Campingaz camping kitchen extra User Manual

Summary of camping kitchen extra

  • Page 1

    Vanward - n°80 hongqi mid-road - ronggui district - shunde city - guangdong, 528305 - china ref. 069726 - d 11/2009 réchaud camping kitchen ® , grill, plus et extra camping kitchen ® stove, grill, plus and extra camping kitchen ® kookstel, grill, plus en extra campingkocher campingkitchen ® kookstel...

  • Page 2

    2 fr / be / lu - spécifications pour france / belgique / luxembourg brûleur gauche droit débit calorifique : 2,33 kw 1,67 kw débit massique : 170 g/h 122 g/h repère injecteur : 74 62 cat i3+ (28-30 / 37) gaz - pression : butane 28-30 mbar (g30) / propane 37 mbar (g31) ∑ qn = 4 kw (292 g/h) be - spec...

  • Page 3

    3 ch - spécifications pour suisse brûleur gauche droit débit calorifique : 2,33 kw 1,67 kw débit massique : 170 g/h 122 g/h repère injecteur : 64 54 cat i3 b/p (50) gaz - pression : butane 50 mbar (g30) / propane 50 mbar (g31) ∑ qn = 4 kw (292 g/h) se - specifikation för sverige poltin: vasen oikea ...

  • Page 4

    B - mise en service important cette notice d’utilisation a pour objet de vous permet- tre d'utiliser correctement et en toute sécurité votre appareil campingaz ® . Consultez la notice pour vous familiariser avec l'appa- reil avant de connecter le réservoir de gaz. Respectez les instructions de cette...

  • Page 5

    1) fonction rechaud (voir fig. 4 ) - si l’appareil a été utilisé comme grill, enlever le grill et le bac à eau (s’assurer qu’ils sont froids). - sortir les supports-casseroles de leur position de rangement sous l’appareil (éventuellement) et les mettre en place en les clipsant dans les encoches prév...

  • Page 6

    - il comporte deux zones : 1. Surface pleine pour cuisson contact, parfaite pour les fines tranches de viande ou de poisson, les petits légumes, les toasts… 2. Surface ajourée, idéale pour les grillades. - grâce à la récupération des graisses dans le bac à eau, la cuisson est parfaitement saine (pas...

  • Page 7

    7 anomalies / remèdes le brûleur ne s’allume pas le brûleur a des ratés ou s’éteint flammes soufflantes instables grand panache de flammes à la surface du brûleur flamme à l'injecteur fuite enflammée au raccord chaleur insuffisante fuite enflammée derrière le bouton de réglage causes probables / rem...

  • Page 8

    B - preparation for use important this operation manual will help you use your campingaz ® unit properly and in complete safety. Consult the manual to familiarise yourself with the unit, before connecting the gas cylinder. Abide by the instructions given in this manual. Failure to do so may be dange...

  • Page 9

    D - operation safety precautions : do not use the stove within 20 cm of a wall or similar surface, or any combustible object. Place the stove on a horizontal surface and never move it while it is in operation. In the event of a leak (smell of gas), close all val- ves. When using with the grill: alwa...

  • Page 10

    2) a - lighting up - start by lighting the burner, as follows: - present a flame close to the burner and turn the bur- ner control knob anti-clockwise to position ( ). - if you are using the entire cooking area, repeat the above operation to light up the other burner. Secure the grill in place by fi...

  • Page 11

    11 possible problems / corrective action the burner does not light up the burner does not burn smoothly or goes out unstable blowing flames large plume of flame on the burner surface flame at the injector burning leak around a union insufficient heat burning leak behind the adjustment knob probable ...

  • Page 12

    A) de slang wordt aangesloten op de ringvormige nip- pel op het toestel en op de drukregelaar en vast- gezet met klembeugels (norm xp d 36-110). B) de flexibele leiding is voorzien van een moer met schroefdraad g 1/2 voor bevestiging op het toestel en een moer met schroefdraad m 20x1,5 voor bevestig...

  • Page 13

    D - gebruik voorzorgsmaatregelen: plaats het toestel op een afstand van ten minste 20 cm van een wand of brandbaar voorwerp. Plaats het toestel op een horizontaal vlak en ver- plaats het niet tijdens het gebruik. In geval van gaslek (gaslucht): sluit onmiddellijk alle kranen en knoppen. Wanneer de g...

  • Page 14

    - als u het hele grilloppervlak wilt gebruiken, steekt u vervolgens de tweede brander aan, volgens de hier- boven beschreven methode. - plaats de grill door de inkepingen op de steundraden van de waterbak te zetten, met de dichte gedeelten boven de branders (zie fig. 9). Wij raden aan om bij deze ha...

  • Page 15

    15 problemen / oplossingen mogelijke oorzaak / oplossing probleem de brander gaat niet aan de brander brandt onregelmatig of gaat uit onstabiele vlammen met spuitend geluid grote vlam aan de bovenkant van de brander vlam ter hoogte van de injector brandend lek ter hoogte van de koppeling onvoldoende...

  • Page 16

    A) weicher schlauch: der schlauch wird auf den rohrstutzen am gerät und am druckregler aufgeschoben und mit schlauchschellen befestigt (norm xp d 36-110). B) flexibler schlauch: der schlauch besitzt an beiden enden eine mutter mit innengewinde g 1/2 zum anschluss am gerät und außengewinde m 20x1,5 z...

  • Page 17

    D - benutzung sicherheitsvorschriften: das gerät im abstand von mindestens 20 cm von einer wand oder brennbarem material verwenden. Das gerät auf einer waagrechten fläche abstellen und bei betrieb nicht verlagern. Bei undichtigkeit (gasgeruch) alle ventile schließen. Bei verwendung als grill: darauf...

  • Page 18

    2) a - anzünden - zuerst einen brenner anzünden. Dazu - eine flamme an den gewünschten brenner halten und dessen drehknopf entgegen dem uhrzeigersinn auf position ( ) drehen. - wird die ganze grillfläche benötigt, den zweiten brenner ebenfalls wie oben angegeben anzünden. Den grillrost in stellung b...

  • Page 19

    19 störungsbehebung wahrscheinliche ursache / abhilfe störung der brenner lässt sich nicht anzünden der brenner brennt unregelmäßig oder geht aus die flammen des brenners blasen unregelmäßig große flamme um den ganzen brenner herum flammenbildung an der düse flammenbildung am anschluss unzureichende...

  • Page 20

    A) tubo di gomma destinato ad essere innestato su estremità ad anelli lato apparecchio e lato regolatore di pressione, bloccato con collari (norma xp d 36- 110). B) tubo flessibile guaina meccanica con dado filettato g 1/2 per avvitamento sull'apparecchio e con dado filet- tato m 20x1,5 per avvitame...

  • Page 21

    Importante: bisogna effettuare il controllo e la ricerca delle fughe di gas almeno una volta all'anno e ogni volta che si cambia la bombola. D - utilizzazione precauzioni per l'uso: non utilizzare il vostro apparecchio a meno di 20 cm da una parete o da un oggetto combustibile. Posare l'apparecchio ...

  • Page 22

    - aprire il gas (con il rubinetto o la levetta del regolatore di pressione). 2) a - accensione - cominciare accendendo un bruciatore. Per questo: - avvicinare una fiamma al bruciatore poi girare la mano- pola corrispondente al bruciatore in senso antiorario in posizione ( ). - se utilizzate tutta la...

  • Page 23

    23 anomalie / rimedi probabili cause / rimedi anomalie il bruciatore non si accende il bruciatore è intermittente o si spegne fiamma instabile e che emette un soffio grande fiammata alla superficie del bruciatore fiamma all'iniettore fuga con fiamma al raccordo calore insufficiente fuga con fiamma d...

  • Page 24

    B - puesta en servicio importante este manual de utilización tiene por objeto permitirle utilizar correctamente y con toda seguridad su apara- to campingaz ® . Consulte el manual para familiarizarse con el aparato antes de conectar la bombona de gas. Respete las instrucciones de este manual de utili...

  • Page 25

    D - utilizaciÓn precauciones de empleo: no utilizar su aparato a menos de 20 cm de una pared o de un objeto combustible. Colocar el aparato sobre una superficie horizontal y no desplazarlo durante la utilización. En caso de escape (olor de gas), cerrar todos los grifos. En utilizaciÓn con la parrill...

  • Page 26

    2) a - encendido - encienda un quemador. Para ello: - presentar una llama cerca del quemador, después girar la llave correspondiente al quemador en el sen- tido de rotación contrario al de las agujas de un reloj en posición ( ). - si utiliza toda la superficie de cocción, encender el otro quemador p...

  • Page 27

    27 problemas/soluciones causas probables / soluciones problemas el quemador no se enciende el quemador tiene fallos o se apaga las llamas son inestables gran variedad de llamas en la superficie del quemador llama en el inyector escape inflamado en el racor calor insuficiente escape encendido detrás ...

  • Page 28

    B) tubo flexível equipado com uma porca filetada g 1/2 para ser aparafusado no aparelho e com uma porca filetada m 20x1,5 para ser aparafusada no redutor. (norma xp d 36-112). O aparelho tem uma união filetada de entrada de gás g 1/2 e é vendido com uma extremidade anelada monoblo com sua junta. O c...

  • Page 29

    D - utilizaÇÃo precauÇÕes de uso : não utilizar o aparelho a menos de 20 cm duma parede ou dum objecto combustível. Colocar o aparelho numa superfície horizontal e durante a utilização, não troque de posição. Em caso de fuga (cheiro a gás), fechar todas as torneiras. Utilizando-se com a grelha : ver...

  • Page 30

    2) a - acender - começar por acender um queimador. Para isso : - aproximar uma chama do queimador, depois girar o botão correspondente ao queimador no sentido de rotação inverso do sentido horário em posição ( ). - se estiver a utilizar toda a superfície de cozimento, acender o outro queimador da me...

  • Page 31

    31 defeitos /consertos causas prováveis / consertos defeitos o queimador não acende o queimador tem falhas ou apaga-se chamas soprantes instáveis chama muito grande na superfície do queimador chama no injector fuga com chama na união calor insuficiente fuga com chama atrás do botão de regulagem - má...

  • Page 32

    B - ibruktagning viktigt denna användarnotis hjälper dig att använda ditt campingaz ® -kök på rätt sätt och med full säkerhet. Konsultera notisen för att vänja dig med apparaten innan du kopplar in gasbehållaren. Respektera anvisningarna i denna användarnotis. Om dessa anvisningar inte respekteras k...

  • Page 33

    D - anvÄndning fÖrsiktighetsÅtgÄrder: använd inte apparaten närmare än 20 cm från en vägg eller något antändbart objekt. Ställ apparaten på en horisontell yta och flytta den inte under användningen. I händelse av läcka (gaslukt), stäng alla kranar. Vid anvÄndning med grillen: se till att det alltid ...

  • Page 34

    Vi rekommenderar användning av skyddshandskar vid denna insättning. Anm: placera aldrig kokkärl på grillen. 2) b - förvärmning låt förvärma grillen i ca 3 minuter (rattar i lägen ( )) för att uppnå idealisk stektemperatur för en grillning. 2) c - stekning på grillen - grillen är försedd med en antiv...

  • Page 35

    35 avvikelser / åtgärder sannolika orsaker / åtgärder avvikelser brännaren tänds inte brännare misständer eller slocknar blåsande ostabila flammor stor flamspridning i brännarytan flamma i munstycket antänd läcka i kopplingen otillräcklig värme antänd läcka bakom ställknappen - dålig gastillförsel -...

  • Page 36

    B) fleksibel udstyret med en møtrik med gevind, der skal skrues på apparatet og en anden møtrik med gevind m 20x1,5, som skal skrues på regulatoren. (norm: xp d 36-112) apparatet er udstyret med en gastilslutningsåbning med gevind g ½ og det har en indbygget slange- forskruning med sammenføjning. Sl...

  • Page 37

    D - brug forholdsregler ved anvendelse : brug ikke deres apparat indenfor en afstand af 20 cm til en brændbar genstand. Placér apparatet på plan flade og flyt det ikke under brugen. I tilfælde af utæthed (gaslugt), luk alle haner. Når grillen bruges, skal man sikre sig, at der er vand i vandkarret. ...

  • Page 38

    - sæt derefter grillen på plads, således at indhakkerne sidder på vandbeholderens stænger, og således at de kompakte dele sidder over brænderne (se figur 9). Vi anbefaler, at de bruger beskyttende handsker, mens de sætter den på plads. Husk : sæt aldrig en gryde på risten. 2) b - forvarmning forvarm...

  • Page 39

    39 probemer / løsninger mulige årsage / løsninger problemer brænderen vil ikke tænde brænderen sprutter eller slukker flammen brænder ustabilt mange flammer står ud fra brænderens overflade flamme ved brændstofdysen brændende gasudslip ved tilslutningen utilstrækkelig varme brændende gasudslip ved r...

  • Page 40

    B) den fleksible slangen er utstyrt med en metallmutter g ½ og kan skrus fast på apparatet og en metall- mutter m 20x1,5, som kan skrus fast på trykkforminskeren (norme xp d 36 - 112). Apparatet har et metallskjøt ved gasstilførselen g ½ og er merket med et sylinderringfeste i skjøteleddet. Lengden ...

  • Page 41

    D - bruk forholdsregler ved bruk: benytt ikke apparatet ved mindre enn 20 cm fra en vegg eller brennbart materiale. Plasser apparatet på en horisontal flate og flytt det ikke dersom det er i bruk. Skulle det oppstå lekkasje (lukt av gass), må alle hanene lukkes. Ved bruk av grillen: forsikre dem all...

  • Page 42

    - sett grillen på plass i hakkene på stengene til vann- beholderen, og slik at de hele partiene kommer over brennerne (se figur 9). - vi anbefaler dem å benytte beskyttende hansker når grillen settes på plass. Bemerk: sett aldri en beholder på grillen. 2) b - forvarming la grillen forvarmes i ca. 3 ...

  • Page 43

    43 uregelmessigheter / råd mulige årsaker / råd uregelmessigheter brenneren tennes ikke brenneren tennes, men slukker deretter flammene er ustabile det oppstår flammer på overflaten av brenneren det oppstår flammer ved injektoren det oppstår flammer ved skjøtene ikke tilstrekkelig varme flammer opps...

  • Page 44

    B) taipuisa letku, jossa on kierremutteri g ½ lait- teeseen kiinni ruuvaamista varten ja kierremutteri m 20x1,5 paineenalennusventtiiliä varten. (standardi xp d 36-112). Laitteessa on kaasun syöttöä varten kierteisliitin g ½ , joka toimitetaan yhteen valetun rengasliittimen ja sen tiivisteen kanssa....

  • Page 45

    D - kÄyttÖ kÄytÖssÄ varottavaa: käytä laitetta vähintään 20 cm etäisyydellä sei- nästä tai muusta palavasta esineestä. Aseta laite vaakasuoralle alustalle äläkä siirtele sitä käytön aikana. Jos ilmenee vuotoa (kaasun haju), sulje kaikki hanat. GrillinÄ kÄytettÄessÄ: varmista, ettÄ vesikaukalossa on ...

  • Page 46

    2) a - sytytys - aloita sytyttämällä poltin seuraavasti: - vie liekki lähelle poltinta ja kierrä polttimolle kuuluvaa säätöpyörää vastapäivään asentoon ( ). - jos käytät koko kypsytysaluetta, sytytä toinen poltin yllä esitetyllä tavalla. - aseta grilli paikalleen, urat vesiastian tukisäikeiden pääll...

  • Page 47

    47 viat / korjaukset oletetut aiheuttajat / korjaukset viat poltin ei syty poltin sammuu välillä tai kokonaan epävakaat leimahtelevat liekit korkea liekki polttimen pinnalla liekki injektorissa liekkiin syttynyt vuoto liittimessä riittämätön kuumuus liekehtivä vuoto säätönupin takana - hidastunut ka...

  • Page 48

    B) ohebná hadice vybavená se závitovou maticí g 1/2 pro prišroubování k prístroji a závitovou maticí m 20x1,5 pro prišroubování k regulacnímu ventilu (norma xp d 36-112) prístroj má závitovou spojku vstupu plynu g 1/2 a je dodáván s prstencovou koncovkou z jednoho kusu a s tesnením. Její délka nesmí...

  • Page 49

    D - pouŽÍ vÁnÍ pokyny pro použÍvÁnÍ: prístroj nesmí stát blíž než 20 cm od zdi nebo od horlavého predmetu. Prístroj postavte na vodorovnou plochu a behem používání jej nepremístujte. V prípade úniku (ucítíte zápach plynu) uzavrete všechny kohouty. PoužitÍ s grilem: zkontrolujte, zda je v misce voda....

  • Page 50

    2) a - zapálení - napred zapalte horák. K tomu je zapotrebí: - dát k horáku plamen, otocit odpovídajícím kohoutem horáku ve smeru proti otácení hodinových rucicek do polohy ( ). - používáte-li celou pecící plochu, zapalte stejným zpusobem i druhý horák. Ustavte gril tak, že drážky natocíte smerem na...

  • Page 51

    51 závada / náprava pravdepodobné príciny / náprava závady hoøák nelze zapálit hoøák vynechává nebo zhasíná plamen není stejnomerný príliš vysoký plamen na horáku plamen u vstrikovace horící únik na spojce nedostatecné teplo horící plamen za kohoutem prutoku - zkontrolujte, zda je v bombe plyn - zko...

  • Page 52

    Za pomoca opasek (norma xp d 36-110). B) waz wyposazony w gwintowana nakretke g 1/2 do przykrecenia do urzadzenia oraz w gwintowana nakretke m 20x1,5 do przykrecenia do zaworu. (norma xp d 36-112). Urzadzenie posiada gwintowana zlaczke wlotu powi- etrza g 1/2 a takze jednoczesciowa koncówke (rurke) ...

  • Page 53

    D - eksploatacja zalecenia eksploatacyjne : nie uzywac urzadzenia w poblizu (mniej niz 20 cm) sciany lub latwopalnych przedmiotów. Postawic kuchenke na poziomej powierzchni i nie przestawiac jej w czasie uzywania. W przypadku wycieku (zapach gazu) zamknac wszystkie kurki. W funkcji grilla zawsze spr...

  • Page 54

    2) a - zapalenie - rozpoczac od zapalenia palnika. W tym celu: - przylozyc plomien do palnika, a nastepnie przekrecic w lewo odpowiadajace mu pokretlo, az do polozenia ( ). - w przypadku uzycia calej powierzchni grzejnej, zapalic drugi palnik w sposób podany powyzej. - ustawic grill na miejscu zazna...

  • Page 55

    55 pl nieprawidlowosci / rozwiazanie mozliwe przyczyny/ rozwiazanie nieprawidlowosci palnik nie zapala sie przerywany plomien palnika lub gasniecie palnika niestabilne plomienie duzy plomien na powierzchni palnika plomien na poziomie wtryskiwacza plonacy wyciek na poziomie zlacza niedostateczne ciep...

  • Page 56

    B) rugalmas csö mely g ½-es menetes csavarokkal van felszerelve annak érdekében hogy jól óda legyen rögzítve a készülékre, illetve egy m 20x1,5- ös menetes csavarral annak érdekében hogy jól óda legyen rögzítve a nyomáscsökkentore (xp d 36- 112-es szabvány). A készülék egy g ½-es menetes csavaros gá...

  • Page 57

    D - felhasznÁlÁs hasznÁlati ÓvintÉzkedÉsek : ne használja a készüléket 20 cm-nél kissebb távolságban egy faltól vagy egy lobbanékony tár- gytól. Helyezze a készüléket ega vízszintes felületre és ne mozgassa használat közben. Folyás (szag vagy gáz) esetén, zárja el az összes csapot. GrillsÜtovel egye...

  • Page 58

    2) a - begyújtás - kezdje azzal hogy begyújtja a gyújtót. Ennek érdeké- ben : - helyezzen egy lángot a gyújtó közelébe, majd fordít- sa a gyújtónak megfelelo csapot az óramutató ellen- kezo írányába a ( ) pozícióba. - ha az egész sütofelületet használja, kapcsolja be a másik gyújtót is az elobb leír...

  • Page 59

    59 rendellenességek / megoldások valószínu okok / megoldások rendellenességek a gyújtó nem gyullad be a gyújtó kihagy vagy kialszik ingatag forgólángok eros lángforgás a gyújtó felületén láng az injektoron lángfolyás a csatlakozórészen elégtelen ho lángfolyás a szabályozási gomb mögött - ellenorizze...

  • Page 60

    Kitchen_hu.Qxp 23/11/2009 14:51 page 5.