñï, çëåêôñéêÞ óõ...

  • Page 115

    Απ α α πα απ υ υ , α π α α π αυ . υ υ α υ π π α απ . , α π α υ π φ υγ α υέ α υ υ α α υ γ α . 1 ) υ γ α απ . Μ α υ υ , α υ π α α α α α φα απ α π υ α α. α α π υ α α α αφα α π α . α , α α υπ απ α υ α α π αυ . 2) Ά α α - Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ áåñßïõ (óôñüöéããá Þ äéáêüðôçò åêôïíùôÞ). - φ α αυ α α υ α υ α α ...

  • Page 116

    - Ôïðïèåôåßóôå ôï íÝï ñåæåñâïõÜñ áåñßïõ. - ÓõíäÝóôå ôïí åêôïíùôÞ óôï ñåæåñâïõÜñ áåñßïõ (åëÝãîôå ôï óôåãáíïäáêôýëéï ôïõ åêôïíùôÞ ðñéí ôïí óõíäÝóåôå óôï ñåæåñâïõÜñ áåñßïõ). G - ÖÕËÁÎÇ - ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ á) ÓõóêåõÞ Óõíôçñåßôå ôáêôéêÜ ôç óõóêåõÞ ìáãåéñéêÞò, êáèþò áõôü èá óáò ÷áñßóåé ðÜñá ðïëëÜ ÷ñüíéá åîõðçñÝôç...

  • Page 117

    ÁioeiÅoÞÐeoÇ ÐÑÏaËÇiÜoui Ï êáõóôÞñáò äåí áíÜâåé • ÊáêÞ ðáñï÷Þ áåñßïõ (áÝñáò óôç óùëÞíùóç). • Ï åêôïíùôÞò äåí ëåéôïõñãåß. • Ï óùëÞíáò, ç óôñüöéããá, ï óùëÞíáò venturi Þ ïé ïðÝò ôïõ êáõóôÞñá åßíáé öñáãìÝíá. Ï êáõóôÞñáò ðáñïõóéÜæåé äéáëåßøåéò Þ óâÞíåé • ÅëÝãîôå üôé õðÜñ÷åé áÝñéï. • ÅëÝãîôå ôç óýíäåóç ôï...

  • Page 118: A – Devreye Alma

    Bu campingaz ® ısıtıcıyı seçtiğiniz için te Βekkür ederiz. A – devreye alma Önemlİ bu kılavuz cihazınızın campingaz® düzgün ve güvenli bir şekilde kullanmak için izin vermek için tasarlanmıştır. Gaz tankı bağlamadan önce cihazı daha yakından tanımak için kılavuzuna başvurun. Bu kılavuzunu izleyin. B...

  • Page 119: D -  Benzin Deposu

    Tarihte veya zedelenmiþ olduðunun farkýna varýldýðýnda deðiþtirilir. Hortumu ýsýnabilecek parçalardan uzak tutunuz. Cihazýn esnek boru ile kullanýlýmý için xp d 36-110: ψorunun вОrТnО taФılmasıμ esnek boru ve somunlarla birlikte verilen kurulum вönОrРОlОrТnТ uвРulaвınέ gaz kaçýp kaçmadýðý d) paragra...

  • Page 120: E - Kullaným

    Mühürleme sıvı gaz kaçak dedektörü kullanmak, bir alev ile sızıntı olup olmadığını kontrol yok. - sıvı gaz kaçak dedektörü parçaları silindir / regülatör / hortum / ünitesi. Ayar düğmeleri ( ) kapalı kalmalıdır. - gaz (musluk veya kollu valf) açın. - kabarcıklar oluşturur, bu gaz kaçağı var demekti...

  • Page 121: Deposu Giderilmesi

    2) yakma - gaz (musluk veya kollu valf) açın. - ate Βi brülöre yaklaΒtırıp, arНınНan brülörО aТt НüğmОвТ saat вönünün tОrsТnО хОvТrОrОФ ( ) konumuna getirin. - ϊüğmОвТ ( ) vО ( ) arasınНa ТstОНТğТnТг Фonuma РОtТrОrОФ alОvТ Фullanılan Фabın boвutuna РörО aвarlaвınέ - eğОr вüФsОФ sıcaФlıФta ФaвnatmaФ ...

  • Page 122: Sorunlar

    Maksimum 1,50 m uzunlu ğunda olması gereken bu yeni tak ımları birlikte verilen yönergelere göre tak ın ve b paragrafında belirtilenlere göre devam edin). Is ıtıcınızı uzun süre kullanmayacaksanız, gaz haznesini sökün. Sorunlar brülör yanmýyor • gaz eriþimi hatalýdýr • detantör çalýþmamaktadýr • hor...

  • Page 123

    Notes -123-.

  • Page 124

    -124-.

  • Page 125

    Fr mode d’emploi 4 gb instructions for use 8 de bedienungsanleitung 13 nl gebruiksaanwijzing 18 it istruzioni per l’uso 22 es instrucciones de empleo 27 pt modo de emprego 31 4010027390 (ecn20038907-03) 400 sg 600 sg 400 s adg - 219 route de brignais, 69230 saint genis laval - france dk betjeningsve...